|
הטקסט שמזהה את תיבת הטקסט של התשובה. |
|
De tekst waarmee het antwoordtekstvak wordt aangegeven. |
|
Teksten som identifiserer svartekstboksen. |
|
A válasz szövegmezőjét azonosító szöveg |
|
Vastaustekstiruudun tunnisteteksti. |
|
Yanıt metin kutusunu tanımlayan metin. |
|
Текст, который указывает текстовое поле ответа. |
|
Testo che identifica la casella di testo della risposta. |
|
Texte qui identifie la zone de texte de la réponse. |
|
标识答案文本框的文本。 |
|
النص الذي يحدد مربع نص الإجابة. |
|
返答 textbox を識別するテキストです。 |
|
Der Text, der das Textfeld "Antwort" kennzeichnet. |
|
Text označující textové pole odpovědi |
|
대답 텍스트 상자를 식별하는 텍스트입니다. |
|
Texto que identifica el cuadro de texto de respuesta. |
|
Το κείμενο που προσδιορίζει το πλαίσιο κειμένου απάντησης. |
|
Den tekst, der identificerer svartekstboksen. |
|
Tekst określający pole tekstowe odpowiedzi. |
|
Den text som identifierar textrutan Svar. |
|
用來識別解答文字方塊的文字。 |
|
O texto que identifica a caixa de texto de resposta. |
|
שם הקובץ '<var>X</var>' לא נתמך. |
|
De bestandsnaam <var>X</var> wordt niet ondersteund. |
|
Støtter ikke filnavnet <var>X</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” fájlnév nem támogatott. |
|
Tiedostonimeä <var>X</var> ei tueta. |
|
'<var>X</var>' dosya adı desteklenmiyor. |
|
Имя файла '<var>X</var>' не поддерживается. |
|
Nome file '<var>X</var>' non supportato. |
|
Le nom de fichier '<var>X</var>' n'est pas pris en charge. |
|
不支持文件名“<var>X</var>”。 |
|
اسم الملف '<var>X</var>' غير معتمد. |
|
ファイル名 '<var>X</var>' はサポートされていません。 |
|
Der Dateiname <var>X</var> wird nicht unterstützt. |
|
Název souboru <var>X</var> není podporován. |
|
'<var>X</var>'은(는) 파일 이름으로 알맞지 않습니다. |
|
El formato de archivo '<var>X</var>' no es compatible. |
|
Το όνομα αρχείου '<var>X</var>' δεν υποστηρίζεται. |
|
Filnavnet '<var>X</var>' understøttes ikke. |
|
Nazwa pliku '<var>X</var>' nie jest obsługiwana. |
|
Filnamnet <var>X</var> stöds inte. |
|
不支援檔案名稱 '<var>X</var>'。 |
|
Não há suporte para o nome de arquivo '<var>X</var>'. |
|
הסגנון של הרמז לסיסמה. |
|
Hiermee wordt bepaald of de gedefinieerde gebruiker zich kan aanmelden op de site. |
|
Angir om den nyopprettede brukeren skal logges på webområdet. |
|
Azt határozza meg, hogy az újonnan létrehozott felhasználó bejelentkezik-e a helyre. |
|
Määrittää, kirjataanko juuri luotu käyttäjä sivustoon. |
|
Yeni oluşturulan kullanıcının sitede oturum açıp açamayacağını belirler. |
|
Определяет, будет ли только что созданный пользователь допущен на веб-узел. |
|
Determina se l'utente appena creato verrà connesso al sito. |
|
Détermine si l'utilisateur qui vient d'être créé sera connecté au site. |
|
确定新创建的用户是否登录到站点上。 |
|
تحديد ما إذا كان سيتم تسجيل دخول المستخدم الذي تم إنشاء بياناته حديثًا إلى الموقع. |
|
新しく作成されたユーザーをサイトにログインするかを決定します。 |
|
Bestimmt, ob der neu erstellte Benutzer bei der Site angemeldet wird. |
|
Určuje, zda bude nově vytvořený uživatel přihlášen na web. |
|
새로 만든 사용자로 사이트에 로그온할지 여부를 결정합니다. |
|
Determina si el usuario recién creado se registrará en el sitio. |
|
Καθορίζει αν ο χρήστης που μόλις δημιουργήθηκε θα είναι συνδεδεμένος στην τοποθεσία. |
|
Angiver, om den nyoprettede bruger skal logges på webstedet. |
|
Określa, czy nowo utworzony użytkownik będzie logować się do witryny. |
|
Anger om den nye användaren ska kunna logga in på webbplatsen. |
|
決定新建立的使用者是否要登入站台。 |
|
Determina se o usuário recém-criado será conectado ao site. |
|
אירעה שגיאה בעת ניסיון להפעיל מופע יישום משולב. |
|
Er is een fout opgetreden tijdens een poging een geïntegreerd toepassingsexemplaar te starten. |
|
Det oppstod en feil under forsøk på å starte en integrert programforekomst. |
|
Hiba történt egy integrált alkalmazáspéldány elindítására tett kísérlet során. |
|
Virhe yritettäessä käynnistää integroidun sovelluksen esiintymä. |
|
Tümleşik uygulama örneği başlatılmaya çalışılırken hata oluştu. |
|
Произошла ошибка при попытке запустить экземпляр встроенного приложения. |
|
Errore durante il tentativo di avviare un'istanza di applicazione integrata. |
|
Une erreur s'est produite lors d'une tentative de démarrage d'une instance d'application intégrée. |
|
尝试启动集成应用程序实例时发生错误。 |
|
حدث خطأ أثناء محاولة بدء مثيل تطبيق متكامل. |
|
統合アプリケーション インスタンスを開始しようとして、エラーが発生しました。 |
|
Fehler beim Starten einer integrierten Anwendungsinstanz. |
|
Při pokusu o spuštění instance integrované aplikace došlo k chybě. |
|
통합된 응용 프로그램 인스턴스를 시작하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Error al intentar iniciar una instancia de aplicación integrada. |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια έναρξης μιας ενσωματωμένης παρουσίας εφαρμογής. |
|
Der opstod en fejl under forsøget på at starte en integreret programforekomst. |
|
Wystąpił błąd podczas próby uruchomienia wystąpienia aplikacji zintegrowanej. |
|
Ett fel uppstod när en integrerad tillämpningsinstans startades. |
|
嘗試開啟整合式應用程式執行個體時發生錯誤。 |
|
Erro ao tentar iniciar uma instância de um aplicativo integrado. |
|
המאפיין ProviderID לא מוגדר. |
|
De eigenschap ProviderID is niet ingesteld. |
|
Egenskapen ProviderID er ikke angitt. |
|
Nincs beállítva a ProviderID tulajdonság. |
|
ProviderID-ominaisuutta ei ole määritetty. |
|
ProviderID özelliği ayarlanmadı. |
|
Свойство ProviderID не определено. |
|
Proprietà ProviderID non impostata. |
|
La propriété ProviderID n'est pas définie. |
|
未设置 ProviderID 属性。 |
|
لم يتم تعيين قيمة الخاصية ProviderID. |
|
ProviderID プロパティが設定されていません。 |
|
Die ProviderID-Eigenschaft wurde nicht festgelegt. |
|
Vlastnost ProviderID není nastavena. |
|
ProviderID 속성이 설정되지 않았습니다. |
|
La propiedad ProviderID no está establecida. |
|
Η ιδιότητα ProviderID δεν έχει ρυθμιστεί. |
|
Egenskaben ProviderID er ikke angivet. |
|
Nie ustawiono właściwości ProviderID. |
|
Egenskapen ProviderID har inte angetts. |
|
未設定 ProviderID 屬性。 |
|
A propriedade ProviderID não foi definida. |
|
הפקודה '<var>X</var>' אינה חוקית עבור השלב הקודם, ודא שסוג השלב לא השתנה בין פעולות postback. |
|
De opdracht <var>X</var> is ongeldig voor de vorige stap. Controleer of bij de verschillende terugpostbewerkingen hetzelfde staptype wordt gebruikt. |
|
Kommandoen <var>X</var> er ugyldig for forrige trinn. Kontroller at trinntypen ikke endres mellom tilbakesendinger. |
|
A(z) „<var>X</var>” parancs nem használható a visszalépéshez, ügyeljen arra, hogy a visszaküldések között ne változzon meg a lépés típusa. |
|
Komento <var>X</var> ei ole kelvollinen edelliselle vaiheelle. Varmista, että vaiheen lajia ei ole muutettu takaisinlähetysten välillä. |
|
'<var>X</var>' komutu önceki adım için geçerli değil, adım türünün geri göndermeler arasında değişmediğinden emin olun. |
|
Команда '<var>X</var>' неверна для предыдущего этапа, убедитесь, что тип шага не изменялся между обратными передачами данных. |
|
Il comando '<var>X</var>' non è valido per il passaggio precedente. Accertarsi che il tipo di passaggio non sia stato modificato durante i postback. |
|
La commande '<var>X</var>' n'est pas valide pour l'étape précédente. Assurez-vous que le type d'étape n'a pas été modifié entre les publications (postback). |
|
命令“<var>X</var>”对于上一步骤无效,请确保回发之间没有更改步骤类型。 |
|
لا يصلح الأمر '<var>X</var>' للخطوة السابقة، تأكد من أن نوع الخطوة لم يتغير خلال عمليات إعادة النشر. |
|
コマンド '<var>X</var>' は前のステップに有効ではありません。ポストバック間でステップの種類が変更されていないことを確認してください。 |
|
Der Befehl <var>X</var> ist für den vorhergehenden Schritt nicht gültig; stellen Sie sicher, dass der Schritttyp zwischen Postbacks nicht geändert wird. |
|
Příkaz <var>X</var> není pro předchozí krok platný. Ověřte, že typ kroku se mezi zpětnými odesláními nezměnil. |
|
'<var>X</var>' 명령은 이전 단계에서 사용할 수 없습니다. 다시 게시하는 동안 단계 형식이 변경되지 않았는지 확인하십시오. |
|
El comando '<var>X</var>' no es válido para el paso anterior, asegúrese de que el tipo de paso no se cambia entre una devolución y otra. |
|
Η εντολή '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη για το προηγούμενο βήμα, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος του βήματος δεν έχει αλλάξει μεταξύ των καταχωρήσεων προς τα πίσω. |
|
Kommandoen '<var>X</var>' er ikke gyldig til det forrige trin. Kontroller, at trintypen ikke ændres mellem tilbagesendelser. |
|
Polecenie '<var>X</var>' nie jest prawidłowe dla poprzedniego kroku. Typ kroku nie można zmieniać między odświeżeniami. |
|
Kommandot <var>X</var> är inte giltigt för föregående steg. Kontrollera att stegets typ inte ändras mellan återanslåenden. |
|
先前步驟的命令 '<var>X</var>' 無效,請確認回傳之間的步驟類型沒有變更。 |
|
O comando '<var>X</var>' não é válido na etapa anterior. Certifique-se de que o tipo de etapa não seja alterado entre postbacks. |
|
הפועל המשמש לעריכת חיבורים של רכיב Web Part. |
|
Opdracht voor het bewerken van de verbindingen van een webonderdeel. |
|
Verb for å redigere tilkoblingene for en webdel. |
|
Kijelző kapcsolatainak szerkesztéséhez használt művelet. |
|
WWW-osan yhteyksiä muokkaava verbitoiminto. |
|
Web Bölümü bağlantılarını düzenlemek için kullanılan fiil. |
|
Команда для редактирования подключений веб-части. |
|
Verbo che consente di modificare le connessioni di una Web part. |
|
Verbe permettant de modifier les connexions d'un WebPart. |
|
编辑 Web 部件连接的谓词。 |
|
فعل لتحرير اتصالات "جزء ويب". |
|
Web パーツの接続を編集する動詞です。 |
|
Verb zum Bearbeiten der Verbindungen eines Webparts. |
|
Příkaz pro úpravu připojení webové části |
|
웹 파트의 연결을 편집하는 동사입니다. |
|
Verbo para editar las conexiones de un elemento Web. |
|
Ενέργεια για την επεξεργασία των συνδέσεων ενός Τμήματος Web. |
|
Verbum til redigering af forbindelserne til en webdel. |
|
Zlecenie edycji połączeń części sieci Web. |
|
Verb som redigerar webbdelens anslutningar. |
|
用來編輯 Web 組件連接的動詞命令。 |
|
Verbo para editar as conexões de uma Web Part. |
|
הפרמטר שסופק אינו מסוג נתמך עבור עריכה בסדרה ו/או ביטול עריכה בסדרה. |
|
De opgegeven parameter is niet van een ondersteund type voor serialisatie en/of deserialisatie. |
|
Den angitte parameteren er ikke av en type som støttes for serialisering og/eller deserialisering. |
|
A szolgáltatói paraméter nem támogatott típusú szerializáláshoz, illetve deszerializáláshoz. |
|
Annettu parametri ei ole tuettua tyyppiä sarjoitukselle ja/tai sarjoituksen poistamiselle. |
|
Sağlanan parametre seri hale getirme ve/veya seriyi kaldırma için desteklenen bir türde değil. |
|
Указанный параметр не принадлежит к типу, для которого поддерживается сериализация и (или) десериализация. |
|
Il tipo del parametro specificato non è supportato per la serializzazione e/o la deserializzazione. |
|
Le paramètre fourni n'est pas d'un type pris en charge pour la sérialisation et/ou la désérialisation. |
|
所提供的参数不属于支持序列化和/或反序列化的类型。 |
|
المعلمة المتوفرة ليست من نوع مدعوم للتسلسل و/أو فك التسلسل. |
|
指定されたパラメーターの型は、シリアル化と逆シリアル化でサポートされていません。 |
|
Der angegebene Parameter ist kein unterstützter Typ für die Serialisierung und/oder Deserialisierung. |
|
Zadaný parametr není podporovaného typu pro serializaci nebo deserializaci. |
|
제공된 매개 변수는 serialization 및/또는 deserialization에 대해 지원되는 형식이 아닙니다. |
|
El parámetro especificado no es un tipo admitido para la serialización o deserialización. |
|
Η παράμετρος που δόθηκε δεν είναι υποστηριζόμενος τύπος για σειριοποίηση ή/και αποσειριοποίηση. |
|
Den angivne parameter er ikke af en understøttet type for serialisering og/eller deserialisering. |
|
Typ podanego parametru nie jest obsługiwany w przypadku serializacji i/lub deserializacji. |
|
Den angivna parametern är inte av en typ som stöds för serialisering och/eller deserialisering. |
|
所提供的參數不是支援的序列化及/或還原序列化類型。 |
|
O parâmetro fornecido não é de um tipo com suporte para a serialização e/ou desserialização. |
|
הפועל המשמש לשחזור רכיב Web Part. |
|
Opdracht voor het herstellen van een webonderdeel. |
|
Verb for å gjenopprette en webdel. |
|
Kijelző visszaállításához használható művelet |
|
WWW-osan palauttava verbitoiminto. |
|
Web Bölümünü geri yüklemek için kullanılan fiil. |
|
Команда для разворачивания веб-части. |
|
Verbo che consente di ripristinare una Web part. |
|
Verbe permettant de restaurer un WebPart. |
|
还原 Web 部件的谓词。 |
|
فعل لاستعادة "جزء ويب". |
|
Web パーツを復元する動詞です。 |
|
Verb zum Wiederherstellen eines Webparts. |
|
Příkaz pro obnovení webové části |
|
웹 파트를 복원하는 동사입니다. |
|
Verbo para restaurar un elemento Web. |
|
Ενέργεια για την επαναφορά ενός Τμήματος Web. |
|
Verbum til gendannelse af en webdel. |
|
Zlecenie przywrócenia części sieci Web. |
|
Verb som återställer en webbdel. |
|
用來還原 Web 組件的動詞命令。 |
|
Verbo para restaurar uma Web Part. |
|
יש למקם את CatalogPart '<var>X</var>' ב- CatalogZone. |
|
CatalogPart <var>X</var> moet in een CatalogZone worden geplaatst. |
|
CatalogPart <var>X</var> må plasseres i CatalogZone. |
|
CatalogPart <var>X</var> on sijoitettava CatalogZone-vyöhykkeeseen. |
|
'<var>X</var>' CatalogPart, CatalogZone içine yerleştirilmelidir. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' должна быть помещена в CatalogZone. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' deve essere inserito in un CatalogZone. |
|
Le composant CatalogPart '<var>X</var>' doit être placé dans CatalogZone. |
|
CatalogPart“<var>X</var>”必须放置在 CatalogZone 中。 |
|
A(z) „<var>X</var>” CatalogPart elemet CatalogZone osztályba kell helyezni. |
|
يجب وضع CatalogPart '<var>X</var>' في CatalogZone. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' は CatalogZone に配置しなければなりません。 |
|
CatalogPart <var>X</var> muss in CatalogZone platziert werden. |
|
Ovládací prvek CatalogPart <var>X</var> musí být umístěn v zóně CatalogZone. |
|
CatalogPart '<var>X</var>'은(는) CatalogZone에 배치해야 합니다. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' se debe situar en una CatalogZone. |
|
Το CatalogPart '<var>X</var>' πρέπει να τοποθετηθεί σε CatalogZone. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' skal anbringes i en CatalogZone. |
|
Element CatalogPart '<var>X</var>' należy umieścić w strefie CatalogZone. |
|
CatalogPart <var>X</var> måste finnas i en CatalogZone. |
|
CatalogPart '<var>X</var>' 必須放在 CatalogZone 中。 |
|
CatalogPart '<var>X</var>' deve ser colocado em uma CatalogZone. |