|
הנתיב הווירטואלי היחסי של היישום '<var>X</var>' אינו יכול להפוך לאבסולוטי, מאחר שהנתיב ליישום לא ידוע. |
|
Het virtuele pad <var>X</var> dat relatief is ten opzichte van de toepassing, kan niet absoluut worden gemaakt, omdat het pad van de toepassing niet bekend is. |
|
Kan ikke gjøre den relative virtuelle banen <var>X</var> for programmet absolutt fordi banen til programmet er ukjent. |
|
Az alkalmazás „<var>X</var>” relatív virtuális elérési útja nem tehető abszolúttá, mert nem ismert az alkalmazás elérési útja. |
|
Sovelluksen suhteellista näennäispolkua <var>X</var> ei voi muuttaa absoluuttiseksi, koska sovelluksen polkua ei tunneta. |
|
Uygulamanın yolu bilinmediğinden, uygulamaya göre belirtilmiş '<var>X</var>' sanal yolu mutlak yapılamaz. |
|
Относительный виртуальный путь приложения '<var>X</var>' не может быть абсолютным, потому что путь к приложению не известен. |
|
Il percorso virtuale relativo dell'applicazione '<var>X</var>' non può essere trasformato in assoluto poiché il percorso dell'applicazione è sconosciuto. |
|
Impossible de convertir le chemin d'accès virtuel relatif de l'application '<var>X</var>' en chemin d'accès virtuel absolu, car le chemin d'accès à l'application est inconnu. |
|
不能使应用程序相对虚拟路径“<var>X</var>”成为绝对路径,因为应用程序的路径未知。 |
|
لا يمكن تحويل المسار الظاهري النسبي الخاص بالتطبيق '<var>X</var>' إلى مسار ظاهري مطلق، لأن المسار إلى التطبيق غير معروف. |
|
アプリケーションへのパスが不明なため、アプリケーションの相対仮想パス '<var>X</var>' を完全パスに設定することはできません。 |
|
Der relative virtuelle Anwendungspfad <var>X</var> kann nicht in einen absoluten Pfad umgewandelt werden, weil der Pfad zur Anwendung nicht bekannt ist. |
|
Relativní virtuální cestu <var>X</var> aplikace nelze nastavit jako absolutní, protože cesta k aplikaci není známá. |
|
응용 프로그램에 대한 경로를 알 수 없으므로 응용 프로그램 상대 가상 경로 '<var>X</var>'을(를) 절대 경로로 만들 수 없습니다. |
|
La ruta de acceso relativa virtual '<var>X</var>' no se puede convertir en absoluta porque no se conoce la ruta de acceso a la aplicación. |
|
Η σχετική εικονική διαδρομή της εφαρμογής '<var>X</var>' δεν μπορεί να γίνει απόλυτη επειδή η διαδρομή προς την εφαρμογή δεν είναι γνωστή. |
|
Den programrelative virtuelle sti '<var>X</var>' kan ikke gøres absolut, fordi stien til programmet ikke er kendt. |
|
Względna ścieżka wirtualna aplikacji '<var>X</var>' nie może być ustawiona jako ścieżka bezwzględna, ponieważ ścieżka do aplikacji jest nieznana. |
|
Den relativa virtuella sökvägen <var>X</var> för tillämpningsprogrammet kunde inte göras absolut eftersom tillämpningsprogrammets sökväg inte är känd. |
|
應用程式相對虛擬路徑 '<var>X</var>' 無法設為絕對,因為應用程式的路徑未知。 |
|
O caminho virtual relativo de aplicativo '<var>X</var>' não pode ser transformado em absoluto porque o caminho do aplicativo não é conhecido. |
|
TreeNode[] נדרש. |
|
TreeNode[] wordt verwacht. |
|
Forventet en TreeNode[]. |
|
A rendszer a TreeNode[] használatát várta. |
|
TreeNode[] odotetaan. |
|
TreeNode[] bekleniyordu. |
|
Ожидается TreeNode[]. |
|
Previsto TreeNode[]. |
|
TreeNode[] attendu. |
|
应为 TreeNode[]。 |
|
يتوقع TreeNode[]. |
|
TreeNode[] が必要です。 |
|
TreeNode[] wurde erwartet. |
|
Byl očekáván prvek TreeNode[]. |
|
TreeNode[]가 필요합니다. |
|
TreeNode[] esperado. |
|
Αναμένεται TreeNode[]. |
|
TreeNode[] var forventet. |
|
Oczekiwano elementu TreeNode[]. |
|
必須是 TreeNode[]。 |
|
TreeNode[] förväntades. |
|
TreeNode[] esperado. |
|
הסיסמה שסופקה שגויה. |
|
Het opgegeven wachtwoord is onjuist. |
|
Angitt passord er feil. |
|
A megadott jelszó helytelen. |
|
Annettu salasana on väärä. |
|
Sağlanan parola yanlış. |
|
Предоставлен неверный пароль. |
|
La password fornita è errata. |
|
Le mot de passe fourni est incorrect. |
|
提供的密码错误。 |
|
كلمة المرور التي تم إدخالها غير صحيحة. |
|
指定されたパスワードは間違っています。 |
|
Das angegebene Kennwort ist falsch. |
|
Zadané heslo je chybné. |
|
제공한 암호가 잘못되었습니다. |
|
La contraseña suministrada es incorrecta. |
|
Ο κωδικός πρόσβασης που δόθηκε είναι εσφαλμένος. |
|
Den angivne adgangskode er forkert. |
|
Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe. |
|
Det angivna lösenordet är felaktigt. |
|
提供的密碼錯誤。 |
|
A senha fornecida está incorreta. |
|
הערך שצוין בפרמטר '<var>X</var>' צריך להיות בטווח שבין אפס לערך שצוין בפרמטר אורך הסיסמה. |
|
De waarde die is opgegeven voor de parameter <var>X</var> moet binnen het bereik liggen van nul tot de waarde die is opgegeven bij de parameter voor wachtwoordlengte. |
|
Verdien som er angitt i parameteren <var>X</var>, må være i området fra 0 til verdien som er angitt i parameteren for passordlengde. |
|
A(z) „<var>X</var>” paraméterben megadott értéknek a nulla és a jelszóhossz paraméterben megadott érték közötti tartományba kell esnie. |
|
Parametrissa <var>X</var> määritetyn arvon on oltava alueella nollasta salasanan pituuden parametrissa määritettyyn arvoon. |
|
'<var>X</var>' parametresinde belirtilen değer sıfırla belirtilen parola uzunluğu parametresinin değeri arasında yer almalıdır. |
|
Значение, указанное в параметре "<var>X</var>", должно находиться в диапазоне от нуля до значения, указанного в параметре длины пароля. |
|
Il valore specificato nel parametro '<var>X</var>' deve essere compreso nell'intervallo tra zero e il valore specificato nel parametro di lunghezza della password. |
|
La valeur spécifiée dans le paramètre '<var>X</var>' doit se trouver dans une plage comprise entre zéro et la valeur spécifiée dans le paramètre de longueur du mot de passe. |
|
参数“<var>X</var>”中指定的值应当在从零到密码长度参数中指定值的范围内。 |
|
يجب أن تكون القيمة المحددة في المعلمة '<var>X</var>' في النطاق الممتد بين الصفر والقيمة المحددة في معلمة طول كلمة المرور. |
|
パラメーター '<var>X</var>' で指定された値には、0 からパスワードの長さパラメーターで指定された値までの範囲で指定してください。 |
|
Der im <var>X</var>-Parameter angegebene Wert muss im Bereich zwischen 0 und dem Wert liegen, der im Parameter für die Kennwortlänge angegeben ist. |
|
Hodnota určená v parametru <var>X</var> by měla být v rozsahu nula až hodnota určená v parametru délky hesla. |
|
'<var>X</var>' 매개 변수에 지정된 값은 0에서 암호 길이 매개 변수에 지정된 값 사이에 있어야 합니다. |
|
El valor especificado en el parámetro '<var>X</var>' debe estar comprendido en un intervalo entre cero y el valor especificado en el parámetro de longitud de la contraseña. |
|
Η τιμή που καθορίζεται στην παράμετρο '<var>X</var>' θα πρέπει να είναι μεταξύ του μηδέν και της τιμής που καθορίζεται στην παράμετρο μήκους κωδικού πρόσβασης. |
|
Værdien, der er angivet i parameteren '<var>X</var>', skal være i intervallet fra nul til den værdi, der er angivet i parameteren for adgangskodelængden. |
|
Określona wartość parametru „<var>X</var>” powinna należeć do zakresu od zera do wartości parametru długości hasła. |
|
Det värde som anges med parametern <var>X</var> måste vara mellan noll och det värde som anges med parametern för lösenordets längd. |
|
參數 '<var>X</var>' 中所指定值的範圍,應該在零到密碼長度參數指定值之間。 |
|
O valor especificado no parâmetro '<var>X</var>' deve estar no intervalo de zero até o valor especificado no parâmetro de comprimento da senha. |
|
כשל בזיהוי מזהה האתר עבור '<var>X</var>'. |
|
De site-id voor <var>X</var> is niet omgezet. |
|
Kan ikke løse område-ID for <var>X</var>. |
|
A helyazonosító feloldása a következőhöz sikertelen: „<var>X</var>”. |
|
Kohteen <var>X</var> sivustotunnuksen selvittäminen epäonnistui. |
|
'<var>X</var>' için site kimliği çözülemedi. |
|
Не удалось разрешить идентификатор сайта для "<var>X</var>". |
|
Impossibile risolvere l'ID sito per '<var>X</var>'. |
|
Impossible de résoudre l'ID de site pour '<var>X</var>'. |
|
未能解析“<var>X</var>”的网站 ID。 |
|
فشل حل معرف الموقع الخاص بـ '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' のサイト ID を解決できませんでした。 |
|
Fehler beim Auflösen der Site-ID für "<var>X</var>". |
|
Nepodařilo se přeložit ID webu pro <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>'에 대한 사이트 ID를 확인하지 못했습니다. |
|
Απέτυχε η επίλυση του αναγνωριστικού της τοποθεσίας για το στοιχείο '<var>X</var>'. |
|
No se pudo resolver el id. del sitio para '<var>X</var>'. |
|
Websteds-id'et for '<var>X</var>' kunne ikke fortolkes. |
|
Nie można rozpoznać identyfikatora witryny dla „<var>X</var>”. |
|
Det går inte att matcha plats-ID för <var>X</var>. |
|
無法解析 '<var>X</var>' 的站台 ID。 |
|
Falha ao resolver a identificação do site para '<var>X</var>'. |
|
השדה שאליו מאוגד שדה זה. |
|
Het veld waarvan dit veld afhankelijk is. |
|
Feltet dette feltet er bundet til. |
|
Az a mező, amelyikhez ez a mező kötve van. |
|
Kenttä, johon tämä kenttä on sidottu. |
|
Bu alanın bağımlı olduğu alan. |
|
Поле, к которому привязано это поле. |
|
Campo a cui è associato questo campo. |
|
Champ auquel ce champ est lié. |
|
此字段绑定到的字段。 |
|
الحقل المربوط به هذا الحقل. |
|
このフィールドがバインドされるフィールドです。 |
|
Das Feld, an das dieses Feld gebunden ist. |
|
Pole, s nímž má být toto pole svázáno |
|
이 필드가 바인딩된 필드입니다 |
|
Το πεδίο στο οποίο είναι συνδεδεμένο αυτό το πεδίο. |
|
Campo al que está enlazado este campo. |
|
Det felt, dette felt er bundet til. |
|
Pole, z którym jest powiązane to pole. |
|
Det fält som det här fältet är bundet till. |
|
此欄位所繫結的欄位。 |
|
O campo ao qual esse campo está associado. |
|
ההיסט האופקי בפיקסלים בין הגבול הימני של פריט התפריט לגבול השמאלי של תפריט המשנה שלו. |
|
De horizontale verschuiving in pixels tussen de rechterrand van een menuopdracht en de linkerrand van het bijbehorende vervolgmenu. |
|
Den vannrette forskyvningen i piksler mellom høyre kant av et menyelement og venstre kant av undermenyen. |
|
A menüpontok jobb széle és az almenü bal széle közötti vízszintes eltolás képpontban megadva |
|
Vaakasuuntainen siirtymä kuvapisteinä valikon vaihtoehdon oikean reunuksen ja sen alivalikon vasemman reunuksen välillä. |
|
Menü öğesinin sağ kenarlığı ile bunun alt menüsünün sol kenarlığı arasındaki yatay uzaklık (piksel cinsinden). |
|
Горизонтальное смещение (в точках) между правой границей элемента меню и левой границей дочернего меню. |
|
Offset orizzontale in pixel tra il bordo destro di una voce di menu e il bordo sinistro del relativo sottomenu. |
|
Décalage horizontal en pixels entre la bordure droite d'un élément de menu et la bordure gauche de son sous-menu. |
|
菜单项的右边框和它的子菜单的左边框之间的水平偏移量(以像素为单位)。 |
|
مقدار الإزاحة الأفقية بالبكسل بين الحد الأيسر من عنصر قائمة والحد الأيمن من القائمة الفرعية الخاصة بالعنصر. |
|
メニュー項目の右境界線とそのサブメニューの左境界線の間の水平方向のオフセット (ピクセル) です。 |
|
Das horizontale Offset in Pixeln zwischen dem rechten Rand eines Menüelements und dem linken Rand des zugehörigen Untermenüs. |
|
Vodorovný posun mezi pravým okrajem položky nabídky a levým okrajem jeho podnabídky určený v pixelech |
|
메뉴 항목의 오른쪽 테두리와 해당 하위 메뉴의 왼쪽 테두리 사이의 가로 오프셋(픽셀)입니다. |
|
Desplazamiento horizontal en píxeles entre el borde derecho de un elemento de menú y el borde izquierdo de su submenú. |
|
Η οριζόντια μετατόπιση σε pixel ανάμεσα στο δεξιό όριο ενός στοιχείου μενού και το αριστερό όριο του υπομενού του. |
|
Den horisontale forskydning i pixel mellem den højre kant af et menuelement og den venstre kant af dets undermenu. |
|
Przesunięcie w poziomie w pikselach między prawą krawędzią elementu menu a lewą krawędzią jego podmenu. |
|
Den vågräta förskjutningen i antal bildpunkter mellan menyalternativets högra kant och undermenyns vänstra kant. |
|
功能表項目右框線與其子功能表左框線之間的水平位移,以像素為單位。 |
|
O deslocamento horizontal em pixels entre a borda direita de um item de menu e a borda esquerda do submenu correspondente. |
|
אירעה שגיאה במהלך תקשורת עם המחשב המארח המרוחק. קוד השגיאה הוא 0x<var>X</var>. |
|
Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de externe host. De foutcode is 0x<var>X</var>. |
|
Det oppstod en feil under kommunikasjon med den eksterne verten. Feilkoden er 0x<var>X</var>. |
|
Hiba történt a távoli állomással folytatott kommunikáció közben. A hibakód: 0x<var>X</var>. |
|
Virhe vaihdettaessa tietoja etäisännän kanssa. Virhekoodi on 0x<var>X</var>. |
|
Uzak ana bilgisayarla iletişim kurulurken hata oluştu. Hata kodu: 0x<var>X</var>. |
|
Во время связи с удаленным хостом произошла ошибка. Код ошибки: 0x<var>X</var>. |
|
Errore durante la comunicazione con l'host remoto. Codice di errore 0x<var>X</var>. |
|
Une erreur s'est produite lors de la communication avec l'hôte distant. Le code d'erreur est 0x<var>X</var>. |
|
与远程主机通信时发生错误。错误代码是 0x<var>X</var>。 |
|
حدث خطأ أثناء الاتصال بالمضيف البعيد. رمز الخطأ هو 0x<var>X</var>. |
|
リモート ホストと通信中にエラーが発生しました。エラー コードは 0x<var>X</var> です。 |
|
Fehler bei der Kommunikation mit dem Remotehost. Fehlercode: 0x<var>X</var>. |
|
Při komunikaci se vzdáleným hostitelem došlo k chybě. Kód chyby je 0x<var>X</var>. |
|
원격 호스트와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다. 오류 코드는 0x<var>X</var>입니다. |
|
Error mientras se comunicaba con el host remoto. El error de código es 0x<var>X</var>. |
|
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή. Ο κωδικός σφάλματος είναι 0x<var>X</var>. |
|
Der opstod en fejl under kommunikationen med den eksterne vært. Fejlkoden er 0x<var>X</var>. |
|
Wystąpił błąd podczas komunikacji z hostem zdalnym. Kod błędu: 0x<var>X</var>. |
|
Ett fel uppstod vid kommunikation med fjärrvärden. Felkoden är 0x<var>X</var>. |
|
與遠端主機通訊時發生錯誤。錯誤碼為 0x<var>X</var>。 |
|
Ocorreu um erro durante comunicação com o host remoto. O código de erro é 0x<var>X</var>. |
|
רכיב Web Part או פקד צאצא של רכיב Web Part כללי כבר נוספו עם מזהה '<var>X</var>'. |
|
Er is al een webonderdeel of onderliggend besturingselement van een algemeen webonderdeel toegevoegd met de id <var>X</var>. |
|
En webdel eller underordnet kontroll for en generisk webdel er allerede lagt til med IDen <var>X</var>. |
|
Már hozzá van adva egy „<var>X</var>” azonosítójával rendelkező kijelző vagy általános kijelzőhöz tartozó gyermekvezérlő. |
|
Tunnusta <var>X</var> käyttävä WWW-osa tai yleisen WWW-osan aliohjausobjekti on jo lisätty. |
|
Kimliği '<var>X</var>' olan bir Web Bölümü veya Genel Web Bölümünün Alt Denetimi zaten eklendi. |
|
Веб-часть или дочерний элемент управления Универсальная Веб-часть уже добавлен с идентификатором '<var>X</var>'. |
|
È già stata aggiunta una Web part o un controllo figlio di una Web part generica con ID '<var>X</var>'. |
|
Un WebPart ou un contrôle enfant d'un WebPart générique a déjà été ajouté avec l'ID '<var>X</var>'. |
|
已添加了 ID 为“<var>X</var>”的 Web 部件或泛型 Web 部件的子控件。 |
|
تمت بالفعل إضافة "جزء ويب" أو "عنصر تحكم تابع" لـ "جزء ويب عام" بمعرف (ID) هو '<var>X</var>'. |
|
一般 Web パーツの Web パーツまたは子コントロールは、ID '<var>X</var>' が指定されて既に追加されています。 |
|
Es wurde bereits ein Webpart oder ein untergeordnetes Steuerelement eines allgemeinen Webparts mit ID <var>X</var> hinzugefügt. |
|
Webová část nebo podřízený ovládací prvek obecné webové části již byl přidán s identifikátorem <var>X</var>. |
|
ID가 '<var>X</var>'인 웹 파트 또는 일반 웹 파트의 자식 컨트롤이 이미 추가되었습니다. |
|
Ya se ha agregado un elemento Web o un control secundario de un elemento Web genérico con el identificador '<var>X</var>'. |
|
Έχει προστεθεί ήδη Τμήμα Web ή θυγατρικό στοιχείο ελέγχου ενός γενικού Τμήματος Web με αναγνωριστικό '<var>X</var>'. |
|
Der er allerede tilføjet en webdel eller et underordnet objekt fra en generisk webdel med id'et '<var>X</var>'. |
|
Część sieci Web lub formant podrzędny uniwersalnej części sieci Web o identyfikatorze '<var>X</var>' zostały już dodane. |
|
En webbdel eller underordnad kontroll till en generisk webbdel har redan lagts till med ID <var>X</var>. |
|
Web 組件或泛型 Web 組件的子控制項已經使用 ID '<var>X</var>' 加入。 |
|
Uma Web Part ou um Controle Filho de uma Web Part Genérica já foi adicionado com a identificação '<var>X</var>'. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' אינו מיישם את ממשק IRegisteredObject. |
|
In het type <var>Type Name</var> wordt de IRegisteredObject-interface niet geïmplementeerd. |
|
Typen <var>Type Name</var> har ikke implementert grensesnittet IRegisteredObject. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típusnál nincs megvalósítva az IRegisteredObject felület. |
|
Laji <var>Type Name</var> ei toteuta IRegisteredObject-liittymää. |
|
'<var>Type Name</var>' türü IRegisteredObject arabirimi uygulamıyor. |
|
Тип '<var>Type Name</var>' не реализует IRegisteredObject interface. |
|
Il tipo '<var>Type Name</var>' non implementa l'interfaccia IRegisteredObject. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' n'implémente pas l'interface IRegisteredObject. |
|
类型“<var>Type Name</var>”未实现 IRegisteredObject 接口。 |
|
لا يقوم النوع '<var>Type Name</var>' بتنفيذ واجهة IRegisteredObject. |
|
型 '<var>Type Name</var>' は IRegisteredObject インターフェイスを実装していません。 |
|
Typ "<var>Type Name</var>" implementiert nicht die IRegisteredObject-Schnittstelle. |
|
Typ <var>Type Name</var> neimplementuje rozhraní IRegisteredObject. |
|
'<var>Type Name</var>' 형식은 IRegisteredObject 인터페이스를 구현하지 않습니다. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν υλοποιεί τη διασύνδεση IRegisteredObject. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' implementerer ikke IRegisteredObject-grænsefladen. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' no implementa la interfaz IRegisteredObject. |
|
Typ '<var>Type Name</var>' nie implementuje interfejsu IRegisteredObject. |
|
Typen <var>Type Name</var> implementerar inte gränssnittet IRegisteredObject. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 並未實作 IRegisteredObject 介面。 |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não implementa a interface IRegisteredObject. |