|
אין אפשרות להשבית טבלה עבור הודעת מטמון SQL מאחר שמסד הנתונים אינו מוגדר לאשר הודעות מטמון SQL. |
|
Kan SQL-cachemelding niet uitschakelen voor een tabel, omdat SQL-cachemelding niet is ingeschakeld voor de tabel. |
|
Kan ikke deaktivere en tabell for hurtigbuffervarsling for SQL fordi hurtigbuffervarsling for SQL ikke er aktivert for databasen. |
|
Nem lehet letiltani egy táblát az SQL gyorsítótári értesítéshez, mert az adatbázison nincs engedélyezve az SQL gyorsítótári értesítés. |
|
SQL-välimuistin ilmoituksen taulukkoa ei voi poistaa käytöstä, koska SQL-välimuistin ilmoitusta ei ole otettu käyttöön tietokannassa. |
|
Veritabanı SQL önbellek bildirimi için etkinleştirilmediğinden SQL önbellek bildirimi için tablo devre dışı bırakılamıyor. |
|
Не удается отключить таблицу для уведомления кэша SQL, так как база данных не настроена на уведомление кэша SQL. |
|
Impossibile disabilitare una tabella per la notifica della cache SQL poiché il database non è abilitato per la notifica della cache SQL. |
|
Impossible de désactiver une table pour la notification de cache SQL, car la base de données n'est pas activée pour la notification de cache SQL. |
|
没有为 SQL 缓存通知启用数据库,因此无法为 SQL 缓存通知禁用表。 |
|
لا يمكن تعطيل جدول لإعلام ذاكرة التخزين المؤقتة لـ SQL نظرًا لعدم تمكين قاعدة البيانات لإعلام ذاكرة التخزين المؤقتة لـ SQL. |
|
データベースが SQL キャッシュ通知に対して有効にされていないため、SQL キャッシュ通知のテーブルを無効にできませんでした。 |
|
Eine Tabelle zur SQL-Cachebenachrichtigung kann nicht deaktiviert werden, weil die Datenbank nicht für die SQL-Cachebenachrichtigung aktiviert wurde. |
|
Tabulku nelze zakázat pro oznamování mezipaměti SQL, protože databáze není pro oznamování mezipaměti SQL povolena. |
|
SQL 캐시 알림을 사용하도록 데이터베이스가 설정되지 않았으므로 SQL 캐시 알림을 사용하지 않도록 테이블을 설정할 수 없습니다. |
|
No se puede deshabilitar la tabla para la notificación de caché de SQL porque la base de datos no está habilitada para la notificación de caché de SQL. |
|
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση ενός πίνακα για ειδοποίηση cache SQL επειδή η βάση δεδομένων δεν έχει ενεργοποιηθεί για ειδοποίηση cache SQL. |
|
En tabel over SQL-cachemeddelelser kan ikke slettes, fordi SQL-cachemeddelelser ikke er aktiveret i databasen. |
|
Nie można wyłączyć tabeli dla powiadamiania pamięci podręcznej SQL, ponieważ baza danych nie obsługuje powiadamiania pamięci podręcznej SQL. |
|
Det gick inte att inaktivera en tabell för SQL-cacheavisering eftersom SQL-cacheavisering inte är aktiverat i databasen. |
|
無法停用 SQL 快取告知的資料表,因為沒有針對 SQL 快取告知啟用資料庫。 |
|
Não é possível desabilitar uma tabela para notificação de cache do SQL porque o banco de dados não está habilitado para notificação de cache do SQL. |
|
הנתיב הווירטואלי המוחלט '<var>X</var>' אינו יכול להפוך לנתיב יחסי של היישום, מאחר שהנתיב ליישום לא ידוע. |
|
Het absolute virtuele pad <var>X</var> kan niet relatief ten opzichte van de toepassing worden gemaakt, omdat het pad van de toepassing niet bekend is. |
|
Kan ikke gjøre den absolutte relative banen <var>X</var> relativ i forhold til programmet fordi banen til programmet er ukjent. |
|
A(z) „<var>X</var>” abszolút virtuális elérési út nem tehető az alkalmazáshoz képest relatívvá, mert nem ismert az alkalmazás elérési útja. |
|
Absoluuttista näennäispolkua <var>X</var> ei voi muuttaa sovelluksen suhteelliseksi poluksi, koska sovelluksen polkua ei tunneta. |
|
Uygulamanın yolu bilinmediğinden, '<var>X</var>' mutlak sanal uygulamaya göre belirtilemez. |
|
Абсолютный виртуальный путь '<var>X</var>' не может быть относительным для приложения, потому что путь к приложению не известен. |
|
Il percorso virtuale assoluto '<var>X</var>' non può essere trasformato in percorso relativo dell'applicazione poiché il percorso dell'applicazione è sconosciuto. |
|
Impossible de convertir le chemin d'accès virtuel absolu '<var>X</var>' en chemin d'accès virtuel relatif de l'application, car le chemin d'accès à l'application est inconnu. |
|
不能使绝对虚拟路径“<var>X</var>”成为应用程序相对路径,因为应用程序的路径未知。 |
|
لا يمكن تحويل المسار الظاهري المطلق '<var>X</var>' إلى مسار ظاهري نسبي خاص بالتطبيق، لأن المسار إلى التطبيق غير معروف. |
|
アプリケーションへのパスが不明なため、完全仮想パス '<var>X</var>' をアプリケーションの相対パスに設定することはできません。 |
|
Der absolute virtuelle Pfad <var>X</var> kann nicht in einen relativen Anwendungspfad umgewandelt werden, weil der Pfad zur Anwendung nicht bekannt ist. |
|
Absolutní virtuální cestu <var>X</var> nelze nastavit jako relativní pro aplikaci, protože cesta k aplikaci není známá. |
|
응용 프로그램에 대한 경로를 알 수 없으므로 절대 가상 경로 '<var>X</var>'을(를) 응용 프로그램 상대 경로로 만들 수 없습니다. |
|
La ruta de acceso virtual absoluta '<var>X</var>' no se puede convertir en relativa porque no se conoce la ruta de acceso a la aplicación. |
|
Η απόλυτη εικονική διαδρομή '<var>X</var>' δεν μπορεί να γίνει σχετική με την εφαρμογή επειδή because η διαδρομή προς την εφαρμογή δεν είναι γνωστή. |
|
Den absolutte virtuelle sti '<var>X</var>' kan ikke gøres programrelativ, fordi stien til programmet ikke er kendt. |
|
Bezwzględna ścieżka wirtualna aplikacji '<var>X</var>' nie może być ustawiona jako ścieżka względna, ponieważ ścieżka do aplikacji jest nieznana. |
|
Den absoluta virtuella sökvägen <var>X</var> kunde inte göras relativ eftersom tillämpningsprogrammets sökväg inte är känd. |
|
絕對虛擬路徑 '<var>X</var>' 無法設為應用程式相對,因為應用程式的路徑未知。 |
|
O caminho virtual absoluto '<var>X</var>' não pode ser transformado em relativo de aplicativo porque o caminho do aplicativo não é conhecido. |
|
סיבה: הכרטיס שסופק היה לא חוקי. |
|
Reden: het geleverde ticket is ongeldig. |
|
Årsak: Angitt billett er ugyldig. |
|
Ok: A megadott jegy érvénytelen volt. |
|
Syy: Annettu lippu oli virheellinen. |
|
Neden: Sağlanan anahtar geçersizdi. |
|
Причина: Представленный паспорт неверен. |
|
Motivo: il ticket fornito non è valido. |
|
Raison : Le ticket fourni n'était pas valide. |
|
原因: 提供的票证无效。 |
|
السبب: البطاقة التي تم توفيرها غير صالحة. |
|
原因: 指定されたチケットは無効です。 |
|
Grund: Das angegebene Ticket war ungültig. |
|
Důvod: Dodaný lístek byl neplatný. |
|
이유: 제공한 티켓이 잘못되었습니다. |
|
Motivo: el vale suministrado no era válido. |
|
Αιτία: Το δελτίο που δόθηκε δεν είναι έγκυρο. |
|
Årsag: Den angivne billet er ugyldig. |
|
Przyczyna: dostarczony bilet był nieprawidłowy. |
|
Orsak: Den angivna biljetten var ogiltig. |
|
原因: 提供的票證無效。 |
|
Motivo: o tíquete fornecido era inválido. |
|
כתובת ה- URL שאליה יש לנתב מחדש בעת לחיצה על לחצן 'סיום'. |
|
De URL waarnaar wordt doorverwezen wanneer op de knop Voltooien wordt geklikt. |
|
URL-adressen det skal omadresseres til når fullfør-knappen klikkes. |
|
A Befejezés gombra kattintáskor az átirányításhoz használt URL-cím |
|
URL-osoite, johon ohjataan, kun viimeisen vaiheen painiketta napsautetaan. |
|
Son düğmesi tıklatıldığında yeniden yönlendirme URL'si. |
|
URL адрес для перенаправления при нажатии кнопки завершения. |
|
URL da richiamare quando viene selezionato il pulsante Fine. |
|
URL de redirection lorsque vous cliquez sur le bouton Terminer. |
|
单击“完成”按钮时重定向到 URL。 |
|
عنوان URL الذي سيتم إعادة التوجيه إليه عند النقر فوق زر "إنهاء". |
|
[完了] ボタンがクリックされたときにリダイレクトする URL です。 |
|
Die URL, zu der umgeleitet werden soll, wenn auf die Schaltfläche "Fertig stellen" geklickt wird. |
|
Adresa URL pro přesměrování v případě kliknutí na tlačítko pro dokončení |
|
[마침] 단추를 클릭할 때 리디렉션할 URL입니다. |
|
Dirección URL a la que se redirecciona cuando se hace clic en el botón de finalización. |
|
Το URL ανακατεύθυνσης όταν κάνετε κλικ στο κουμπί τέλους. |
|
Den URL-adresse, der skal omdirigeres til, når der klikkes på knappen Afslut. |
|
Adres URL przekierowania po kliknięciu przycisku Zakończ. |
|
Den URL som ska användas när användaren klickar på Slutför-knappen. |
|
按一下完成按鈕時要重新導向的目標 URL。 |
|
A URL à qual redirecionar quando o botão de conclusão é clicado. |
|
מזהה תהליך: <var>X</var> |
|
Proces-id: <var>X</var> |
|
Prosess-ID: <var>X</var> |
|
Folyamatazonosító: <var>X</var> |
|
Prosessitunnus: <var>X</var> |
|
İşlem kimliği: <var>X</var> |
|
Идентификатор процесса: <var>X</var> |
|
ID processo: <var>X</var> |
|
ID de processus : <var>X</var> |
|
进程 ID: <var>X</var> |
|
معرف العملية: <var>X</var> |
|
プロセス ID: <var>X</var> |
|
Prozess-ID: <var>X</var> |
|
ID procesu: <var>X</var> |
|
프로세스 ID: <var>X</var> |
|
Identificador de proceso: <var>X</var> |
|
Αναγνωριστικό διεργασίας: <var>X</var> |
|
Proces-id: <var>X</var> |
|
Identyfikator procesu: <var>X</var> |
|
Process-ID: <var>X</var> |
|
處理序 ID: <var>X</var> |
|
Identificação do processo: <var>X</var> |
|
כתובת ה- URL של התמונה המוקפצת כברירת מחדל עבור כל פריטי התפריט ברמה זו בעת איגוד נתונים. |
|
De standaard-URL voor pop-outafbeeldingen voor alle menuopdrachten op dit niveau wanneer gegevensbinding plaatsvindt. |
|
Standard URL-adresse for det utstående bildet for alle menyelementer på dette nivået under databinding. |
|
Az ezen a szinten szereplő összes menüponthoz adatkötés esetén használt alapértelmezett előugró kép URL-címe |
|
Kaikkien tämän tason valikkovaihtoehtojen ponnahduskuvan URL-osoite tietoihin sidottaessa. |
|
Veri bağlamada tüm menü öğeleri için varsayılan açılan görüntü URL'si. |
|
URL выступающего изображения по умолчанию для всех элементов меню на этом уровне при выполнении привязки данных. |
|
URL dell'immagine popout predefinita per tutte le voci di menu in questo livello durante l'associazione dati. |
|
URL de l'image contextuelle par défaut de tous les éléments de menu figurant dans ce niveau lors de la liaison de données. |
|
数据绑定时此级别中所有菜单项的默认弹出图像 URL。 |
|
عنوان URL الافتراضي الخاص بالصورة المنبثقة لكافة عناصر القائمة في هذا المستوى عند ربط البيانات. |
|
データバインド時に、このレベルのすべてのメニュー項目に使用する既定のポップアウト イメージ URL です。 |
|
Der Standard-URL für das Popoutbild für alle Menüelemente auf dieser Ebene beim Herstellen von Datenbindungen. |
|
Výchozí adresa URL obrázku rozbalení pro všechny položky nabídky na této úrovni v případě vázání dat |
|
데이터 바인딩할 때 이 수준의 모든 메뉴 항목에 사용할 기본 팝아웃 이미지 URL입니다. |
|
Dirección URL de la imagen emergente predeterminada para todos los elementos de este nivel cuando se enlaza a datos. |
|
Το URL της προεπιλεγμένης αναδυόμενης εικόνας για όλα τα στοιχεία μενού σε αυτό το επίπεδο κατά τη σύνδεση δεδομένων. |
|
URL-adressen for standard pop-out-billedet for alle menuelementer på dette niveau under databinding. |
|
Domyślna adres URL obrazu wyskakującego dla wszystkich elementów menu na tym poziomie podczas wiązania z danymi. |
|
URL till den expanderade bild som används som standard för alla menyalternativ på denna nivå vid databindning. |
|
資料繫結時,此層級中所有功能表項目的預設快顯影像 URL。 |
|
A URL da imagem pop-out padrão de todos os itens de menu neste nível ao fazer a associação dos dados. |
|
אירעה שגיאה בעת הוספה של SharedPersonalizationStateInfo עם נתיב '<var>X</var>' ל- PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van SharedPersonalizationStateInfo met pad <var>X</var> aan de PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Det oppstod en feil da SharedPersonalizationStateInfo med Path <var>X</var> ble lagt til i PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Hiba történt a(z) „<var>X</var>” elérési úttal rendelkező SharedPersonalizationStateInfo elemnek a PersonalizationStateInfoCollection gyűjteményhez való hozzáadásakor. |
|
Virhe lisättäessä polkua <var>X</var> käyttäviä SharedPersonalizationStateInfo-tietoja PersonalizationStateInfoCollection-kokoelmaan. |
|
'<var>X</var>' Yolu ile SharedPersonalizationStateInfo PersonalizationStateInfoCollection'a eklenirken hata oluştu. |
|
Ошибка при добавлении SharedPersonalizationStateInfo с путем '<var>X</var>' в PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Errore durante l'aggiunta di un SharedPersonalizationStateInfo con percorso '<var>X</var>' a PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Une erreur s'est produite lors de l'ajout d'un SharedPersonalizationStateInfo avec le chemin d'accès '<var>X</var>' à PersonalizationStateInfoCollection. |
|
将具有路径“<var>X</var>”的 SharedPersonalizationStateInfo 添加到 PersonalizationStateInfoCollection 时出错。 |
|
حدث خطأ عند إضافة SharedPersonalizationStateInfo بالمسار '<var>X</var>' إلى PersonalizationStateInfoCollection. |
|
パス '<var>X</var>' が指定された SharedPersonalizationStateInfo を PersonalizationStateInfoCollection に追加するときにエラーが発生しました。 |
|
Fehler beim Hinzufügen von SharedPersonalizationStateInfo mit Pfad <var>X</var> zur PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Při přidávání prvku SharedPersonalizationStateInfo s vlastností Path <var>X</var> do třídy PersonalizationStateInfoCollection došlo k chybě. |
|
경로가 '<var>X</var>'인 SharedPersonalizationStateInfo를 PersonalizationStateInfoCollection에 추가하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Se produjo un error al agregar SharedPersonalizationStateInfo con la ruta de acceso '<var>X</var>' a PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσθήκη ενός SharedPersonalizationStateInfo με διαδρομή '<var>X</var>' στο PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Der opstod en fejl under tilføjelsen af SharedPersonalizationStateInfo med stien '<var>X</var>' til PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Wystąpił błąd podczas dodawania elementu SharedPersonalizationStateInfo ze ścieżką '<var>X</var>' do elementu PersonalizationStateInfoCollection. |
|
Ett fel uppstod när SharedPersonalizationStateInfo med Path = <var>X</var> skulle läggas till i PersonalizationStateInfoCollection. |
|
將具有路徑 '<var>X</var>' 的 SharedPersonalizationStateInfo 加入至 PersonalizationStateInfoCollection 時發生錯誤。 |
|
Ocorreu um erro ao adicionar um SharedPersonalizationStateInfo com Path '<var>X</var>' para PersonalizationStateInfoCollection. |
|
מופעל כאשר מתרחשת שגיאה ביצירת המשתמש. |
|
Deze gebeurtenis treedt op wanneer er een fout is bij het definiëren van de gebruiker. |
|
Starter når det oppstår en feil under oppretting av brukeren. |
|
A felhasználó létrehozásakor előforduló hiba esetén következik be. |
|
Käynnistetään, kun käyttäjän luomisessa ilmenee virhe. |
|
Kullanıcı oluştururken hata olduğunda ortaya çıktı. |
|
Появляется, когда возникает ошибка создания пользователя. |
|
Evento generato in caso di errore nella creazione dell'utente. |
|
Déclenché en cas d'erreur lors de la création de l'utilisateur. |
|
创建用户出错时引发。 |
|
تشغيل الحدث عند حدوث خطأ أثناء إنشاء بيانات المستخدم. |
|
ユーザの作成エラーがあるときに発生します。 |
|
Wird ausgelöst, wenn beim Erstellen des Benutzers ein Fehler aufgetreten ist. |
|
Je aktivována v případě chyby při vytváření uživatele. |
|
사용자 만들기 오류가 있을 때 발생합니다. |
|
Se desencadena cuando hay un error al crear el usuario. |
|
Ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη δημιουργία του χρήστη. |
|
Opstår, når der er en fejl under oprettelsen af brugeren. |
|
Uruchamiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia użytkownika. |
|
Utlöses om det uppstod ett fel när användaren skulle skapas. |
|
在建立使用者時發生錯誤所引發的事件。 |
|
Aumenta quando há um erro ao criar o usuário. |
|
נקודת החיבור של הצרכן '<var>X</var>' ב- '<var>Y</var>' אינה תומכת בחיבור בממשקים המשניים שסופקו על-ידי נקודת החיבור '<var>Z</var>' ב- '<var>A</var>'. |
|
Het consumerverbindingspunt <var>X</var> bij <var>Y</var> biedt geen ondersteuning voor het verbinden met de secundaire interfaces van het verbindingspunt <var>Z</var> bij <var>A</var>. |
|
Tilkoblingspunktet <var>X</var> for forbruker for <var>Y</var> støtter ikke tilkobling til det sekundære grensesnittet mottatt fra tilkoblingspunktet <var>Z</var> for <var>A</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” ügyfél-csatlakozási pont (helye: „<var>Y</var>”) nem támogatja a(z) „<var>Z</var>” csatlakozási pont (helye: „<var>A</var>”) által biztosított másodlagos illesztőfelületekhez való kapcsolódást. |
|
Kuluttajan yhteyspiste <var>X</var> kohteessa <var>Y</var> ei tue yhteyden muodostamista toissijaisiin liittymiin, jotka yhteyspiste <var>Z</var> kohteessa <var>A</var> tarjoaa. |
|
'<var>Y</var>' üzerindeki '<var>X</var>' müşteri bağlantı noktası '<var>A</var>' üzerindeki '<var>Z</var>' bağlantı noktası tarafından sağlanan ikincil arabirimlere bağlanmayı desteklemiyor. |
|
Точка подключения источника '<var>X</var>' в '<var>Y</var>' не поддерживает подключение вторичного интерфейса, предоставленного точкой подключения '<var>Z</var>' в '<var>A</var>'. |
|
Il punto di connessione consumer '<var>X</var>' su '<var>Y</var>' non supporta la connessione alle interfacce secondarie fornite dal punto di connessione '<var>Z</var>' su '<var>A</var>'. |
|
Le point de connexion consommateur '<var>X</var>' sur '<var>Y</var>' ne prend pas en charge la connexion sur les interfaces secondaires fournies par le point de connexion '<var>Z</var>' sur '<var>A</var>'. |
|
“<var>Y</var>”上的使用者连接点“<var>X</var>”不支持“<var>A</var>”上的连接点“<var>Z</var>”提供的辅助接口上的连接。 |
|
لا تدعم نقطة اتصال العميل '<var>X</var>' في '<var>Y</var>' الاتصال في المنافذ الثانوية التي تم توفيرها بواسطة نقطة الاتصال '<var>Z</var>' في '<var>A</var>'. |
|
'<var>Y</var>' 上のコンシューマー接続ポイント '<var>X</var>' は、'<var>A</var>' 上の接続ポイント '<var>Z</var>' によって指定されたセカンダリ インターフェイス上の接続をサポートしません。 |
|
Der Consumerverbindungspunkt <var>X</var> für <var>Y</var> unterstützt nicht die Verbindung mit den durch Verbindungspunkt <var>Z</var> für <var>A</var> bereitgestellten sekundären Schnittstellen. |
|
Přípojný bod zprostředkovatele <var>X</var> v <var>Y</var> nepodporuje připojení v sekundárních rozhraních zprostředkovaných přípojným bodem <var>Z</var> v <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>'에 있는 소비자 연결 지점 '<var>X</var>'은(는) '<var>A</var>'에 있는 연결 지점 '<var>Z</var>'에서 제공하는 보조 인터페이스를 통한 연결을 지원하지 않습니다. |
|
El punto de conexión del consumidor '<var>X</var>' en '<var>Y</var>' no admite la conexión en interfaces secundarias proporcionadas por el punto de conexión '<var>Z</var>' en '<var>A</var>'. |
|
Το σημείο σύνδεσης προγράμματος πελάτη '<var>X</var>' στο '<var>Y</var>' δεν υποστηρίζει σύνδεση στη δευτερεύουσα διασύνδεση που παρέχει το σημείο σύνδεσης '<var>Z</var>' στο '<var>A</var>'. |
|
Forbrugerforbindelsespunktet '<var>X</var>' på '<var>Y</var>' understøtter ikke oprettelse af forbindelser på de sekundære grænseflader på forbindelsespunktet '<var>Z</var>' på '<var>A</var>'. |
|
Punkt połączenia klienta '<var>X</var>' w '<var>Y</var>' nie obsługuje połączenia z interfejsami pomocniczymi punktu połączenia '<var>Z</var>' w '<var>A</var>'. |
|
Förbrukaranslutningspunkten <var>X</var> på <var>Y</var> stöder inte anslutningar med de sekundära gränssnitt som anges av anslutningspunkten <var>Z</var> på <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' 的消費者連接點 '<var>X</var>' 對 '<var>A</var>' 上連接點 '<var>Z</var>' 所提供的輔助介面,不支援連接。 |
|
O ponto de conexão do consumidor '<var>X</var>' em '<var>Y</var>' não oferece suporte a conexão nas interfaces secundárias fornecidas pelo ponto de conexão '<var>Z</var>' em '<var>A</var>'. |
|
שם משתמש המשמש להתחברות אינו יכול להיות ריק. |
|
Verbindingsgebruikersnaam mag niet leeg zijn. |
|
Brukerpassordet for tilkobling kan ikke være tomt. |
|
A kapcsolat felhasználóneve nem lehet üres. |
|
Yhteyden käyttäjänimi ei saa olla tyhjä. |
|
Bağlantı-kullanıcı adı boş olamaz. |
|
Имя пользователя для соединения не должно быть пустым. |
|
Connection-username non può essere vuoto. |
|
La propriété connection-username ne doit pas être vide. |
|
Connection-username 不得为空。 |
|
يجب ألا يكون حقل "اسم المستخدم" الخاص بالاتصال فارغًا. |
|
接続ユーザー名は空にできません。 |
|
Benutzername für die Verbindung darf nicht leer sein. |
|
Uživatelské jméno připojení nesmí být prázdné. |
|
연결 사용자 이름은 비워 둘 수 없습니다. |
|
El nombre de usuario de la conexión no debe estar vacío. |
|
Το πεδίο ονόματος χρήστη σύνδεσης δεν μπορεί να είναι κενό. |
|
Nazwa użytkownika połączenia nie może być pusta. |
|
Anslutningens användarnamn får inte vara tomt. |
|
連接使用者名稱不能為空白。 |
|
Forbindelsesbrugernavnet skal være tomt. |
|
O nome de usuário de conexão não deve estar vazio. |