|
MSBUILD : errore MSB1022: il file di risposta non esiste. |
|
MSBUILD : エラー MSB1022: 応答ファイルが存在しません。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1022: 지시 파일이 없습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1022: Svarfilen finnes ikke. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1022: plik odpowiedzi nie istnieje. |
|
MSBUILD : erro MSB1022: Arquivo de resposta não existe. |
|
MSBUILD : erro MSB1022: O ficheiro de resposta não existe. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1022: Файл ответа не существует. |
|
MSBUILD : error MSB1022: El archivo de respuesta no existe. |
|
MSBUILD: fel MSB1022: Svarsfilen finns inte. |
|
MSBUILD : hata MSB1022: Yanıt dosyası yok. |
|
MSBUILD : 错误 MSB1022: 响应文件不存在。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1022: 回應檔不存在。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1022: Soubor odpovědí neexistuje. |
|
MSBUILD: fejl MSB1022: Svarfilen findes ikke. |
|
MSBUILD: fout MSB1022: antwoordbestand bestaat niet. |
|
MSBUILD : virhe MSB1022: Vastaustiedostoa ei ole. |
|
MSBUILD : erreur MSB1022: Le fichier réponse n'existe pas. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1022: Die Antwortdatei existiert nicht. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1022: Το αρχείο απόκρισης δεν υπάρχει. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1022: A válaszfájl nem létezik. |
|
MSBUILD : error MSB1022: ملف الرد غير موجود. |
|
MSBUILD : error MSB1022: 回應檔不存在。 |
|
MSBUILD : error MSB1022: קובץ התגובה לא קיים. |
|
MSBUILD : error MSB1022: 响应文件不存在。 |
|
MSBUILD : 错误 MSB1021: 无法创建记录器的实例。<var>X</var> |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1021: 無法建立記錄器的執行個體。<var>X</var> |
|
MSBUILD: Chyba MSB1021: Nelze vytvořit instanci protokolovacího nástroje. <var>X</var> |
|
MSBUILD: fejl MSB1021: Der kan ikke oprettes en forekomst af logføringen. <var>X</var> |
|
MSBUILD: fout MSB1021: kan geen exemplaar van het logboek maken. <var>X</var> |
|
MSBUILD : virhe MSB1021: Lokitoiminnon esiintymää ei voi luoda. <var>X</var> |
|
MSBUILD : erreur MSB1021: Impossible de créer une instance du journal. <var>X</var> |
|
MSBUILD : Fehler MSB1021: Eine Instanz der Protokollierung kann nicht erzeugt werden. <var>X</var> |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1021: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παρουσίας της λειτουργίας καταγραφής. <var>X</var> |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1021: A naplózó példányát nem lehet létrehozni. <var>X</var> |
|
MSBUILD : errore MSB1021: impossibile creare un'istanza del logger. <var>X</var> |
|
MSBUILD : エラー MSB1021: Logger のインスタンスを作成できません。<var>X</var> |
|
MSBUILD : 오류 MSB1021: 로거 인스턴스를 만들 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSBUILD : feil MSB1021: Kan ikke opprette forekomst av loggeren. <var>X</var> |
|
MSBUILD: Błąd MSB1021: nie można utworzyć wystąpienia rejestratora. <var>X</var> |
|
MSBUILD : erro MSB1021: Não é possível criar instância do agente de log. <var>X</var> |
|
MSBUILD : erro MSB1021: Não é possível criar uma instância do registo. <var>X</var> |
|
MSBUILD : ошибка MSB1021: Невозможно создать экземпляр журнала. <var>X</var> |
|
MSBUILD : error MSB1021: No se puede crear una instancia del registrador. <var>X</var> |
|
MSBUILD: fel MSB1021: Det går inte att skapa en instans av loggaren. <var>X</var> |
|
MSBUILD : hata MSB1021: Bir günlükçü örneği oluşturulamıyor. <var>X</var> |
|
MSBUILD : error MSB1021: لا يمكن إنشاء مثيل للمسجل. <var>X</var> |
|
MSBUILD : error MSB1021: 無法建立記錄器的執行個體。<var>X</var> |
|
MSBUILD : error MSB1021: לא ניתן ליצור מופע של המתעד. <var>X</var> |
|
MSBUILD : error MSB1021: 无法创建记录器的实例。<var>X</var> |
|
MSBUILD: fout MSB1027: de schakeloptie /noautoresponse kan niet worden opgegeven in het auto-antwoordbestand MSBuild.rsp of enig ander antwoordbestand waarnaar door het auto-antwoordbestand wordt verwezen. |
|
MSBUILD : virhe MSB1027: Valitsinta /noautoresponse ei voi määrittää automaattiseen vastaustiedostoon MSBuild.rsp eikä mihinkään vastaustiedostoon, johon automaattinen vastaustiedosto viittaa. |
|
MSBUILD : erreur MSB1027: Le commutateur /noautoresponse ne peut pas être spécifié dans le fichier réponse automatique MSBuild.rsp, ni dans aucun autre fichier réponse référencé par le fichier réponse automatique. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1027: Der Schalter /noautoresponse kann weder in der automatischen Antwortdatei MSBuild.rsp noch in einer anderen Antwortdatei, auf die die automatische Antwortdatei verweist, verwendet werden. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1027: Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός του διακόπτη /noautoresponse στο αρχείο αυτόματης απόκρισης MSBuild.rsp, ούτε και σε οποιοδήποτε άλλο αρχείο απόκρισης το οποίο αναφέρεται στο αρχείο αυτόματης απόκρισης. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1027: A /noautoresponse kapcsolót nem lehet megadni sem az MSBuild.rsp automatikus válaszfájlban, sem az automatikus válaszfájl által hivatkozott bármely más válaszfájlban. |
|
MSBUILD : errore MSB1027: impossibile specificare l'opzione /noautoresponse nel file di risposta automatica MSBuild.rsp o in file di risposta a cui il file di risposta automatica fa riferimento. |
|
MSBUILD : エラー MSB1027: /noautoresponse スイッチは、MSBuild.rsp 自動応答ファイル、または自動応答ファイルによって参照される応答ファイルで指定することはできません。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1027: MSBuild.rsp 자동 지시 파일과 자동 지시 파일에서 참조하는 모든 지시 파일에는 /noautoresponse 스위치를 지정할 수 없습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1027: Bryteren /noautoresponse kan ikke angis i verken autosvarfilen MSBuild.rsp eller i andre svarfiler som autosvarfilen refererer til. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1027: przełącznika /noautoresponse nie można określić w pliku autoodpowiedzi MSBuild.rsp ani w żadnym pliku odpowiedzi, do którego odwołuje się plik autoodpowiedzi. |
|
MSBUILD : erro MSB1027: A opção /noautoresponse não pode ser especificada no arquivo de resposta automática MSBuild.rsp, nem em qualquer arquivo de resposta usado como referência para o arquivo de resposta automática. |
|
MSBUILD : erro MSB1027: O parâmetro /noautoresponse não pode ser especificado no ficheiro de resposta automática MSBuild.rsp, nem em qualquer ficheiro de resposta que seja referenciado pelo ficheiro de resposta automática. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1027: Ключ /noautoresponse не может указываться в файле автоответа MSBuild.rsp и любом файле ответа, на который файл автоответа ссылается. |
|
MSBUILD : error MSB1027: El modificador /noautoresponse no puede especificarse en el archivo de respuesta automática MSBuild.rsp ni en ningún archivo de respuesta al que el archivo de respuesta automática hace referencia. |
|
MSBUILD: fel MSB1027: Det går inte att använda växeln /noautoresponse i den automatiska svarsfilen MSBuild.rsp eller i någon svarsfil som refereras i den automatiska svarsfilen. |
|
MSBUILD : hata MSB1027: /noautoresponse anahtarı, MSBuild.rsp otomatik yanıt dosyasında ve bu dosyanın başvuruda bulunduğu herhangi bir yanıt dosyasında belirtilemez. |
|
MSBUILD : 错误 MSB1027: 不能在 MSBuild.rsp 自动响应文件中或由该自动响应文件引用的任何响应文件中指定 /noautoresponse 开关。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1027: 無法在 MSBuild.rsp 自動回應檔中指定 /noautoresponse 參數,也無法在該自動回應檔所參考的任何回應檔中指定此參數。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1027: Přepínač /noautoresponse nelze zadat v souboru automatických odpovědí MSBuild.rsp ani v žádném jiném souboru odpovědí, na který se v souboru automatických odpovědí odkazuje. |
|
MSBUILD: fejl MSB1027: Parameteren /noautoresponse kan ikke angives i autosvarfilen MSBuild.rsp eller i en anden svarfil, der henvises til af autosvarfilen. |
|
MSBUILD : error MSB1027: لا يمكن تحديد مفتاح التبديل /noautoresponse في ملف الرد التلقائي MSBuild.rsp، أو في أي ملف رد مشار إليه بواسطة ملف الرد التلقائي. |
|
MSBUILD : error MSB1027: 無法在 MSBuild.rsp 自動回應檔中指定 /noautoresponse 參數,也無法在該自動回應檔所參考的任何回應檔中指定此參數。 |
|
MSBUILD : error MSB1027: לא ניתן לציין את הבורר /noautoresponse בקובץ התגובה האוטומטית MSBuild.rsp, או באף קובץ תגובה שאליו יש הפניה על-ידי קובץ התגובה האוטומטית. |
|
MSBUILD : error MSB1027: 不能在 MSBuild.rsp 自动响应文件中或由该自动响应文件引用的任何响应文件中指定 /noautoresponse 开关。 |
|
MSBUILD : 错误 MSB1013: 该响应文件被指定了两次。每个响应文件只能指定一次。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1013: 回應檔指定了兩次。一個回應檔只能指定一次。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1013: Soubor odpovědí byl zadán dvakrát. Soubor odpovědí lze zadat pouze jednou. |
|
MSBUILD: fejl MSB1013: Svarfilen blev angivet to gange. En svarfil kan kun angives én gang. |
|
MSBUILD: fout MSB1013: het antwoordbestand is tweemaal opgegeven. Een antwoordbestand kan slechts eenmaal worden opgegeven. |
|
MSBUILD : virhe MSB1013: Vastaustiedosto on määritetty kahdesti. Vastaustiedosto voidaan määrittää vain kerran. |
|
MSBUILD : erreur MSB1013: Vous avez spécifié le fichier réponse deux fois. Il ne peut l'être qu'une seule fois. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1013: Die Antwortdatei wurde zweimal angegeben. Eine Antwortdatei kann nur einmal angegeben werden. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1013: Το αρχείο απόκρισης έχει οριστεί δύο φορές. Ο ορισμός του αρχείου απόκρισης είναι δυνατός μόνο μία φορά. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1013: A válaszfájlt kétszer adták meg. A válaszfájlt csak egyszer szabad megadni. |
|
MSBUILD : errore MSB1013: il file di risposta è stato specificato due volte. È possibile specificare un file di risposta una sola volta. |
|
MSBUILD : エラー MSB1013: 応答ファイルが 2 度指定されました。応答ファイルは 1 度だけ指定することができます。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1013: 지시 파일을 두 번 지정했습니다. 지시 파일은 한 번만 지정할 수 있습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1013: Svarfilen ble angitt to ganger. En svarfil kan bare angis én gang. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1013: plik odpowiedzi został określony dwukrotnie. Ten plik można określić tylko raz. |
|
MSBUILD : erro MSB1013: O arquivo de resposta foi especificado duas vezes. O arquivo de resposta pode ser especificado somente uma vez. |
|
MSBUILD : erro MSB1013: O ficheiro de resposta foi especificado duas vezes. Um ficheiro de resposta só pode ser especificado uma vez. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1013: Файл ответа указан дважды. Файл ответа может быть указан только один раз. |
|
MSBUILD : error MSB1013: El archivo de respuesta se especificó dos veces. Un archivo de respuesta sólo puede especificarse una vez. |
|
MSBUILD: fel MSB1013: Svarsfilen har angetts två gånger. En svarsfil får endast anges en gång. |
|
MSBUILD : hata MSB1013: Yanıt dosyası iki kez belirtilmiş. Yanıt dosyası yalnızca bir kez belirtilebilir. |
|
MSBUILD : error MSB1013: تم تحديد ملف الرد مرتين. لا يمكن تحديد ملف الرد سوى مرة واحدة فقط. |
|
MSBUILD : error MSB1013: 回應檔指定了兩次。一個回應檔只能指定一次。 |
|
MSBUILD : error MSB1013: קובץ התגובה צוין פעמיים. ניתן לציין קובץ תגובה פעם אחת בלבד. |
|
MSBUILD : error MSB1013: 该响应文件被指定了两次。每个响应文件只能指定一次。 |
|
某些命令行开关是从自动响应文件“<var>File Name</var>”读取的。若要禁用此文件,请使用“/noautoresponse”开关。 |
|
有些命令列參數是由自動回應檔 "<var>File Name</var>" 讀取。若要停用這個檔案,請使用 "/noautoresponse" 參數。 |
|
Některé přepínače příkazového řádku byly načteny ze souboru automatických odpovědí <var>File Name</var>. Chcete-li tento soubor zakázat, použijte přepínač /noautoresponse. |
|
Nogle kommandolinjeparametre blev læst fra autosvarfilen "<var>File Name</var>". Denne fil deaktiveres ved at bruge parameteren "/noautoresponse". |
|
Er is een aantal schakelopties uit het auto-antwoordbestand <var>File Name</var> gelezen. Als u dit bestand wilt uitschakelen, gebruikt u de schakeloptie /noautoresponse. |
|
Jotkin komentorivivalitsimet luettiin automaattisesta vastaustiedostosta <var>File Name</var>. Voit poistaa tämän tiedoston käytöstä valitsimen "/noautoresponse" avulla. |
|
Certains commutateurs de ligne de commande ont été lus à partir du fichier réponse automatique "<var>File Name</var>". Pour désactiver ce fichier, utilisez le commutateur "/noautoresponse". |
|
Manche Befehlszeilenschalter wurden aus der automatischen Antwortdatei "<var>File Name</var>" gelesen. Verwenden Sie den Schalter /noautoresponse, um diese Datei zu deaktivieren. |
|
Το αρχείο αυτόματης απόκρισης "<var>File Name</var>" διάβασε ορισμένους διακόπτες της γραμμής εντολών. Για να απενεργοποιήσετε αυτό το αρχείο, χρησιμοποιήστε το διακόπτη "/noautoresponse". |
|
Néhány parancssori kapcsoló beolvasása a következő automatikus válaszfájlból történt: „<var>File Name</var>”. A fájl letiltásához használja a „/noautoresponse” kapcsolót. |
|
Alcune opzioni della riga di comando sono state lette dal file di risposta automatica "<var>File Name</var>". Per disattivare questo file, utilizzare l'opzione "/noautoresponse". |
|
コマンド ライン スイッチの一部は自動応答ファイル "<var>File Name</var>" から読み取られます。このファイルを無効にするには、"/noautoresponse" スイッチを使用してください。 |
|
일부 명령줄 스위치를 자동 지시 파일 "<var>File Name</var>"에서 읽어왔습니다. 이 파일을 사용하지 않으려면 "/noautoresponse" 스위치를 사용하십시오. |
|
Enkelte kommandolinjebrytere ble lest fra autosvarfilen <var>File Name</var>. Bruk bryteren /noautoresponse hvis du vil deaktivere denne filen. |
|
Niektóre przełączniki wiersza polecenia zostały odczytane z pliku autoodpowiedzi "<var>File Name</var>". Aby wyłączyć ten plik, użyj przełącznika „/noautoresponse”. |
|
Algumas opções da linha de comando foram lidas do arquivo de resposta automática "<var>File Name</var>". Para desabilitar esse arquivo, use a opção "/noautoresponse". |
|
Alguns parâmetros da linha de comandos foram lidos a partir do ficheiro de resposta automática "<var>File Name</var>". Para desactivar este ficheiro, utilize o parâmetro "/noautoresponse". |
|
Некоторые ключи командной настройки считаны из файла автоответа. "<var>File Name</var>". Для отключения этого файла используйте ключ "/noautoresponse". |
|
Algunas líneas de comandos se leyeron desde el archivo de respuesta automática "<var>File Name</var>". Para deshabilitar este archivo, utilice el modificador "/noautoresponse". |
|
Vissa kommandoradsväxlar lästes från den automatiska svarsfilen <var>File Name</var>. Använd växeln /noautoresponse om du vill inaktivera den här filen. |
|
Bazı komut satırı anahtarları "<var>File Name</var>" otomatik yanıt dosyasından okundu. Bu dosyayı devre dışı bırakmak için "/noautoresponse" anahtarını kullanın. |
|
تمت قراءة بعض مفاتيح تبديل سطر الأوامر من ملف الرد التلقائي "<var>File Name</var>". لتعطيل هذا الملف، استخدم مفتاح التبديل "/noautoresponse". |
|
有些命令列參數是從自動回應檔 "<var>File Name</var>" 讀取。若要停用這個檔案,請使用 "/noautoresponse" 參數。 |
|
חלק מבוררי שורת הפקודה נקראו מקובץ התגובה האוטומטית "<var>File Name</var>". כדי להפוך קובץ זה ללא זמין, השתמש בבורר "/noautoresponse". |
|
将从自动响应文件“<var>File Name</var>”中读取某些命令行开关。若要禁用此文件,请使用“/noautoresponse”开关。 |
|
MSBUILD : virhe MSB1002: Valitsin ei vaadi parametreja. |
|
MSBUILD : erreur MSB1002: Ce commutateur n'accepte aucun paramètre. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1002: Der Schalter erlaubt keine Parameter. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1002: Αυτός ο διακόπτης δεν λαμβάνει καμία παράμετρο. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1002: Ehhez a kapcsolóhoz nem tartoznak paraméterek. |
|
MSBUILD : errore MSB1002: questa opzione non accetta parametri. |
|
MSBUILD : エラー MSB1002: このスイッチにはパラメータを指定できません。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1002: 이 스위치에는 매개 변수를 지정할 수 없습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1002: Denne bryteren godtar ingen parametre. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1002: ten przełącznik nie ma żadnych parametrów. |
|
MSBUILD : erro MSB1002: Esta opção não aceita parâmetros. |
|
MSBUILD : erro MSB1002: Este parâmetro não assume quaisquer parâmetros. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1002: У этого ключа нет параметров. |
|
MSBUILD : error MSB1002: Este modificador no tiene ningún parámetro. |
|
MSBUILD: fel MSB1002: I den här växeln kan inga parametrar anges. |
|
MSBUILD : hata MSB1002: Bu anahtar parametreyle kullanılmaz. |
|
MSBUILD : 错误 MSB1002: 此开关不采用任何参数。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1002: 這個參數不使用任何參數。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1002: Pro tento přepínač se nepoužívají žádné parametry. |
|
MSBUILD: fejl MSB1002: Denne parameter tager ikke andre parametre. |
|
MSBUILD: fout MSB1002: voor deze schakeloptie zijn geen parameters vereist. |
|
MSBUILD : error MSB1002: لا يقبل مفتاح التبديل هذا أية معلمات. |
|
MSBUILD : error MSB1002: 這個參數不使用任何參數。 |
|
MSBUILD : error MSB1002: בורר זה לא מקבל פרמטרים כלשהם. |
|
MSBUILD : error MSB1002: 此开关不采用任何参数。 |
|
MSBUILD : 错误 MSB1024: 只能指定一个项目验证架构。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1024: 專案的驗證只能指定一個結構描述。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1024: K ověření projektu lze zadat pouze jedno schéma. |
|
MSBUILD: fejl MSB1024: Der kan kun angives ét skema til validering af projektet. |
|
MSBUILD: fout MSB1024: er kan slechts één schema worden opgegeven voor validatie van het project. |
|
MSBUILD : virhe MSB1024: Projektin vahvistukseen voidaan käyttää vain yhtä rakennetta. |
|
MSBUILD : erreur MSB1024: Vous ne pouvez spécifier qu'un seul schéma pour la validation du projet. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1024: Es darf nur ein Schema für die Validierung des Projekts angegeben werden. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1024: Για να επικυρώσετε το έργο, επιτρέπεται ο καθορισμός ενός μόνο σχήματος. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1024: Csak egy séma adható meg a projekt érvényesítéséhez. |
|
MSBUILD : errore MSB1024: è possibile specificare solo uno schema per la convalida del progetto. |
|
MSBUILD : エラー MSB1024: プロジェクトの検証には、1 つのスキーマのみを指定することができます。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1024: 프로젝트의 유효성을 검사하는 데 사용할 스키마를 하나만 지정할 수 있습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1024: Bare ett skjema kan angis for å bekrefte prosjektet. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1024: do sprawdzenia poprawności projektu można określić tylko jeden schemat. |
|
MSBUILD : erro MSB1024: Somente um esquema pode ser especificado para validação do projeto. |
|
MSBUILD : erro MSB1024: Apenas um esquema pode ser especificado para validação do projecto. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1024: Для проверки проекта можно указать только одну схему. |
|
MSBUILD : error MSB1024: Sólo puede especificarse un esquema para la validación del proyecto. |
|
MSBUILD: fel MSB1024: Det går endast att ange ett schema för validering av projektet. |
|
MSBUILD : hata MSB1024: Projenin doğrulanması için yalnızca bir şema belirtilebilir. |
|
MSBUILD : error MSB1024: يمكن تحديد مخطط واحد فقط لإجراء التحقق من صحة المشروع. |
|
MSBUILD : error MSB1024: 專案的驗證只能指定一個結構描述。 |
|
MSBUILD : error MSB1024: ניתן לציין ערכה אחת בלבד לאימות הפרויקט. |
|
MSBUILD : error MSB1024: 只能指定一个项目验证架构。 |
|
MSBUILD : 错误 MSB1018: 详细级别无效。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1018: 詳細等級無效。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1018: Je nastavena neplatná úroveň podrobností protokolování. |
|
MSBUILD : fejl MSB1018: Niveauet for udførlighed er ikke gyldigt. |
|
MSBUILD: fout MSB1018: uitbreidingsniveau is niet geldig. |
|
MSBUILD : virhe MSB1018: Lokin tarkkuustaso ei kelpaa. |
|
MSBUILD : erreur MSB1018: Le niveau de commentaires n'est pas valide. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1018: Der Ausführlichkeitsgrad ist ungültig. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1018: Το επίπεδο λεπτομέρειας δεν είναι έγκυρο. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1018: A részletességi szint érvénytelen. |
|
MSBUILD : errore MSB1018: livello di dettaglio non valido. |
|
MSBUILD : エラー MSB1018: 詳細レベルが無効です。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1018: 자세한 정도가 잘못되었습니다. |
|
MSBUILD : feil MSB1018: Detaljnivået er ikke gyldig. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1018: poziom szczegółowości jest nieprawidłowy. |
|
MSBUILD : erro MSB1018: Nível de verbosidade não é válido. |
|
MSBUILD : erro MSB1018: O nível de verbosidade não é válido. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1018: Недопустимый уровень протоколирования. |
|
MSBUILD : error MSB1018: El nivel de contenido no es válido. |
|
MSBUILD: fel MSB1018: Nivån av informationsmängd är ogiltig. |
|
MSBUILD : hata MSB1018: Ayrıntı düzeyi geçerli değil. |
|
MSBUILD : error MSB1018: مستوى الشرح التفصيلي غير صالح. |
|
MSBUILD : error MSB1018: 詳細等級無效。 |
|
MSBUILD : error MSB1018: רמת המלל אינה חוקית. |
|
MSBUILD : error MSB1018: 详细级别无效。 |
|
MSBUILD : 错误 MSB1016: 请指定详细级别。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1016: 請指定詳細等級。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1016: Zadejte úroveň podrobností protokolování. |
|
MSBUILD: fejl MSB1016: Angiv niveauet for udførlighed. |
|
MSBUILD: fout MSB1016: geef het uitbreidingsniveau op. |
|
MSBUILD : virhe MSB1016: Määritä lokin tarkkuustaso. |
|
MSBUILD : erreur MSB1016: Spécifiez le niveau de commentaires. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1016: Geben Sie den Ausführlichkeitsgrad an. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1016: Καθορίστε το επίπεδο λεπτομερειών. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1016: Adja meg a részletességi szintet. |
|
MSBUILD : errore MSB1016: specificare il livello di dettaglio. |
|
MSBUILD : エラー MSB1016: 詳細レベルを指定してください。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1016: 자세한 정도를 지정하십시오. |
|
MSBUILD : feil MSB1016: Angi detaljnivå. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1016: określ poziom szczegółowości. |
|
MSBUILD : erro MSB1016: Especifique o nível de verbosidade. |
|
MSBUILD : erro MSB1016: Especifique o nível de verbosidade. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1016: Укажите уровень протоколирования. |
|
MSBUILD : error MSB1016: Especifique el nivel de contenido. |
|
MSBUILD: fel MSB1016: Ange nivån av informationsmängd. |
|
MSBUILD : hata MSB1016: Ayrıntı düzeyini belirtin. |
|
MSBUILD : error MSB1016: حدد مستوى الشرح التفصيلي. |
|
MSBUILD : error MSB1016: 請指定詳細等級。 |
|
MSBUILD : error MSB1016: ציין את רמת המלל. |
|
MSBUILD : error MSB1016: 请指定详细级别。 |
|
MSBUILD: Chyba MSB1005: Zadejte vlastnost a její hodnotu. |
|
MSBUILD: fejl MSB1005: Angiv en egenskab og dens værdi. |
|
MSBUILD: fout MSB1005: geef een eigenschap en de bijbehorende waarde op. |
|
MSBUILD : virhe MSB1005: Määritä ominaisuus ja sen arvo. |
|
MSBUILD : erreur MSB1005: Spécifiez une propriété et sa valeur. |
|
MSBUILD : Fehler MSB1005: Geben Sie eine Eigenschaft und ihren Wert an. |
|
MSBUILD : σφάλμα MSB1005: Καθορίστε μια ιδιότητα και την τιμή της. |
|
MSBUILD : Hiba: MSB1005: Adjon meg egy tulajdonságot és az értékét. |
|
MSBUILD : errore MSB1005: specificare una proprietà e il relativo valore. |
|
MSBUILD : エラー MSB1005: プロパティとその値を指定してください。 |
|
MSBUILD : 오류 MSB1005: 속성과 해당 속성 값을 지정하십시오. |
|
MSBUILD : feil MSB1005: Angi en egenskap og tilhørende verdi. |
|
MSBUILD: Błąd MSB1005: określ właściwość i jej wartość. |
|
MSBUILD : erro MSB1005: Especifique uma propriedade e seu valor. |
|
MSBUILD : erro MSB1005: Especifique uma propriedade e o respectivo valor. |
|
MSBUILD : ошибка MSB1005: Укажите свойство и его значение. |
|
MSBUILD : error MSB1005: Especifique una propiedad y su valor. |
|
MSBUILD: fel MSB1005: Ange en egenskap och dess värde. |
|
MSBUILD : hata MSB1005: Bir özellik ve bunun değerini belirtin. |
|
MSBUILD : 错误 MSB1005: 请指定属性及其属性值。 |
|
MSBUILD : 錯誤 MSB1005: 請指定屬性和屬性值。 |
|
MSBUILD : error MSB1005: حدد خاصية وقيمتها. |
|
MSBUILD : error MSB1005: 請指定屬性和屬性值。 |
|
MSBUILD : error MSB1005: ציין מאפיין ואת הערך שלו. |
|
MSBUILD : error MSB1005: 请指定属性及其属性值。 |