 |
האובייקט אינו פרמטר. |
 |
Het object is geen parameter. |
 |
Objektet er ikke en parameter. |
 |
Az objektum nem paraméter. |
 |
Objekti ei ole parametri. |
 |
Nesne bir Parametre değil. |
 |
Объект не является параметром. |
 |
L'oggetto non è un parametro. |
 |
Object n'est pas un paramètre. |
 |
对象不是一个参数。 |
 |
الكائن ليس "معلمة". |
 |
オブジェクトはパラメーターではありません。 |
 |
Objekt ist kein Parameter. |
 |
Objekt není parametrem. |
 |
개체가 매개 변수가 아닙니다. |
 |
El objeto no es un parámetro. |
 |
Το αντικείμενο δεν είναι παράμετρος. |
 |
Objektet er ikke en parameter. |
 |
Obiekt nie jest parametrem. |
 |
Objektet är inte en Parameter. |
 |
物件不是參數。 |
 |
O objeto não é um Parameter. |
 |
הסגנון שהוחל על הפעלים. |
 |
De stijl die wordt toegepast op de opdrachten. |
 |
Stilen som brukes på verbene. |
 |
A műveleteken alkalmazott stílus |
 |
Verbitoimintojen tyyli. |
 |
Fiillere uygulanan stil. |
 |
Стиль, применяемый к командам. |
 |
Stile applicato ai verbi. |
 |
Style appliqué aux verbes. |
 |
应用于谓词的样式。 |
 |
النمط المطبق على الأفعال. |
 |
動詞に適用されるスタイルです。 |
 |
Der auf die Verben angewendete Stil. |
 |
Styl použitý pro příkazy |
 |
동사에 적용할 스타일입니다. |
 |
Estilo aplicado a los verbos. |
 |
Το στυλ που εφαρμόζεται στις ενέργειες. |
 |
Det format, der anvendes til verber. |
 |
Styl zastosowany do zleceń. |
 |
Det format som används för verben. |
 |
套用至動詞命令的樣式。 |
 |
O estilo aplicado aos verbos. |
 |
סוג התוכן '<var>Type Name</var>' אינו מותר בדף זה. |
 |
Het besturingselementtype <var>Type Name</var> is niet toegestaan op deze pagina. |
 |
Kontrolltypen <var>Type Name</var> er ikke tillatt på denne siden. |
 |
Ezen a lapon nem használható a következő vezérlőtípus: „<var>Type Name</var>”. |
 |
Ohjausobjektin lajia <var>Type Name</var> ei sallita tällä sivulla. |
 |
Bu sayfada '<var>Type Name</var>' denetim türüne izin verilmez. |
 |
Тип элемента управления '<var>Type Name</var>' не может использоваться на этой странице. |
 |
Il tipo di controllo '<var>Type Name</var>' non è consentito in questa pagina. |
 |
Le type de contrôle '<var>Type Name</var>' n'est pas autorisé sur cette page. |
 |
此页上不允许控件类型“<var>Type Name</var>”。 |
 |
غير مسموح بنوع عنصر التحكم '<var>Type Name</var>' في هذه الصفحة. |
 |
コントロールの種類 '<var>Type Name</var>' はこのページで許可されていません。 |
 |
Der Steuerelementtyp <var>Type Name</var> ist auf dieser Seite nicht zulässig. |
 |
Ovládací prvek typu <var>Type Name</var> není na této stránce povolen. |
 |
이 페이지에는 '<var>Type Name</var>' 컨트롤 형식을 사용할 수 없습니다. |
 |
El tipo de control '<var>Type Name</var>' no se permite en esta página. |
 |
Το στοιχείο ελέγχου τύπου '<var>Type Name</var>' δεν επιτρέπεται σε αυτή τη σελίδα. |
 |
Objekttypen '<var>Type Name</var>' er ikke tilladt for denne side. |
 |
Typ formantu '<var>Type Name</var>' nie jest dozwolony na tej stronie. |
 |
Kontroller av typen <var>Type Name</var> är inte tillåtna på den här sidan. |
 |
此頁面不允許控制項型別 '<var>Type Name</var>'。 |
 |
O tipo de controle '<var>Type Name</var>' não é permitido nessa página. |
 |
התבנית שנמצאת בשימוש עבור הצומת הנוכחי. |
 |
De sjabloon die wordt toegepast op het huidige knooppunt. |
 |
Malen som brukes for gjeldende node. |
 |
Az aktuális csomóponthoz használt sablon |
 |
Nykyisen solmun malli. |
 |
Geçerli düğüm için kullanılan şablon. |
 |
Шаблон, используемый для текущего узла. |
 |
Modello utilizzato per il nodo corrente. |
 |
Modèle utilisé pour le nœud actuel. |
 |
用于当前节点的模板。 |
 |
القالب المُستخدم للعُقدة الحالية. |
 |
現在のノードに使用されるテンプレートです。 |
 |
Die für den aktuellen Knoten verwendete Vorlage. |
 |
Šablona použitá pro aktuální uzel |
 |
현재 노드에 사용할 템플릿입니다. |
 |
Plantilla utilizada para el nodo actual. |
 |
Το πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε για τον τρέχοντα κόμβο. |
 |
Den skabelon, der anvendes til den aktuelle node. |
 |
Szablon użyty dla bieżącego węzła. |
 |
Den mall som används för den aktuella noden. |
 |
目前節點使用的樣板。 |
 |
O modelo usado no nó atual. |
 |
הסגנון של לחצן 'הבא' של שלב ההתחלה. |
 |
De stijl van de knop Volgende voor de beginstap. |
 |
Stilen som brukes på neste-knapp for start trinn. |
 |
A kezdőlépés Tovább gombjának stílusa |
 |
Ensimmäisen vaiheen Seuraava-painikkeen tyyli. |
 |
Adım başlangıcı ileri düğmesinin stili. |
 |
Стиль кнопки Следующий начального этапа. |
 |
Stile del pulsante Successivo del passaggio iniziale. |
 |
Style du bouton Suivant de l'étape de départ. |
 |
开始步骤的“下一步”按钮的样式。 |
 |
نمط الزر التالي لخطوة "البداية". |
 |
手順の開始ページの [次へ] ボタンのスタイルです。 |
 |
Der Stil der Schaltfläche "Weiter" des Anfangsschritts. |
 |
Styl tlačítka přechodu na další krok v kroku začátku |
 |
시작 단계의 [다음] 단추 스타일입니다. |
 |
Estilo del botón de siguiente del paso de inicio. |
 |
Το στυλ του κουμπιού 'Επόμενο' του αρχικού βήματος. |
 |
Formatet for knappen Næste i start af trin. |
 |
Styl przycisku Następny kroku początkowego. |
 |
Det format som ska användas på knappen Nästa i första steget. |
 |
開始步驟的下一步按鈕的樣式。 |
 |
O estilo do botão próximo da etapa inicial. |
 |
לא בוצעה עריכה של אף רכיב Web Part. |
 |
Er wordt geen webonderdeel bewerkt. |
 |
Ingen webdeler redigeres. |
 |
Nincs szerkesztés alatt álló kijelző. |
 |
Mitään WWW-osaa ei olla muokkaamassa. |
 |
Hiçbir Web Bölümü düzenlenmiyor. |
 |
Нет редактируемой веб-части. |
 |
Nessuna modifica in corso delle Web part. |
 |
Aucun WebPart n'est en cours de modification. |
 |
当前没有编辑任何 Web 部件。 |
 |
لن يتم تحرير "جزء ويب". |
 |
編集された Web パーツはありません。 |
 |
Kein Webpart wird bearbeitet. |
 |
Upravována není žádná webová část. |
 |
편집 중인 웹 파트가 없습니다. |
 |
No se está editando ningún elemento Web. |
 |
Δεν γίνεται επεξεργασία Τμήματος Web. |
 |
Der er ingen webdel, der bliver redigeret. |
 |
Nie jest edytowana żadna część sieci Web. |
 |
Inga webbdelar redigeras. |
 |
沒有任何 Web 組件正在編輯中。 |
 |
Nenhuma Web Part está sendo editada. |
 |
קביעה אם להציג קווים המחברים את צמתי העץ. |
 |
Hiermee wordt aangegeven of lijnen worden weergegeven die de structuurknooppunten verbinden. |
 |
Angir om det skal vises linjer mellom trenodene. |
 |
Azt határozza meg, hogy látsszanak-e a fa csomópontjai között összekötő vonalak. |
 |
Näytetäänkö puusolmut yhdistävät viivat. |
 |
Ağaç düğümlerini bağlayan çizgilerin gösterilip gösterilmeyeceği. |
 |
Показывать ли линии, соединяющие узлы дерева. |
 |
Indica se visualizzare le linee che collegano i nodi della struttura ad albero. |
 |
Indique si les lignes reliant les nœuds de l'arbre sont à afficher. |
 |
是否显示连接树节点的线。 |
 |
ما إذا كان سيتم عرض السطور التي تعمل على توصيل عُقد الشجرة أم لا. |
 |
ツリー ノードを接続する行を表示するかどうかを指定します。 |
 |
Gibt an, ob Linien angezeigt werden, die die Stammknoten verbinden. |
 |
Určuje, zda mají být zobrazeny čáry spojující uzly stromu. |
 |
트리 노드를 연결하는 선을 표시할지 여부를 지정합니다. |
 |
Indica si mostrar las líneas que conectan los nodos del árbol. |
 |
Αν θα εμφανίζονται γραμμές που να συνδέουν τους κόμβους του δέντρου. |
 |
Angiver, om stregerne, der forbinder trænoderne, skal vises. |
 |
Czy mają być wyświetlane linie łączące węzły drzewa. |
 |
Anger om linjer som sammanbinder noderna i trädet ska visas. |
 |
是否要顯示連接樹狀節點的線條。 |
 |
Especifica se as linhas que conectam os nós de árvore devem ser mostradas. |
 |
הספק של מאגר מצבי הפעלה מותאמים אישית '<var>X</var>' לא נמצא. |
 |
De provider van het aangepaste sessiestatusarchief <var>X</var> is niet aangetroffen. |
 |
Finner ikke den egendefinerte lagerleverandøren <var>X</var> for øktstatus. |
 |
Nem található a(z) „<var>X</var>” munkamenetállapot-tárolási szolgáltató. |
 |
Mukautettua istuntotilasäilöpalvelua <var>X</var> ei löydy. |
 |
'<var>X</var>' özel oturum durumu depo sağlayıcısı bulunamadı. |
 |
Поставщик хранилища состояний специальных сеансов '<var>X</var>' не найден. |
 |
Le fournisseur de magasins d'état de session personnalisé '<var>X</var>' est introuvable. |
 |
未找到自定义会话状态存储提供程序“<var>X</var>”。 |
 |
Impossibile trovare il provider personalizzato '<var>X</var>' dello stato sessione. |
 |
لم يتم العثور على موفر مخزن حالة جلسة العمل المخصص '<var>X</var>'. |
 |
カスタム セッション状態ストア プロバイダー '<var>X</var>' が見つかりません。 |
 |
Der benutzerdefinierte Anbieter "<var>X</var>" für den Sitzungszustandsspeicher wurde nicht gefunden. |
 |
Nebyl nalezen zprostředkovatel vlastního úložiště stavu relace <var>X</var>. |
 |
사용자 지정 세션 상태 저장소 공급자 '<var>X</var>'을(를) 찾을 수 없습니다. |
 |
No se encontró el nombre del proveedor del almacén de estado de la sesión personalizada '<var>X</var>'. |
 |
Η υπηρεσία παροχής προσαρμοσμένου χώρου αποθήκευσης κατάστασης περιόδου λειτουργίας '<var>X</var>' δεν βρέθηκε. |
 |
Providernavnet '<var>X</var>' på lageret til brugersessionstilstanden blev ikke fundet. |
 |
Nie znaleziono dostawcy magazynu sesji niestandardowych '<var>X</var>'. |
 |
Det gick inte att hitta tillståndslagerprovidern <var>X</var>. |
 |
找不到自訂工作階段狀態存放區提供者 '<var>X</var>'。 |
 |
O provedor de armazenamento de estado de sessão personalizado '<var>X</var>' não foi localizado. |
 |
הערך של 'maxWorkerThreads' ו- 'maxIoThreads' שמוכפל במספר המעבדים חייב להיות גדול מהערך של <httpruntime minfreethreads/="">, המוגדר כעת כ- <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
De waarde voor maxWorkerThreads en maxIoThreads, vermenigvuldigd met het aantal processors, moet groter zijn dan de waarde van <httpruntime minfreethreads/=""> (deze is momenteel ingesteld op <var>X</var>).</httpruntime> |
 |
Verdien for maxWorkerThreads og maxIoThreads multiplisert med antall prosessorer må være større enn verdien for <httpruntime minfreethreads/="">, som er angitt til <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
A processzorok számával a „maxWorkerThreads” és a „maxIoThreads” tulajdonságok értékét megszorozva többnek kell lennie, mint a <httpruntime minfreethreads/=""> értéke, amely a jelenlegi beállítás szerint <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Kohteiden maxWorkerThreads ja maxIoThreads arvojen ja käsittelyiden määrän tulon on oltava suurempi kuin kohteen <httpruntime minfreethreads/=""> arvo, joka on tällä hetkellä <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
'maxWorkerThreads' ve 'maxIoThreads' değerinin işlemci sayısıyla çarpımı, şu anda <var>X</var> olarak ayarlanmış olan <httpruntime minfreethreads/=""> değerinden büyük olmalıdır.</httpruntime> |
 |
Значение для 'maxWorkerThreads' и 'maxIoThreads' умноженное на количество процессоров должно быть больше значения <httpruntime minfreethreads/="">, которое в данный момент установлено в <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Il valore di 'maxWorkerThreads' e 'maxIoThreads' moltiplicato per il numero di processori deve essere maggiore del valore di <httpruntime minfreethreads/="">, attualmente impostato su <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
La valeur de 'maxWorkerThreads' et de 'maxIoThreads' multipliée par le nombre de processeurs doit être supérieure à la valeur de <httpruntime minfreethreads/=""> actuellement définie à <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
“maxWorkerThreads”和“maxIoThreads”乘以处理器的数目后得到的值必须大于 <httpruntime minfreethreads/=""> 的值,该值当前设为 <var>X</var>。</httpruntime> |
 |
يجب أن تكون قيمة 'maxWorkerThreads' و'maxIoThreads' مضروبة في عدد المعالجات أكبر من قيمة <httpruntime minfreethreads/="">، والمعيّنة حاليًا على <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
'maxWorkerThreads' および 'maxIoThreads' の値にプロセッサの数をかけた結果は、<httpruntime minfreethreads/=""> の値より大きくならなければなりませんが、現在 <var>X</var> に設定されています。</httpruntime> |
 |
Der Wert für maxWorkerThreads und maxIoThreads, multipliziert mit der Anzahl von Prozessoren, muss größer als der Wert von <httpruntime minfreethreads/=""> sein, der zurzeit auf <var>X</var> festgelegt wurde.</httpruntime> |
 |
Hodnota parametru maxWorkerThreads a maxIoThreads vynásobená počtem procesorů musí být větší než hodnota parametru <httpruntime minfreethreads/="">, který je aktuálně nastaven na hodnotu <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
'maxWorkerThreads'와 'maxIoThreads'의 값에 프로세서 수를 곱한 값은 <httpruntime minfreethreads/="">의 값보다 커야 합니다. 현재 이 값은 <var>X</var>(으)로 설정되어 있습니다.</httpruntime> |
 |
El valor de 'maxWorkerThreads' y 'maxIoThreads' multiplicado por el número de procesadores debe ser mayor que el valor de <httpruntime minfreethreads/="">, actualmente establecido como <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Η τιμή για το 'maxWorkerThreads' και το 'maxIoThreads' πολλαπλασιασμένη με τον αριθμό των επεξεργαστών πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την τιμή του <httpruntime minfreethreads/="">, που είναι αυτή τη στιγμή ρυθμισμένη στο <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Værdien for 'maxWorkerThreads' og 'maxIoThreads' ganget med antallet af processorer skal være større end værdien af <httpruntime minfreethreads/="">, der i øjeblikket er angivet til <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Wartości 'maxWorkerThreads' i 'maxIoThreads' pomnożona przez liczbę procesorów musi być większa niż wartość <httpruntime minfreethreads/="">, która obecnie wynosi <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
Värdet på maxWorkerThreads och maxIoThreads multiplicerat med antalet processorer måste vara större än värdet på <httpruntime minfreethreads/="">, vilket för närvarande är <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
'maxWorkerThreads' 和 'maxIoThreads' 的值乘以處理器數目,必須大於 <httpruntime minfreethreads/=""> 的值,目前設定為 <var>X</var>。</httpruntime> |
 |
O valor de 'maxWorkerThreads' e 'maxIoThreads' multiplicado pelo número de processadores deve ser maior do que o valor de <httpruntime minfreethreads/=""> que, no momento, está definido como <var>X</var>.</httpruntime> |
 |
הסגנון של לחצן 'הקודם' של שלב הסיום. |
 |
De stijl van de knop Vorige voor de eindstap. |
 |
Stilen som skal brukes på forrige-knapp for fullfør trinn. |
 |
A befejezési lépés Vissza gombjának stílusa |
 |
Viimeisen vaiheen Edellinen-painikkeen tyyli. |
 |
Adım sonu geri düğmesinin stili. |
 |
Стиль кнопки Предыдущий конечного этапа. |
 |
Stile del pulsante per tornare al passaggio precedente a quello finale. |
 |
Style du bouton Précédent de l'étape finale. |
 |
完成步骤的“上一步”按钮的样式。 |
 |
نمط الزر السابق لخطوة "إنهاء". |
 |
手順の完了ページの [戻る] ボタンのスタイルです。 |
 |
Der Stil der Schaltfläche "Zurück" des Fertigstellungsschritts. |
 |
Styl tlačítka přechodu na předchozí krok v kroku dokončení |
 |
마침 단계의 [이전] 단추 스타일입니다. |
 |
Estilo del botón de anterior del paso de finalización. |
 |
Το στυλ του κουμπιού 'Προηγούμενο' του τελικού βήματος. |
 |
Formatet for knappen Forrige i afslutning af trin. |
 |
Det format som ska användas på knappen Föregående i steget Slutför. |
 |
完成步驟的上一步按鈕的樣式。 |
 |
Styl przycisku Poprzedni kroku końcowego. |
 |
O estilo do botão anterior da etapa final. |