|
קביעה אם העץ יבצע איגוד אוטומטי לנתונים. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de structuur automatisch bindt met gegevens. |
|
Angir om treet automatisk bindes til data. |
|
Azt határozza meg, hogy a fa automatikusan kötődik-e az adatokhoz. |
|
Sitooko puu tietoihin automaattisesti. |
|
Ağacın otomatik olarak verilere bağlanıp bağlanmayacağı. |
|
Будет ли дерево автоматически привязано к данным. |
|
Indica se la struttura ad albero verrà associata automaticamente ai dati. |
|
Indique si l'arbre sera automatiquement lié aux données. |
|
树是否自动绑定到数据。 |
|
سواء كان سيتم ربط الشجرة تلقائيًا بالبيانات أم لا. |
|
ツリーが自動的にデータにバインドするかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob die Struktur automatisch an Daten gebunden wird. |
|
Určuje, zda je strom automaticky svázán s daty. |
|
트리를 데이터에 자동으로 바인딩할지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si el árbol se enlazará automáticamente a datos. |
|
Αν το δέντρο θα κάνει αυτόματα σύνδεση με δεδομένα. |
|
Angiver, om træet automatisk vil binde til data. |
|
Czy drzewo będzie automatycznie wiązane z danymi. |
|
Anger om trädet ska binda automatiskt till data. |
|
樹狀目錄是否將自動繫結至資料。 |
|
Especifica se a árvore fará automaticamente a associação com os dados. |
|
אין באפשרותך להשתמש במיקום ברירת המחדל של <var>X</var>, '<var>Y</var>', בלי תגי המאפיין בעת שימוש בגירסה מסוננת של אותו אוסף. |
|
De standaardcollectie <var>Y</var> van <var>X</var> kan niet worden gebruikt zonder de eigenschapslabels, wanneer een gefilterde versie van dezelfde verzameling wordt gebruikt. |
|
Du kan ikke bruke standardsamlingen <var>Y</var> for <var>X</var> uten egenskapskodene når du bruker en filtrert versjon av samme samling. |
|
<var>X</var> alapértelmezett gyűjteménye („<var>Y</var>”) nem használható a tulajdonságkódok nélkül, ha ugyanannak a gyűjteménynek egy szűrt verzióját használja. |
|
Kohteen <var>X</var> oletuskokoelmaa <var>Y</var> ei voi käyttää ilman ominaisuustunnisteita, kun käytetään saman kokoelman suodatettua versiota. |
|
<var>X</var> öğesinin varsayılan '<var>Y</var>' koleksiyonunu, aynı koleksiyonun filtre uygulanmış bir sürümünü kullanırken, özellik etiketleri olmadan kullanamazsınız. |
|
Нельзя использовать коллекцию по умолчанию '<var>Y</var>' владельца <var>X</var> без тегов свойств, когда используется фильтрованная версия той же коллекции. |
|
L'insieme predefinito <var>Y</var> di '<var>X</var>' non può essere utilizzato senza i tag di proprietà quando si utilizza una versione filtrata dello stesso insieme. |
|
Vous ne pouvez pas utiliser la collection par défaut '<var>Y</var>' de <var>X</var> sans les balises de propriété lorsque vous utilisez une version filtrée de la même collection. |
|
使用同一集合的筛选版本时,不能使用没有属性标记的 <var>X</var> 的默认集合“<var>Y</var>”。 |
|
لا يمكنك استخدام المجموعة الافتراضية '<var>Y</var>' لـ <var>X</var> بدون علامات الخاصية عند استخدام إصدار تمت تصفيته لنفس المجموعة. |
|
同じコレクションのフィルターされたバージョンを使用するときは、<var>X</var> の既定のコレクション '<var>Y</var>' をプロパティ タグなしで使用できません。 |
|
Sie können die Standardauflistung <var>Y</var> von <var>X</var> nicht ohne Eigenschaftstags verwenden, wenn Sie eine gefilterte Version derselben Auflistung verwenden. |
|
Výchozí kolekci <var>Y</var> objektu <var>X</var> nelze použít bez značek vlastností, používáte-li filtrovanou verzi stejné kolekce. |
|
속성 태그가 없으면 <var>X</var>의 기본 컬렉션 '<var>Y</var>'의 필터링된 버전을 사용할 수 없습니다. |
|
No puede utilizar la colección predetermina <var>X</var> '<var>Y</var>' sin las etiquetas de propiedades cuando se utiliza una versión filtrada de la misma colección. |
|
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη συλλογή '<var>Y</var>' του <var>X</var> χωρίς τις ετικέτες ιδιοτήτων όταν χρησιμοποιείτε μια φιλτραρισμένη έκδοση της ίδιας συλλογής. |
|
Du kan ikke bruge <var>X</var>'s standardsamling '<var>Y</var>' uden egenskabskoderne, når du bruger en filtreret version af den samme samling. |
|
Nie można używać kolekcji domyślnej '<var>Y</var>' elementu <var>X</var> bez tagów właściwości, jeśli używana jest filtrowana wersja tej samej kolekcji. |
|
Det går inte att använda standardmängden <var>Y</var> för <var>X</var> utan egenskapstaggar om en filtrerad version av samma mängd används. |
|
使用相同集合的篩選版本時,不能使用 <var>X</var> 中不含屬性標記的預設集合 '<var>Y</var>'。 |
|
Você não pode usar a coleção padrão '<var>Y</var>' de <var>X</var> sem as marcas de propriedade, ao usar uma versão filtrada da mesma coleção. |
|
מופעל בעת לחיצה על לחצן 'הקודם'. |
|
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer op de knop Vorige wordt geklikt. |
|
Starter når forrige-knappen klikkes. |
|
A Vissza gombra kattintáskor következik be. |
|
Käynnistyy, kun Edellinen-painiketta napsautetaan. |
|
Geri düğmesi tıklatıldığında harekete geçirilir. |
|
Срабатывает при нажатии кнопки Предыдущий. |
|
Generato quando viene selezionato il pulsante Precedente. |
|
Se déclenche lorsque vous cliquez sur le bouton Précédent. |
|
单击“上一步”按钮时激发。 |
|
التشغيل عند النقر فوق زر "السابق". |
|
[戻る] ボタンがクリックされたときに発生します。 |
|
Wird ausgelöst, wenn auf die Schaltfläche "Zurück" geklickt wird. |
|
Je aktivována při kliknutí na tlačítko přechodu na předchozí krok. |
|
[이전] 단추를 클릭할 때 발생합니다. |
|
Se desencadena cuando se hace clic en el botón de anterior. |
|
Πυροδοτείται όταν κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προηγούμενο'. |
|
Udløses, når der klikkes på knappen Forrige. |
|
Uruchamiany po kliknięciu przycisku Poprzedni. |
|
Utlöses när användaren klickar på knappen Föregående. |
|
在按上一步按鈕時引發。 |
|
Acionado quando o botão anterior é clicado. |
|
הטקסט שעובד על-ידי פקדים אחדים כטקסט מקוצר בתוך הכותרת העליונה של שדה זה. |
|
De tekst die sommige besturingselementen samenstellen als verkorte tekst binnen de koptekst van dit veld. |
|
Teksten som vises av noen kontroller som den forkortede teksten i toppteksten for feltet. |
|
Ennek a mezőnek a fejlécében egyes vezérlőknél rövidítve megjelenített szöveg |
|
Joidenkin ohjausobjektien tämän kentän otsikossa lyhennettynä tekstinä käsittelemä teksti. |
|
Bazı denetimler tarafından bu alanın üstbilgisinde kısaltılmış metin olarak işlenen metin. |
|
Текст, визуализированный некоторыми элементами управления, как сокращенный текст в заголовке этого поля. |
|
Testo di cui è stato eseguito il rendering da alcuni controlli come testo abbreviato nell'intestazione del campo. |
|
Texte affiché par certains contrôles comme texte abrégé dans l'en-tête de ce champ. |
|
在此字段的标头内被某些控件呈现为缩写文本的文本。 |
|
النص الذي تعرضه بعض عناصر التحكم كنص مختصر داخل رأس هذا الحقل. |
|
このフィールドのヘッダーの短縮テキストとして、あるコントロールによって表示されるテキストです。 |
|
Der Text, der von einigen Steuerelementen als abgekürzter Text im Header dieses Feldes ausgegeben wird. |
|
Text vykreslený některými ovládacími prvky jako zkrácený text v záhlaví tohoto pole |
|
일부 컨트롤에서 이 필드의 머리글에 약식 텍스트로 렌더링한 텍스트입니다. |
|
Texto representado por algunos controles como texto abreviado dentro del encabezado de este campo. |
|
Το κείμενο αποδίδεται από ορισμένα στοιχεία ελέγχου ως το σύντομο κείμενο στην κεφαλίδα αυτού του πεδίου. |
|
Den tekst, som nogle objekter gengiver som den forkortede tekst i headeren til dette felt. |
|
Tekst odwzorowany przez niektóre formanty jako tekst skrócony w nagłówku tego pola. |
|
Den text som renderas av vissa kontroller som den förkortade texten inom fältets rubrik. |
|
部分控制項會將此文字呈現成此欄位標題內的縮寫文字。 |
|
O texto processado por alguns controles como o texto abreviado do cabeçalho desse campo. |
|
הסגנון שהוחל על שורות כאשר הפקד נמצא במצב עריכה. |
|
De stijl die wordt toegepast op rijen wanneer het besturingselement de modus Bewerken heeft. |
|
Stilen som brukes på rader når kontrollen er i redigeringsmodus. |
|
A vezérlő szerkesztési módjában a sorokon alkalmazott stílus |
|
Rivien tyyli, kun ohjausobjekti on muokkaustilassa. |
|
Denetim düzenleme modunda olduğunda satırlara uygulanan stil. |
|
Стиль, применяемый к строкам, когда управляющий элемент в режиме редактирования. |
|
Stile applicato alle righe quando il controllo è in modalità di modifica. |
|
Style appliqué aux lignes lorsque le contrôle est en mode édition. |
|
当控件处于编辑模式时应用于行的样式。 |
|
النمط المُطبّق على الصفوف عندما يكون عنصر التحكم في وضع التحرير. |
|
コントロールが編集モードのときに行に適用されるスタイルです。 |
|
Der auf Zeilen angewendete Stil, wenn das Steuerelement sich im Bearbeitungsmodus befindet. |
|
Styl použitý pro řádky, je-li ovládací prvek v režimu úprav |
|
컨트롤이 편집 모드일 때 행에 적용할 스타일입니다. |
|
Estilo aplicado a las filas cuando el control está en modo de edición. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στις γραμμές όταν το στοιχείο ελέγχου είναι σε κατάσταση επεξεργασίας. |
|
Det format, der anvendes til rækker, når objektet er i redigeringstilstand. |
|
Styl stosowany do wierszy, gdy formant jest w trybie edycji. |
|
Det format som används på rader när kontrollen är i redigeringsläge. |
|
控制項在編輯模式下時,套用至資料列的樣式。 |
|
O estilo aplicado às linhas quando o controle estiver no modo de edição. |
|
אין אפשרות ליצור חיבור חדש לרכיב Web Part סגור '<var>X</var>'. |
|
Kan geen nieuwe verbinding maken met het gesloten webonderdeel <var>X</var>. |
|
Kan ikke opprette en ny tilkobling til den lukkede webdelen <var>X</var>. |
|
A bezárt „<var>X</var>” kijelzőhöz nem lehet új kapcsolatot létrehozni. |
|
Uutta yhteyttä ei voi luoda suljettuun WWW-osaan <var>X</var>. |
|
Kapalı '<var>X</var>' Web Bölümünü yeni bir bağlantı oluşturulamıyor. |
|
Невозможно создать новое подключение к закрытой веб-части '<var>X</var>'. |
|
Impossibile creare una nuova connessione alla Web part chiusa '<var>X</var>'. |
|
Impossible d'établir une nouvelle connexion avec le WebPart fermé '<var>X</var>'. |
|
无法创建到已关闭的 Web 部件“<var>X</var>”的新连接。 |
|
لا يمكن إنشاء اتصال جديد لـ "جزء الويب" '<var>X</var>'. |
|
閉じている Web パーツ '<var>X</var>' に新しい接続を作成することはできません。 |
|
Eine neue Verbindung mit dem geschlossenen Webpart <var>X</var> kann nicht erstellt werden. |
|
Nelze vytvořit nové připojení k zavřené webové části (WebPart) <var>X</var>. |
|
이미 닫은 웹 파트 '<var>X</var>'에 대해 새 연결을 만들 수 없습니다. |
|
No se puede crear una nueva conexión para cerrar el elemento Web '<var>X</var>' cerrado. |
|
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέας σύνδεσης στο κλειστό τμήμα Web '<var>X</var>'. |
|
Det er ikke muligt at oprette en ny forbindelse til en lukket webdel '<var>X</var>'. |
|
Nie można utworzyć nowego połączenia z zamkniętą częścią sieci Web '<var>X</var>'. |
|
Det går inte att skapa en ny anslutning för den stängda webbdelen <var>X</var>. |
|
無法與關閉的 Web 組件 '<var>X</var>' 建立新連接。 |
|
Não é possível criar uma nova conexão com uma Web Part fechada '<var>X</var>'. |
|
אירעה שגיאה במהלך יצירת shim של שיגור בתחום היישום המשמש כיעד. |
|
Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een verzend-shim in het doeltoepassingsdomein. |
|
Det oppstod en feil under oppretting av et fordelingsmellomlag i målprogramdomenet. |
|
Hiba történt egy küldési segédkód létrehozásakor a cél alkalmazástartományban. |
|
Virhe luotaessa lähetyksen yhteensopivuuskorjausta kohdesovellustoimialueessa. |
|
Hedef uygulama etki alanında dağıtım dolgusu oluşturulurken hata oluştu. |
|
Произошла ошибка при создании прослойки диспетчера в целевом домене приложения. |
|
Errore durante la creazione di uno shim di invio nel dominio applicazione di destinazione. |
|
Une erreur s'est produite lors de la création d'un shim de dispatch dans le domaine d'application cible. |
|
目标应用程序域中创建调度程序时发生错误。 |
|
حدث خطأ أثناء إنشاء الفاصل البرمجي للإرسال في مجال التطبيق الهدف. |
|
対象のアプリケーション ドメインでディスパッチ shim を作成中にエラーが発生しました。 |
|
Fehler beim Erstellen eines Verteilungsshims in der Zielanwendungsdomäne. |
|
Při vytváření doplňkového kódu odbavení v cílové doméně aplikace došlo k chybě. |
|
대상 응용 프로그램 도메인에서 디스패치 shim을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Error al crear correcciones de compatibilidad de envío en el domino de aplicación de destino. |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία shim αποστολής στον τομέα εφαρμογής προορισμού. |
|
Der opstod en fejl under oprettelse af en shim til afsendelse i destinationsprogramdomænet. |
|
Wystąpił błąd podczas tworzenia uszczelnienia wysyłania w docelowej domenie aplikacji. |
|
Ett fel uppstod när en dispatch-shim skapades i måltillämpningsdomänen. |
|
在目標應用程式定義域中建立 Dispatch shim 時發生錯誤。 |
|
Erro durante a criação de shim de dispatch no domínio do aplicativo de destino. |
|
הפקד שצוין לא נמצא בשימוש כרכיב Web Part. |
|
Het opgegeven besturingselement wordt niet gebruikt als webonderdeel. |
|
Den angitte kontrollen brukes ikke som en webdel. |
|
A megadott vezérlő nem kijelzőként van használatban. |
|
Määritettyä ohjausobjektia ei käytetä WWW-osana. |
|
Belirtilen denetim Web Bölümü olarak kullanılmıyor. |
|
Указанный элемент управления не используется в качестве Веб-части. |
|
Il controllo specificato non è utilizzato come una Web part. |
|
Le contrôle spécifié n'est pas utilisé en tant que WebPart. |
|
指定的控件未作为 Web 部件使用。 |
|
عنصر التحكم المحدد غير مستخدم باعتباره جزء ويب. |
|
指定されたコントロールは Web パーツで使用されていません。 |
|
Das angegebene Steuerelement wird nicht als Webpart verwendet. |
|
Určený ovládací prvek není použit jako webová část. |
|
지정한 컨트롤은 웹 파트로 사용되고 있지 않습니다. |
|
El control especificado no está siendo utilizado como un elemento web. |
|
Το καθορισμένο στοιχείο ελέγχου δεν χρησιμοποιείται ως Τμήμα Web. |
|
Det angivne objekt bruges ikke som en webdel. |
|
Określony formant nie jest używany jako część sieci Web. |
|
Den angivna kontrollen används inte som en webbdel. |
|
指定的控制項並未當成 Web 組件使用。 |
|
O controle especificado não está sendo usado como uma Web Part. |
|
הסגנון של לחצני הניווט. |
|
De stijl van de navigatieknoppen. |
|
Stilen som brukes på knapper for navigasjon. |
|
A navigációs gombok stílusa |
|
Siirtymispainikkeiden tyyli. |
|
Gezinti düğmelerinin stili. |
|
Стиль навигационных кнопок. |
|
Stile dei pulsanti di spostamento. |
|
Style des boutons de navigation. |
|
导航按钮的样式。 |
|
نمط أزرار التنقل. |
|
ナビゲーション ボタンのスタイルです。 |
|
Der Stil der Navigationsschaltflächen. |
|
Styl navigačních tlačítek |
|
탐색 단추의 스타일입니다. |
|
Estilo de los botones de exploración. |
|
Το στυλ των πλήκτρων πλοήγησης. |
|
Formatet for navigationsknapperne. |
|
Styl przycisków nawigacyjnych. |
|
Navigeringsknapparnas format. |
|
巡覽按鈕的樣式。 |
|
O estilo dos botões de navegação. |
|
קביעה אם ערכי פרמטרים שהם Null שמועברים לתוך פעולות שירות יעברו המרה ל- System.DBNull. |
|
Hiermee wordt aangegeven of null-parameterwaarden die worden doorgegeven naar methoden, worden geconverteerd naar System.DBNull. |
|
Angir om null-parameterverdier som sendes til metoder, konverteres til System.DBNull. |
|
Azt adja meg, hogy a metódusoknak átadott NULL paraméterértékeket átalakítja-e a rendszer System.DBNull értékre. |
|
Määrittääkö, muunnetaanko menetelmille välitetyt null-parametriarvot muotoon System.DBNull. |
|
Yöntemlere geçirilen null parametre değerlerinin System.DBNull'a dönüştürülüp dönüştürülmeyeceğini belirtir. |
|
Указывает, будут ли преобразованы в System.DBNull значения параметров null, переданные методам. |
|
Specifica se i valori di parametro null passati nei metodi verranno convertiti in System.DBNull. |
|
Spécifie si les valeurs de paramètre null transmises aux méthodes seront converties en System.DBNull. |
|
指定是否将传递给方法的 null 参数值转换为 System.DBNull。 |
|
تحديد ما إذا كانت قيم المعلمات الفارغة التي تم إدخالها في الأساليب سيتم تحويلها إلى System.DBNull. |
|
メソッドに渡された null 値が System.DBNull に変換されるかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob in Methoden übergebene Parameter mit dem Wert NULL in System.DBNull konvertiert werden. |
|
Určuje, zda budou hodnoty Null parametrů předané do metod převedeny na hodnotu System.DBNull. |
|
메서드에 전달된 null 매개 변수 값을 System.DBNull로 변환할지 여부를 지정합니다. |
|
Especifica si los valores de parámetros nulos pasados en métodos se convertirán a System.DBNull. |
|
Καθορίζει αν οι τιμές null των παραμέτρων που δίνονται σε μεθόδους θα μετατραπούν σε System.DBNull. |
|
Angiver, om null-parameterværdier, der overføres til metoder, skal konverteres til System.DBNull. |
|
Określa, czy zerowe wartości parametrów przekazane do metod mają być konwertowane na System.DBNull. |
|
Anger om null-värden kan som anges som parametrar till metoder ska konverteras till System.DBNull. |
|
指定是否將傳入方法的 null 參數值轉換成 System.DBNull。 |
|
Especifica se os valores de parâmetros nulos transmitidos aos métodos serão convertidos em System.DBNull. |