|
如果指定此选项,将在编译过程中发出调试信息。 |
|
如果已指定,會在編譯時發出偵錯資訊。 |
|
Je-li tento parametr zadán, budou v průběhu kompilace generovány ladicí informace. |
|
Hvis det er angivet, udsendes der fejlfindingsoplysninger under kompileringen. |
|
Als deze optie wordt opgegeven, wordt de foutopsporingsinformatie tijdens compilatie verzonden. |
|
Jos tämä on määritetty, virheenkorjaustiedot tulostetaan koostamisen aikana. |
|
Si elles sont spécifiées, les informations de débogage sont émises lors de la compilation. |
|
Wenn Sie diese Option angeben, werden die Debuginformationen während der Kompilierung ausgegeben. |
|
Αν καθοριστεί, οι πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων μεταδίδονται κατά τη μεταγλώττιση. |
|
Megadása esetén a fordítás során hibakeresési információ is ki lesz adva. |
|
Se è specificato, le informazioni di debug vengono create durante la compilazione. |
|
指定された場合、デバッグ情報がコンパイル中に作成されます。 |
|
이 옵션을 지정하면 컴파일하는 동안 디버그 정보를 내보냅니다. |
|
Hvis angitt, vises feilsøkingsinformasjonen under kompilering. |
|
Jeśli zostanie użyta ta funkcja, podczas kompilacji są wysyłane informacje o debugowaniu. |
|
Se especificado, as informações de depuração são emitidas durante a compilação. |
|
Se especificadas, as informações de depuração são emitidas durante a compilação. |
|
Если указано, во время компиляции создаются сведения об отладке. |
|
Si se especifica, la información de depuración se emite durante la compilación. |
|
Om det här alternativet anges genereras felsökningsinformation under kompilering. |
|
Belirtilmişse, hata ayıklama bilgileri derleme sırasında yayınlanır. |
|
في حالة التحديد، يتم إرسال معلومات تصحيح الأخطاء أثناء التجميع. |
|
如果已指定,會在編譯時發出偵錯資訊。 |
|
אם אפשרות זו צוינה, פרטי איתור הבאגים מושמטים במהלך ההידור. |
|
如果指定此选项,将在编译过程中发出调试信息。 |
|
-m 和 -p 开关不能同时使用。 |
|
無法同時使用 -m 和 -p 參數。 |
|
Přepínače -m a -p nelze použít současně. |
|
Det er ikke muligt at anvende både switchen -m og -p. |
|
De schakelopties -m en -p kunnen niet beide worden gebruikt. |
|
Valitsimia -m ja -p ei voi käyttää samaan aikaan. |
|
Les commutateurs -m et -p ne peuvent pas être utilisés simultanément. |
|
Die Schalter -m und -p können nicht zusammen verwendet werden. |
|
Οι διακόπτες -m και -p δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί. |
|
Az -m és a -p kapcsoló együtt nem használható. |
|
Impossibile utilizzare le opzioni -m e -p congiuntamente. |
|
-m と -p スイッチの両方を使用することはできません。 |
|
-m 및 -p 스위치는 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Du kan ikke bruke både -m- og -p-bryteren. |
|
Nie można jednocześnie używać przełączników -m i -p. |
|
As opções -m e -p não podem ser usadas juntas. |
|
Os parâmetros -m e -p não podem ser ambos utilizados. |
|
Невозможно одновременно использовать ключи -m и -p. |
|
No pueden utilizarse los modificadores -m y -p al mismo tiempo. |
|
Det går inte att använda både växeln -m och -p. |
|
-m ve -p anahtarlarının ikisi birden kullanılamaz. |
|
لا يمكن استخدام مفتاحي التبديل -m و-p معًا. |
|
無法同時使用 -m 和 -p 參數。 |
|
לא ניתן להשתמש בבוררים -m ו- -p יחד. |
|
-m 和 -p 开关不能同时使用。 |
|
如果目标目录已存在,则改写它。现有内容会丢失。 |
|
如果目標目錄已存在則覆寫。現有的內容將遺失。 |
|
Přepíše cílový adresář, pokud již existuje. Stávající obsah bude ztracen. |
|
Overskriver destinationsmappen, hvis den allerede findes. Eksisterende indhold går tabt. |
|
Hiermee wordt de doelmap overschreven als deze reeds bestaat. Bestaande inhoud gaat verloren. |
|
Korvaa kohdekansion, jos se on jo olemassa. Aiempi sisältö menetetään. |
|
Remplace le répertoire cible s'il existe déjà. Le contenu existant est perdu. |
|
Überschreibt das Zielverzeichnis, wenn es bereits vorhanden ist. Der vorhandene Inhalt geht verloren. |
|
Αντικαθιστά τον κατάλογο προορισμού αν υπάρχει ήδη. Τα υπάρχοντα περιεχόμενα χάνονται. |
|
Felülírja a célkönyvtárat, ha az már létezik. A meglévő tartalom elvész. |
|
Se la directory di destinazione esiste già, verrà sovrascritta e il suo contenuto andrà perso. |
|
既に存在する場合、ターゲット ディレクトリを上書きします。既存の
内容は失われます。 |
|
대상 디렉터리가 이미 있으면 덮어씁니다. 기존 내용이 손실됩니다. |
|
Overskriver målmappen hvis den allerede finnes. Eksisterende innhold går tapt. |
|
Zastępuje katalog docelowy, jeśli ten już istnieje. Istniejąca zawartość zostanie utracona. |
|
Substitui o diretório de destino se ele já existir. Os conteúdos existentes são perdidos. |
|
Substitui o directório de destino se este já existir. O conteúdo existente é perdido. |
|
Перезаписывает конечный каталог, если он существует. Существующее содержимое будет утеряно. |
|
Reemplaza el directorio de destino si ya existe. Se perderán los contenidos existentes. |
|
Skriver över målkatalogen om den redan finns. Befintligt innehåll går förlorat. |
|
Önceden varsa, hedef dizinin üzerine yazar. Varolan içerik kaybolur. |
|
يحل محل الدليل الهدف إذا كان موجودًا بالفعل. حيث يتم فقد المحتويات الموجودة. |
|
如果目標目錄已存在則覆寫。現有的內容將遺失。 |
|
החלפת ספריית היעד אם היא כבר קיימת. תוכן קיים הולך לאיבוד. |
|
如果目标目录已存在,则改写它。现有内容会丢失。 |
|
应用程序的完整 IIS 元数据库路径。此开关不能与 -v 或 -p 开关组合。 |
|
應用程式的完整 IIS Metabase 路徑。這個參數不能和 -v 或 -p 參數結合。 |
|
Úplná cesta k metabázi služby IIS aplikace. Tento přepínač nelze kombinovat s přepínači -v nebo -p. |
|
Programmets fulde sti til IIS-metabasen. Denne switch kan ikke kombineres med switchene -v eller -p. |
|
Het volledige IIS-metagegevenspad van de toepassing. Deze schakeloptie kan niet worden gecombineerd met de schakeloptie -v of -p. |
|
Sovelluksen täydellinen IIS-metatietokantapolku. Tätä valitsinta ei voi yhdistää valitsimeen -v tai -p. |
|
Chemin d'accès complet à la métabase IIS de l'application. Ce commutateur ne peut pas être associé avec les commutateurs -v ou -p. |
|
Der vollständige IIS-Metabasepfad der Anwendung. Dieser Schalter kann nicht mit dem Schalter -v oder -p kombiniert werden. |
|
Η πλήρης διαδρομή της μετα-βάσης των υπηρεσιών IIS της εφαρμογής. Αυτός ο διακόπτης δεν μπορεί να συνδυαστεί με τους διακόπτες -v ή -p. |
|
Az alkalmazás teljes IIS-metaadatbázis elérési útja. Ez a kapcsoló nem használható együtt a -v vagy a -p kapcsolóval. |
|
Percorso completo dell'applicazione nella metabase di IIS. Questa opzione non può essere utilizzata in combinazione con le opzioni -v e -p. |
|
アプリケーションの完全な IIS メタベース パスです。このスイッチは
-v または -p スイッチと共に使用することはできません。 |
|
응용 프로그램의 전체 IIS 메타베이스 경로입니다. 이 스위치는 -v 또는 -p 스위치와 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Fullstendig bane til IIS-metabasen for programmet. Bryteren kan ikke kombineres med bryteren -v eller -p. |
|
Pełna ścieżka metabazy usług IIS aplikacji. Tego przełącznika nie można używać razem z przełącznikami -v i -p. |
|
O caminho completo da metabase do IIS do aplicativo. Não é possível combinar essa opção com as opções -v ou -p. |
|
O caminho da metabase do IIS completo da aplicação. Este parâmetro não pode ser combinado com os parâmetros -v ou -p. |
|
Полный путь приложения к метабазе IIS. Этот ключ несовместим с ключами -v и -p. |
|
La ruta de acceso completa de la metabase de IIS de la aplicación. Este modificador no puede combinarse con los modificadores -v o -p. |
|
Den fullständiga IIS-metabassökvägen för tillämpningsprogrammet. Det går inte att kombinera den här växeln med växlarna -v eller -p. |
|
Uygulamanın tam IIS metatabanı yolu. Bu anahtar, -v veya -p anahtarlarıyla birleştirilebilir. |
|
المسار الكامل لقاعدة بيانات التعريف IIS للتطبيق. لا يمكن دمج هذا المفتاح مع المفتاحين -v أو -p. |
|
應用程式的完整 IIS Metabase 路徑。這個參數不能和 -v 或 -p 參數結合。 |
|
נתיב IIS Metabase המלא של היישום. לא ניתן לשלב בורר זה עם הבוררים -v או -p. |
|
应用程序的完整 IIS 元数据库路径。此开关不能与 -v 或 -p 开关组合。 |
|
取消编译器版权消息。 |
|
隱藏編譯器著作權訊息。 |
|
Potlačí zprávu o autorských právech kompilátoru. |
|
Undertryk compilerens copyrightmeddelelse. |
|
Copyrightbericht van compileerprogramma onderdrukken. |
|
Älä näytä kääntäjän tekijänoikeussanomaa. |
|
Supprime le message de copyright du compilateur. |
|
Unterdrücken Sie die Compiler-Copyrightmeldung. |
|
Απόκρυψη του μηνύματος πνευματικών δικαιωμάτων του μεταγλωττιστή. |
|
Fordítói szerzői jogi üzenet mellőzése. |
|
Impedisce la visualizzazione del messaggio di copyright del compilatore. |
|
コンパイラの著作権メッセージを表示しません。 |
|
컴파일러 저작권 메시지를 표시하지 않습니다. |
|
Skjul melding om opphavsrett for kompilator. |
|
Pomiń komunikat o prawach autorskich kompilatora. |
|
Suprime a mensagem de direitos autorais do compilador. |
|
Suprima mensagem de copyright do compilador. |
|
Запрет отображения сообщения компилятора об авторских правах. |
|
Suprimir el mensaje de copyright del compilador. |
|
Döljer kompilatorns copyrightmeddelande. |
|
Derleyici telif hakkı iletisini gizle. |
|
إيقاف عرض رسالة حقوق النشر الخاصة بالمُجمع. |
|
隱藏編譯器著作權訊息。 |
|
העלם הודעת זכויות יוצרים של מהדר. |
|
取消编译器版权消息。 |
|
Přepínač -delaysign lze použít pouze v případě, že je zadán parametr keyfile nebo keycontainer. |
|
Switchen -delaysign kan kun anvendes, hvis keyfile eller keycontainer er angivet. |
|
De schakeloptie -delaysign kan alleen worden gebruikt als keyfile of keycontainer wordt opgegeven. |
|
Valitsinta -delaysign voidaan käyttää vain, jos avaintiedosto tai avainsäilö on määritetty. |
|
Le commutateur -delaysign peut être utilisé seulement si keyfile ou keycontainer est spécifié. |
|
Der Schalter -delaysign kann nur bei gleichzeitiger Angabe einer Schlüsseldatei oder eines Schlüsselcontainers verwendet werden. |
|
Ο διακόπτης -delaysign μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν καθορίζεται το keyfile ή το keycontainer. |
|
A -delaysign csak akkor használható, ha meg van adva kulcsfájl vagy kulcstároló. |
|
L'opzione -delaysign può essere utilizzata solo se è specificato keyfile o keycontainer. |
|
keyfile または keycontainer が指定されている場合にのみ、-delaysign スイッチを使用することができます。 |
|
-delaysign 스위치는 keyfile 또는 keycontainer를 지정한 경우에만 사용할 수 있습니다. |
|
Du kan bare bruke bryteren -delaysign hvis nøkkelfilen eller nøkkelbeholderen er angitt. |
|
Przełącznika -delaysign można używać, tylko jeśli określono plik klucza lub kontener klucza. |
|
A opção -delaysign pode ser usada somente se keyfile ou keycontainer for especificado. |
|
O parâmetro -delaysign pode apenas ser utilizado se o ficheiro chave ou contentor chave for especificado. |
|
Ключ -delaysign может использоваться, только если указан файл ключа или контейнер ключа. |
|
El modificador -delaysign sólo se puede utilizar si se especifica un archivo de clave o un contenedor de claves. |
|
Växeln -delaysign kan endast användas om en nyckelfil eller nyckelbehållare anges. |
|
-delaysign anahtarı, yalnızca keyfile veya keycontainer belirtilmişse kullanılabilir. |
|
只有指定了 keyfile 或 keycontainer 才能使用 -delaysign 开关。 |
|
只有在已指定 keyfile 或 keycontainer 的情況下才可以使用 -delaysign 參數。 |
|
يمكن استخدام مفتاح التبديل -delaysign فقط إذا تم تحديد keyfile أو keycontainer. |
|
只有在已指定 keyfile 或 keycontainer 的情況下才可以使用 -delaysign 參數。 |
|
ניתן להשתמש בבורר -delaysign רק אם keyfile או keycontainer צוינו. |
|
只有指定了 keyfile 或 keycontainer 才能使用 -delaysign 开关。 |
|
如果已指定,则编译的程序集将拥有固定的名称。 |
|
如果已指定,編譯的組件將會獲得固定的名稱。 |
|
Je-li tento parametr zadán, budou zkompilovaným sestavením přiděleny pevně určené názvy. |
|
Hvis det er angivet, får de kompilerede assemblyer faste navne. |
|
Als deze optie wordt opgegeven, worden er vaste namen aan de gecompileerde assembly's toegewezen. |
|
Jos tämä on määritetty, koostetuille kokoonpanoille annetaan kiinteät nimet. |
|
S'il est spécifié, les assemblys compilés porteront des noms fixes. |
|
Wenn Sie diese Option angeben, erhalten die kompilierten Assemblys feste Namen. |
|
Αν καθοριστεί, οι συγκροτήσεις που έχουν μεταγλωττιστεί θα έχουν σταθερά ονόματα. |
|
Megadása esetén a fordított kódösszeállítás rögzített nevet kap. |
|
Se è specificato, agli assembly compilati vengono assegnati nomi fissi. |
|
指定された場合、コンパイルされたアセンブリに固定名が指定されます。 |
|
이 옵션을 지정하면 컴파일된 어셈블리에 고정 이름이 지정됩니다. |
|
Hvis angitt, gis det faste navn til de kompilerte samlingene. |
|
Jeśli zostanie użyta ta funkcja, skompilowane zestawy będą mieć stałe nazwy. |
|
Se especificado, os assemblies compilados receberão nomes fixos. |
|
Se especificado, as assemblagens compiladas terão nomes fixos atribuídos. |
|
Если указано, скомпилированным сборкам будут присвоены фиксированные имена. |
|
Si se especifica, se proporcionarán nombres fijos a los ensamblados compilados. |
|
Om det här alternativet anges får de kompilerade sammansättningarna fasta namn. |
|
Belirtilmişse, derlenmiş derlemelere sabit adlar verilir. |
|
في حالة التحديد، سيتم منح المجموعات التي تم تجميعها أسماءً ثابتة. |
|
如果已指定,編譯的組件將會獲得固定的名稱。 |
|
אם אפשרות זו צוינה, להרכבות שעברו הידור יינתנו שמות קבועים. |
|
如果已指定,则编译的程序集将拥有固定的名称。 |
|
“<var>X</var>”不是有效的路径。 |
|
'<var>X</var>' 不是有效的路徑。 |
|
<var>X</var> není platná cesta. |
|
'<var>X</var>' er ikke en gyldig sti. |
|
<var>X</var> is geen geldig pad. |
|
<var>X</var> ei ole kelvollinen polku. |
|
'<var>X</var>' n'est pas un chemin valide. |
|
<var>X</var> ist kein gültiger Pfad. |
|
Η '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη διαδρομή. |
|
Érvénytelen elérési út: „<var>X</var>”. |
|
'<var>X</var>' non è un percorso valido. |
|
'<var>X</var>' は有効なパスではありません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 올바른 경로가 아닙니다. |
|
<var>X</var> er en ugyldig bane. |
|
'<var>X</var>' nie jest prawidłową ścieżką. |
|
'<var>X</var>' não é um caminho válido. |
|
'<var>X</var>' não é um caminho válido. |
|
Недействительный путь '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' no es una ruta de acceso válida. |
|
<var>X</var> är inte en giltig sökväg. |
|
'<var>X</var>', geçerli bir yol değil. |
|
'<var>X</var>' ليس مسارًا صحيحًا. |
|
'<var>X</var>' 不是有效的路徑。 |
|
'<var>X</var>' אינו נתיב חוקי. |
|
“<var>X</var>”不是有效的路径。 |
|
컴파일할 응용 프로그램의 가상 경로입니다(예: "/MyApp"). -p를 지정하면 응용 프로그램을 찾는 데 실제 경로가 사용됩니다. 이 스위치를 지정하지 않으면 IIS 메타베이스가 사용되고 응용 프로그램이 기본 사이트("/LM/W3SVC/1/Root")에 있다고 간주됩니다. 이 스위치는 -m 스위치와 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Den virtuelle banen for programmet som skal kompileres (for eksempel /MyApp). Hvis du har angitt -p, brukes den lokale banen til å søke etter programmet. Hvis ikke, brukes IIS-metabasen, og det antas at programmet finnes på standardwebområdet (under /LM/W3SVC/1/Root). Bryteren kan ikke kombineres med bryteren -m. |
|
Ścieżka wirtualna aplikacji, która ma być kompilowana (np. "/MyApp"). Jeśli zostanie użyty przełącznik -p, kompilacja zostanie zapisana w lokalizacji, do której prowadzi ścieżka fizyczna. W przeciwnym wypadku zostanie użyta metabaza usług IIS, a aplikacja będzie traktowana tak, jakby znajdowała się w lokacji domyślnej (w katalogu "/LM/W3SVC/1/Root"). Tego przełącznika nie można używać razem z przełącznikiem -m. |
|
O caminho virtual do aplicativo a ser compilado (por exemplo, "/MyApp"). Se -p for especificado, o caminho físico será usado para localizar o aplicativo. Caso contrário, a metabase do IIS será usada, e considera-se que o aplicativo está no site padrão (em "/LM/W3SVC/1/Root"). Essa opção não pode ser combinada com a opção -m. |
|
O caminho virtual da aplicação a ser compilada (por exemplo, "/MyApp"). Se -p for especificado, o caminho físico é utilizado para localizar a aplicação. Caso contrário, a metabase do IIS é utilizada e parte-se do princípio de que a aplicação está no site predefinido (em "/LM/W3SVC/1/Root"). Este parâmetro não pode ser combinado com o parâmetro -m. |
|
Виртуальный путь, по которому выполняется компиляция приложения (например, "/MyApp"). Если указан ключ -p, для поиска приложения используется физический путь. В противном случае используется метабаза IIS и предполагается, что приложение находится на узле по умолчанию (в папке "/LM/W3SVC/1/Root"). Невозможно использовать этот ключ вместе с -m. |
|
La ruta de acceso virtual de la aplicación que se va a compilar (p. ej. "/MyApp"). Si se especifica -p, se utilizará la ruta de acceso física para buscar la aplicación. De lo contrario, se utilizará la metabase de IIS y se supondrá que la aplicación se encuentra en el sitio predeterminado (en "/LM/W3SVC/1/Root"). Este modificador no puede combinarse con el modificador -m. |
|
Den virtuella sökvägen till tillämpningsprogrammet som ska kompileras (t.ex. "/MyApp"). Om -p anges används den fysiska sökvägen för att leta upp tillämpningsprogrammet. Annars används IIS-metabasen och tillämpningsprogrammet förväntas finnas på standardwebbplatsen (under "/LM/W3SVC/1/Root"). Det går inte att kombinera den här växeln med -m. |
|
Derlenecek uygulamanın sanal yolu (örn: "/MyApp"). -p anahtarı belirtilmişse, fiziksel yol uygulamayı bulmak için kullanılır. Aksi durumda, IIS metatabanı kullanılır ve uygulamanın varsayılan sitede olduğu kabul edilir ( "/LM/W3SVC/1/Root" altında). Bu anahtar, -m anahtarıyla birleştirilemez. |
|
Den virtuelle sti til den program, der skal kompileres (f.eks. "/MyApp"). Hvis -p er angivet, anvendes den fysiske sti til at lokalisere programmet. Ellers bruger IIS-metabasen, og programmet forudsættes at være placeret på standardwebstedet (under "/LM/W3SVC/1/Root"). Denne switch kan ikke kombineres med switchen -m. |
|
Het virtuele pad van de toepassing die moet worden gecompileerd (bijvoorbeeld /MyApp). Als -p wordt opgegeven, wordt het fysieke pad gebruikt om de toepassing te vinden. Anders worden de IIS-metagegevens gebruikt en wordt aangenomen dat de toepassing zich op de standaardlocatie (onder /LM/W3SVC/1/Root) bevindt. Deze schakeloptie kan niet worden gecombineerd met de schakeloptie -m. |
|
Koostettavan sovelluksen näennäispolku (esimerkiksi /MyApp). Jos -p on määritetty, sovellus löytyy fyysisen polun avulla. Muussa tapauksessa IIS-metatietokantaa käytetään ja sovelluksen oletetaan sijaitsevan oletussivustossa (polussa /LM/W3SVC/1/Root). Tämän valitsimen kanssa ei voi käyttää valitsinta -m. |
|
Chemin virtuel de l'application à compiler (par ex., "/MyApp"). Si le commutateur -p est spécifié, le chemin physique est utilisé pour localiser l'application. Dans le cas contraire, la métabase IIS est utilisée et l'application est présumée se trouver dans le site par défaut (sous "/LM/W3SVC/1/Root"). Ce commutateur ne peut pas être associé au commutateur -m. |
|
Der virtuelle Pfad der zu kompilierenden Anwendung (z.B. /MyApp). Wenn Sie -p angeben, wird anhand des physikalischen Pfades nach der Anwendung gesucht. Anderenfalls wird die IIS-Metabase verwendet und angenommen, dass sich die Anwendung im Standardverzeichnis (unter "/LM/W3SVC/1/Root") befindet. Dieser Schalter kann nicht mit dem Schalter -m kombiniert werden. |
|
Η εικονική διαδρομή της εφαρμογής που θα μεταγλωττιστεί (π.χ. "/MyApp"). Αν έχει καθοριστεί το -p, η φυσική διαδρομή χρησιμοποιείται για να εντοπιστεί η εφαρμογή. Σε διαφορετική περίπτωση χρησιμοποιείτε η μετα-βάση των υπηρεσιών IIS και η εφαρμογή θεωρείται ότι βρίσκεται στην προεπιλεγμένη τοποθεσία (κάτω από τη διαδρομή "/LM/W3SVC/1/Root"). Αυτός ο διακόπτης δεν μπορεί να συνδυαστεί με το διακόπτη -m. |
|
A fordítandó alkalmazás fizikai elérési útja (pl. „/MyApp”). Ha a -p kapcsoló meg van adva, az alkalmazás helyének meghatározására a fizikai elérési út szolgál. Egyébként a hely meghatározására az IIS-metaadatbázis szolgál, és az alkalmazás alapértelmezés szerinti helye: „/LM/W3SVC/1/Root”. Ez a kapcsoló nem használható együtt az -m kapcsolóval. |
|
Percorso virtuale dell'applicazione da compilare, ad esempio "/MyApp". Se è specificata l'opzione -p, per individuare l'applicazione verrà utilizzato il percorso fisico, altrimenti verrà utilizzata la metabase di IIS presupponendo che l'applicazione si trovi nel sito predefinito, in "/LM/W3SVC/1/Root". Questa opzione non può essere utilizzata in combinazione con l'opzione -m. |
|
アプリケーションがコンパイルされる仮想パス
(例: "/MyApp") です。-p を指定すると、アプリケーションを見つけるために物理パスを使用
します。それ以外の場合は、IIS メタベースが使用され、アプリケーションは既定のサイト
("/LM/W3SVC/1/Root" 内) に存在すると仮定されます。このスイッチは -m スイッチと共に使用
することはできません。 |
|
要编译的应用程序的虚拟路径(例如“/MyApp”)。如果指定了 -p,则使用物理路径定位应用程序。否则,使用 IIS 元数据库,并且假定应用程序位于默认站点(“/LM/W3SVC/1/Root”下)。此开关不能与 -m 开关组合。 |
|
要編譯的應用程式的虛擬路徑 (例如 "/MyApp")。如果已指定 -p,就會使用實體路徑尋找應用程式,否則會使用 IIS Metabase,並假設應用程式位於預設網站 (在 "/LM/W3SVC/1/Root" 下)。這個參數不能和 -m 參數結合。 |
|
Virtuální cesta k aplikaci, která má být kompilována (např. /MyApp). Je-li zadán parametr -p, bude k vyhledání aplikace použita fyzická cesta. V opačném případě je použita metabáze služby IIS a předpokládá se, že aplikace je uložena na výchozím webu (v adresáři /LM/W3SVC/1/Root). Tento přepínač nelze kombinovat s přepínačem -m. |
|
المسار الظاهري للتطبيق الذي سيتم تجميعه (على سبيل المثال، " /MyApp" ). إذا تم تحديد -p، يتم استخدام المسار المادي لتحديد موقع التطبيق. وبخلاف ذلك، يتم استخدام قاعدة تعريف البيانات IIS، كما أنه من المفترض أن يكون التطبيق في الموقع الافتراضي (أسفل " /LM/W3SVC/1/Root" ). لا يمكن دمج هذا المفتاح مع المفتاح -m. |
|
要編譯的應用程式的虛擬路徑 (例如 "/MyApp")。如果已指定 -p,就會使用實體路徑尋找應用程式,否則會使用 IIS Metabase,並假設應用程式位於預設網站 (在 "/LM/W3SVC/1/Root" 下)。這個參數不能和 -m 參數結合。 |
|
הנתיב הווירטואלי של היישום שיש להדר (לדוגמה "/MyApp"). אם צוין -p, הנתיב הפיזי משמש לאיתור היישום. אחרת, ייעשה שימוש ב- IIS Metabase, והמערכת תניח שהיישום נמצא באתר ברירת המחדל (תחת "/LM/W3SVC/1/Root"). לא ניתן לשלב בורר זה עם הבורר -m. |
|
要编译的应用程序的虚拟路径(例如“/MyApp”)。如果指定了 -p,则使用物理路径定位应用程序。否则,使用 IIS 元数据库,并且假定应用程序位于默认站点(“/LM/W3SVC/1/Root”下)。此开关不能与 -m 开关组合。 |
|
目录不存在:“<var>X</var>”。 |
|
目錄不存在: '<var>X</var>'。 |
|
Adresář neexistuje: <var>X</var>. |
|
Mappen '<var>X</var>' findes ikke. |
|
Map bestaat niet: <var>X</var>. |
|
Kansiota ei löydy: <var>X</var>. |
|
Le répertoire n'existe pas : '<var>X</var>'. |
|
Das Verzeichnis ist nicht vorhanden: <var>X</var>. |
|
Ο κατάλογος δεν υπάρχει: '<var>X</var>'. |
|
A könyvtár nem létezik: „<var>X</var>”. |
|
La directory non esiste: '<var>X</var>'. |
|
ディレクトリ '<var>X</var>' は存在しません。 |
|
디렉터리가 없습니다. '<var>X</var>' |
|
Mappen finnes ikke: <var>X</var>. |
|
Katalog nie istnieje: '<var>X</var>'. |
|
Diretório não existe: '<var>X</var>'. |
|
O directório não existe: '<var>X</var>'. |
|
Каталог не существует: '<var>X</var>'. |
|
El directorio no existe: '<var>X</var>'. |
|
Katalogen finns inte: <var>X</var>. |
|
Dizin yok: '<var>X</var>'. |
|
الدليل غير موجود: '<var>X</var>'. |
|
目錄不存在: '<var>X</var>'。 |
|
הספריה לא קיימת: '<var>X</var>'. |
|
目录不存在:“<var>X</var>”。 |