|
אין אפשרות לקרוא לפעולת השירות RegisterZone לאחר ש- Page אותחל. |
|
De methode RegisterZone kan niet worden aangeroepen nadat de pagina is geïnitialiseerd. |
|
Kan ikke kalle metoden RegisterZone etter at Page er initialisert. |
|
A RegisterZone metódus nem hívható meg a lap inicializálását követően. |
|
RegisterZone-menetelmää ei voi kutsua sen jälkeen, kun sivu on alustettu. |
|
Sayfa başlatıldıktan sonra RegisterZone yöntemi çağrılamaz. |
|
Метод RegisterZone невозможно вызвать после инициализации Страницы. |
|
Impossibile chiamare il metodo RegisterZone dopo l'inizializzazione della pagina. |
|
Impossible d'appeler la méthode RegisterZone après avoir initialisé la page. |
|
初始化页后无法调用 RegisterZone 方法。 |
|
لا يمكن استدعاء أسلوب RegisterZone بعد تهيئة الصفحة. |
|
ページが初期化された後、RegisterZone メソッドを呼び出すことはできません。 |
|
Die RegisterZone-Methode kann nicht aufgerufen werden, nachdem die Seite initialisiert wurde. |
|
Metodu RegisterZone nelze volat po inicializaci objektu Page. |
|
페이지가 초기화된 후에는 RegisterZone 메서드를 호출할 수 없습니다. |
|
No se puede llamar al método RegisterZone después de que la página se haya inicializado. |
|
Δεν είναι δυνατή η κλήση της μεθόδου RegisterZone μετά την προετοιμασία της σελίδας. |
|
Metoden RegisterZone kan ikke kaldes, når siden er blevet initialiseret. |
|
Nie można wywołać metody RegisterZone po zainicjowaniu strony. |
|
Metoden RegisterZone kan inte anropas efter att sidan har initierats. |
|
初始化頁面之後無法呼叫 RegisterZone 方法。 |
|
O método RegisterZone não pode ser chamado após a inicialização da página. |
|
אירעה שגיאה לא צפויה בעת אתחול יישום. |
|
Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het initialiseren van een toepassing. |
|
Det oppstod en uventet feil under initialisering av et program. |
|
Váratlan hiba történt egy alkalmazás inicializálása során. |
|
Odottamaton virhe sovelluksen alustuksen aikana. |
|
Uygulama başlatılırken beklenmeyen bir hata oluştu. |
|
Произошла непредвиденная ошибка при инициализации приложения. |
|
Errore imprevisto durante l'inizializzazione di un'applicazione. |
|
Une erreur inattendue s'est produite lors de l'initialisation d'une application. |
|
初始化应用程序时发生错误。 |
|
حدث خطأ غير متوقع أثناء تهيئة التطبيق. |
|
アプリケーションの初期化中に予期しないエラーが発生しました。 |
|
Unerwarteter Fehler beim Initialisieren einer Anwendung. |
|
Při inicializaci aplikace došlo k neočekávané chybě. |
|
응용 프로그램을 초기화하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. |
|
Error inesperado al inicializar una aplicación. |
|
Παρουσιάστηκε ένα απροσδόκητο σφάλμα κατά την προετοιμασία της εφαρμογής. |
|
Der opstod en uventet fejl under initialisering af et program. |
|
Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas inicjowania aplikacji. |
|
Ett oväntat fel uppstod vid när ett tillämpningsprogram initierades. |
|
初始化應用程式時發生未預期的錯誤。 |
|
מקור הנתונים '<var>X</var>' תומך בסינון רק כאשר DataSourceMode של מקור הנתונים מוגדר כ- DataSet. |
|
De gegevensbron <var>X</var> biedt alleen ondersteuning voor filteren als DataSourceMode van de gegevensbron is ingesteld op DataSet. |
|
Datakilden <var>X</var> støtter bare filtrering når det er angitt DataSet for DataSourceMode for datakilden. |
|
A(z) „<var>X</var>” adatforrás csak akkor támogatja a szűrést, ha az adatforrás DataSourceMode beállítása DataSet. |
|
Tietolähde <var>X</var> tukee suodatusta vain, kun tietolähteen DataSourceMode-asetus on DataSet. |
|
'<var>X</var>' veri kaynağı filtre uygulamayı ancak veri kaynağının DataSourceMode'u olarak DataSet ayarlandığında destekler. |
|
Источник данных '<var>X</var>' поддерживает фильтрацию, только когда свойство DataSourceMode источника данных имеет значение DataSet. |
|
L'origine dati '<var>X</var>' supporta le operazioni di filtro solo quando DataSourceMode dell'origine dati è impostato su DataSet. |
|
La source de données '<var>X</var>' prend en charge le filtrage uniquement lorsque le DataSourceMode de la source de données correspond à DataSet. |
|
仅当数据源的 DataSourceMode 设置为 DataSet 时,数据源“<var>X</var>”才支持筛选。 |
|
يدعم مصدر البيانات '<var>X</var>' التصفية فقط في حالة تعيين مصدر بيانات DataSourceMode إلى DataSet. |
|
データ ソース '<var>X</var>' は、データ ソースの DataSourceMode が DataSet に設定されているときのみフィルター操作をサポートします。 |
|
Die Datenquelle "<var>X</var>" unterstützt das Filtern nur, wenn der DataSourceMode der Datenquelle auf DataSet festgelegt wurde. |
|
Filtrování je ve zdroji dat <var>X</var> podporováno pouze v případě, že vlastnost DataSourceMode zdroje dat je nastavena na hodnotu DataSet. |
|
'<var>X</var>' 데이터 소스는 데이터 소스의 DataSourceMode를 DataSet으로 설정한 경우에만 필터링을 지원합니다. |
|
El origen de datos '<var>X</var>' sólo admite el filtrado cuando DataSourceMode del origen de datos se establece como DataSet. |
|
Το αρχείο προέλευσης δεδομένων '<var>X</var>' υποστηρίζει φιλτράρισμα μόνο όταν το DataSourceMode του αρχείου προέλευσης δεδομένων έχει τη ρύθμιση DataSet. |
|
Datakilden '<var>X</var>' understøtter kun filtrering, når DataSourceMode i datakilden er angivet til DataSet. |
|
Źródło danych '<var>X</var>' obsługuje filtrowanie, tylko jeśli właściwość DataSourceMode źródła danych ma wartość DataSet. |
|
Datakällan <var>X</var> stöder endast filtrering om datakällans DataSourceMode är DataSet. |
|
只有在資料來源的 DataSourceMode 設為 DataSet 時,資料來源 '<var>X</var>' 才能支援篩選功能。 |
|
A fonte de dados '<var>X</var>' só oferece suporte para filtragem quando o DataSourceMode da fonte de dados está definido como DataSet. |
|
פקד מסוג '<var>Type Name</var>' אינו תומך ביצירת ערכות נושא. |
|
Besturingselement van het type <var>Type Name</var> biedt geen ondersteuning voor het leveren van thema's. |
|
Kontroll av typen <var>Type Name</var> støtter ikke bruk av tema. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típusú vezérlők nem támogatják a témák használatát. |
|
Ohjausobjekti, jonka laji on <var>Type Name</var>, ei tue teemoja. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki denetim tema oluşturmayı desteklemez. |
|
Элемент управления типа '<var>Type Name</var>' не поддерживает использование тем. |
|
Il controllo di tipo '<var>Type Name</var>' non supporta i temi. |
|
Le contrôle de type '<var>Type Name</var>' ne prend pas en charge les thèmes. |
|
“<var>Type Name</var>”类型的控件不支持主题。 |
|
لا يدعم عنصر التحكم من النوع '<var>Type Name</var>' تحديد السمات. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のコントロールはテーマをサポートしていません。 |
|
Das Steuerelement vom Typ "<var>Type Name</var>" unterstützt keine Designumgebung. |
|
Ovládací prvek typu <var>Type Name</var> nepodporuje použití motivů. |
|
'<var>Type Name</var>' 형식의 컨트롤은 테마 설정을 지원하지 않습니다. |
|
El control de tipo '<var>Type Name</var>' no admite temas. |
|
Τα στοιχεία ελέγχου τύπου '<var>Type Name</var>' δεν υποστηρίζουν θέματα. |
|
Et objekt af typen '<var>Type Name</var>' understøtter ikke brugen af temaer. |
|
Formant typu '<var>Type Name</var>' nie obsługuje tworzenia motywów. |
|
Kontroller av typen <var>Type Name</var> har inte stöd för teman. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 的控制項不支援設定主題。 |
|
O controle do tipo '<var>Type Name</var>' não oferece suporte a temas. |
|
יש להגדיר את המאפיין '<var>X</var>' של '<var>Y</var>' לפני שאתחול הדף הושלם. |
|
De eigenschap <var>X</var> van <var>Y</var> moet worden ingesteld voordat de initialisatie van de pagina is voltooid. |
|
Du må angi metoden <var>X</var> for <var>Y</var> før initialiseringen av siden er fullført. |
|
A(z) „<var>Y</var>” „<var>X</var>” tulajdonságát be kell állítani a lap inicializálásának befejezése előtt. |
|
Kohteen <var>Y</var> ominaisuus <var>X</var> on määritettävä, ennen kuin sivun alustus on valmis. |
|
Sayfanın başlatılması tamamlanmadan önce '<var>Y</var>' '<var>X</var>' özelliği ayarlanmalıdır. |
|
Свойство '<var>X</var>' объекта '<var>Y</var>' необходимо установить до завершения инициализации страницы. |
|
La proprietà '<var>X</var>' di '<var>Y</var>' deve essere impostata prima del completamento dell'inizializzazione della pagina. |
|
La propriété '<var>X</var>' de '<var>Y</var>' doit être définie avant que l'initialisation de la page ne soit terminée. |
|
在页的初始化完成前必须设置“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”属性。 |
|
يجب تعيين الخاصية '<var>X</var>' لـ '<var>Y</var>' قبل اكتمال تهيئة الصفحة. |
|
ページの初期化が完了する前に '<var>Y</var>' の '<var>X</var>' プロパティを設定しなければなりません。 |
|
Vlastnost <var>X</var> objektu <var>Y</var> musí být nastavena před dokončením inicializace stránky. |
|
페이지 초기화가 완료되기 전에 '<var>Y</var>'의 '<var>X</var>' 속성을 설정해야 합니다. |
|
La propiedad '<var>X</var>' de '<var>Y</var>' se debe establecer antes de que la inicialización de la página esté completa. |
|
Η ιδιότητα '<var>X</var>' του '<var>Y</var>' πρέπει να ρυθμιστεί πριν να ολοκληρωθεί η προετοιμασία της σελίδας. |
|
Egenskaben '<var>X</var>' for '<var>Y</var>' skal angives, før initialiseringen af siden er fuldført. |
|
Die <var>X</var>-Eigenschaft von <var>Y</var> muss vor Abschluss der Seiteninitialisierung festgelegt werden. |
|
Należy ustawić właściwość '<var>X</var>' elementu '<var>Y</var>' przed zakończeniem inicjowania strony. |
|
<var>Y</var>-egenskapen <var>X</var> måste anges innan sidan har initierats. |
|
在完成頁面的初始化之前,必須設定 '<var>Y</var>' 的 '<var>X</var>' 屬性。 |
|
A propriedade '<var>X</var>' de '<var>Y</var>' deve ser definida antes de concluída a inicialização da página. |
|
אין אפשרות לחלץ נתוני התאמה אישית עבור '<var>X</var>', מאחר שנתוני ההתאמה האישית מעולם לא הוחלו על פקד זה. ודא שמזהה הפקד לא השתנה מאז שנתוני ההתאמה האישית הוחלו. |
|
Kan geen personalisatiegegevens extraheren voor <var>X</var>, omdat op dit besturingselement nooit personalisatiegegevens zijn toegepast. Controleer of de id van het besturingselement niet is gewijzigd sinds personalisatiegegevens zijn toegepast. |
|
Kan ikke trekke ut personlige data for <var>X</var> fordi personlige data aldri er brukt for kontrollen. Kontroller at IDen for kontrollen ikke er endret siden personlige data ble brukt. |
|
„<var>X</var>” megszemélyesítési adatai nem szerepeltethetők, mert ezen a vezérlőn egyáltalán nem voltak megszemélyesítési adatok alkalmazva. Győződjön meg arról, hogy nem változott meg a vezérlő azonosítója a megszemélyesítési adatok alkalmazása óta. |
|
Kohteen <var>X</var> mukautustietojen poimiminen ei onnistu, koska tähän ohjausobjektiin ei ole käytetty mukautustietoja. Varmista, että ohjausobjektin tunnusta ei ole muutettu mukautustietojen käyttämisen jälkeen. |
|
Bu denetimine kişiselleştirme verileri hiç uygulanmamış olduğundan, '<var>X</var>' için kişiselleştirme verileri ayıklanamıyor. Kişiselleştirme verileri uygulandıktan sonra denetim kimliğinin değiştirilmediğinden emin olun. |
|
Не удается извлечь данные персонализации для '<var>X</var>', так как данные персонализации никогда не были применены к этому элементу управления. Убедитесь, что идентификатор элемента управления не изменялся с момента применения данных персонализации. |
|
Impossibile estrarre i dati di personalizzazione per '<var>X</var>' poiché non sono mai stati applicati a questo controllo. Assicurarsi che l'ID del controllo non sia stato modificato dal momento in cui i dai di personalizzazione sono stati applicati. |
|
Impossible d'appliquer des données de personnalisation pour '<var>X</var>', car ce type de données n'a jamais été appliqué à ce contrôle. Assurez-vous que l'ID du contrôle n'a pas été modifié depuis l'application des données de personnalisation. |
|
由于从未将个性化设置数据应用到控件“<var>X</var>”,因此不能提取其个性化设置数据。请确保自应用个性化设置数据以后该控件的 ID 未发生更改。 |
|
لا يمكن استخراج بيانات التخصيص لـ '<var>X</var>'، لأنه لم يتم تطبيق بيانات التخصيص أبدًا على عنصر التحكم هذا. تأكد من أنه لم يتم تغيير معرف عنصر التحكم منذ تم تطبيق بيانات التخصيص. |
|
パーソナル化データはこのコントロールに適用されなかったため、'<var>X</var>' のパーソナル化データを抽出することはできません。パーソナル化データが適用されて以来、コントロールの ID が変更されていないことを確認してください。 |
|
Es können keine Personalisierungsdaten für <var>X</var> extrahiert werden, da auf dieses Steuerelement nie Personalisierungsdaten angewendet wurden. Stellen Sie sicher, dass die ID des Steuerelements seit der Anwendung von Personalisierungsdaten nicht geändert wurde. |
|
Nelze extrahovat data individuálního nastavení pro <var>X</var>, protože tato data nikdy pro tento ovládací prvek nebyla použita. Ověřte, že od doby použití dat individuálního nastavení nedošlo ke změně identifikátoru daného ovládacího prvku. |
|
이 컨트롤에 개인 설정 데이터가 적용되지 않았으므로 '<var>X</var>'에 대한 개인 설정 데이터를 추출할 수 없습니다. 개인 설정 데이터를 적용한 후에 컨트롤의 ID가 변경되지 않았는지 확인하십시오. |
|
No se pueden extraer datos de personalización para '<var>X</var>', porque los datos de personalización nunca se aplicaron a este control. Asegúrese de que el identificador del control no ha cambiado desde que se aplicaron los datos de personalización. |
|
Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή δεδομένων προσαρμογής για το '<var>X</var>', επειδή τα δεδομένα προσαρμογής δεν εφαρμόστηκαν ποτέ σε αυτό το στοιχείο ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι το αναγνωριστικό του στοιχείου ελέγχου δεν έχει αλλάξει μετά την εφαρμογή των δεδομένων προσαρμογής. |
|
Der kan ikke udtrækkes data til personlig tilpasning fra '<var>X</var>', fordi der aldrig er anvendt data til personlig tilpasning på dette objekt. Kontroller, at objektets id ikke er ændret, siden data til personlig tilpasning blev anvendt. |
|
Nie można wyodrębnić danych personalizacji dla '<var>X</var>', ponieważ dane personalizacji nie zostały nigdy zastosowane dla tego formantu. Upewnij się, że identyfikator formantu nie zmienił się od zastosowania danych personalizacji. |
|
Det går inte att extrahera anpassningsdata för <var>X</var> eftersom informationen aldrig tillämpats på kontrollen. Kontrollera att kontrollens ID inte har ändrats sedan anpassningsdata tillämpades. |
|
無法擷取 '<var>X</var>' 的個人化資料,因為個人化資料從未套用至此控制項。請確認控制項的 ID 尚未變更,因為已套用個人化資料。 |
|
Não é possível extrair dados de personalização para '<var>X</var>', porque esses dados nunca foram aplicados a esse controle. Verifique se a identificação do controle não foi alterada desde que os dados de personalização foram aplicados. |
|
מופעל לאחר שפקודת הוספה מתבצעת במקור הנתונים. |
|
Deze gebeurtenis wordt gestart nadat een opdracht Invoegen is uitgevoerd voor de gegevensbron. |
|
Starter etter at en Insert-kommando er kjørt på datakilden. |
|
Az után következik be, hogy az adatforráson megtörténik a beszúrási parancs végrehajtása. |
|
Käynnistyy, kun tietolähteessä on suoritettu lisäämiskomento. |
|
Veri kaynağında Ekleme Komutu yürütüldükten sonra harekete geçirilir. |
|
Активируется после выполнения команды Insert в источнике данных. |
|
Generato dopo l'esecuzione di un comando Insert sull'origine dati. |
|
Se déclenche après l'exécution d'une commande Insert sur la source de données. |
|
对数据源执行 Insert 命令后激发。 |
|
التشغيل بعد إجراء "أمر إدراج" على مصدر البيانات. |
|
挿入コマンドがデータ ソースで実行された後に発生します。 |
|
Wird ausgelöst, nachdem ein Einfügebefehl für die Datenquelle ausgeführt wurde. |
|
Je aktivována po provedení příkazu k vložení ve zdroji dat. |
|
데이터 소스에 Insert 명령을 실행한 후에 발생합니다. |
|
Se desencadena después de que se ejecute un comando Delete en el origen de datos. |
|
Πυροδοτείται μετά την εκτέλεση εντολής εισαγωγής στο αρχείο προέλευσης δεδομένων. |
|
Udløses, efter at der er udført en Insert-kommando på datakilden. |
|
Uruchamiany po wykonaniu polecenia Wstaw w źródle danych. |
|
Utlöses efter att ett infogningskommando körts på datakällan. |
|
在資料來源上執行 Insert 命令之後引發。 |
|
Acionado após a execução do comando Insert na fonte de dados. |
|
ערך התפוגה צריך להיות מספר חיובי. |
|
De duur mag geen negatief getal zijn. |
|
Varigheten må være ikke-negativ. |
|
Az időtartam nem lehet negatív. |
|
Kesto ei saa olla negatiivinen. |
|
Süre negatif olmayan bir sayı olmalıdır. |
|
Значение длительности не должно быть отрицательным. |
|
La durata non deve essere negativa. |
|
La durée ne doit pas être une valeur négative. |
|
持续时间必须为非负值。 |
|
يجب أن تكون قيمة المدة غير سالبة. |
|
期間には負でない値を指定しなければなりません。 |
|
Die Dauer muss nicht negativ sein. |
|
Doba trvání musí být nezáporná. |
|
기간은 음수가 아니어야 합니다. |
|
La duración no debe ser negativa. |
|
Η διάρκεια δεν μπορεί να είναι αρνητική. |
|
Varigheden må ikke være negativ. |
|
Czas trwania nie może być wartością ujemną. |
|
Giltighetstiden får inte vara negativ. |
|
持續期間必須是非負數。 |
|
A duração deve ser não-negativa. |
|
ה- RouteData חייב להכיל פריט בשם '<var>X</var>' עם ערך מחרוזת לא ריק. |
|
De RouteData moeten een item met de naam <var>X</var> met een niet-lege tekenreekswaarde bevatten. |
|
RouteData må inneholde et element med navnet <var>X</var>, med en strengverdi som ikke er tom. |
|
A RouteData tulajdonságnak tartalmaznia kell egy „<var>X</var>” nevű elemet, amelynek értéke nem üres karakterlánc. |
|
RouteData-kohteen on sisällettävä kohde nimeltä <var>X</var>, jolla on muu kuin tyhjä merkkijonoarvo. |
|
RouteData, boş olmayan bir dize değerine sahip '<var>X</var>' adlı bir öğe içermelidir. |
|
В RouteData должен содержаться элемент с именем "<var>X</var>", имеющий непустое строковое значение. |
|
RouteData deve contenere un elemento denominato '<var>X</var>' con un valore stringa non vuoto. |
|
RouteData doit contenir un élément nommé '<var>X</var>' avec une chaîne non vide. |
|
RouteData 必须包含名为“<var>X</var>”且值为非空字符串的项。 |
|
يجب أن تحتوي RouteData على عنصر يحمل الاسم '<var>X</var>' بقيمة سلسلة غير فارغة. |
|
RouteData には、空でない文字列値を含む、'<var>X</var>' という名前の項目を含める必要があります。 |
|
Das RouteData-Element muss ein Element namens "<var>X</var>" mit einer nicht leeren Zeichenfolge enthalten. |
|
Parametr RouteData musí obsahovat položku s názvem <var>X</var> s neprázdnou řetězcovou hodnotou. |
|
RouteData에는 이름이 '<var>X</var>'이고 비어 있지 않은 문자열 값을 사용하는 항목이 있어야 합니다. |
|
RouteData debe contener un elemento con nombre '<var>X</var>' con un valor de cadena que no esté vacío. |
|
Το RouteData πρέπει να περιέχει ένα στοιχείο με το όνομα '<var>X</var>' και τιμή που δεν είναι κενή συμβολοσειρά. |
|
RouteData skal indeholde et element med navnet '<var>X</var>' med en strengværdi, der ikke er tom. |
|
Obiekt RouteData musi zawierać element o nazwie „<var>X</var>” z niepustą wartością ciągu. |
|
RouteData måste innehålla ett objekt med namnet <var>X</var> med ett strängvärde som inte är tomt. |
|
RouteData 必須包含名為 '<var>X</var>' 且具有非空字串值的項目。 |
|
RouteData deve conter um item denominado '<var>X</var>' com um valor de cadeia de caracteres não vazio. |
|
התצוגה שפקד איגוד הנתונים ההיררכי '<var>X</var>' ביקש לא נמצאה. |
|
De weergave die werd aangevraagd door het hiërarchische gegevensgekoppelde besturingselement <var>X</var>, is niet aangetroffen. |
|
Finner ikke visningen som den hierarkiske kontrollen <var>X</var> som er bundet til data, spurte om. |
|
A hierarchikus adatokhoz kötött „<var>X</var>” vezérlő által kért nézet nem található. |
|
Hierarkkisen tietoihin sidotun ohjausobjektin <var>X</var> pyytämää näkymää ei löydy. |
|
Hiyerarşik veriyle sınırlı '<var>X</var>' denetiminin istediği görünüm bulunamadı. |
|
Не удалось найти представление, запрошенное элементом управления привязки иерархических данных '<var>X</var>'. |
|
Impossibile trovare la visualizzazione richiesta dal controllo gerarchico '<var>X</var>' con associazione a dati. |
|
La vue que le contrôle lié aux données hiérarchiques '<var>X</var>' a demandée est introuvable. |
|
未能找到分层数据绑定控件“<var>X</var>”所请求的视图。 |
|
تعذر العثور على العرض الذي طلبه عنصر تحكم الربط الهرمي '<var>X</var>'. |
|
コントロール '<var>X</var>' にバインドされた階層データが要求したビューが見つかりませんでした。 |
|
Die Ansicht, die das hierarchische, datengebundene Steuerelement <var>X</var> angefordert hat, konnte nicht gefunden werden. |
|
Zobrazení vyžadované hierarchickým ovládacím prvkem <var>X</var> vázaným na data nebylo nalezeno. |
|
계층적으로 데이터 바인딩된 컨트롤 '<var>X</var>'에서 요청한 뷰를 찾을 수 없습니다. |
|
No se pudo encontrar la vista que solicitó el control enlazado a datos jerárquicos '<var>X</var>'. |
|
Η προβολή την οποία ζήτησε το στοιχείο δεδομένων '<var>X</var>' που είναι συνδεδεμένο με ιεραρχικά δεδομένα δεν βρέθηκε. |
|
Den visning, som det hierarkisk databundne objekt '<var>X</var>' anmodede om, blev ikke fundet. |
|
Nie można znaleźć widoku zażądanego przez formant powiązany z danymi hierarchicznymi '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta den vy som den hierarkiska databundna kontrollen <var>X</var> begärde. |
|
找不到階層式資料繫結控制項 '<var>X</var>' 要求的檢視表。 |
|
A exibição solicitada pelo controle de associação de dados hierárquicos '<var>X</var>' não foi encontrada. |