|
כתובת ה- URL של הסמל עבור דף יצירת המשתמש. |
|
De URL van het pictogram voor de pagina voor het definiëren van gebruikers. |
|
URL-adressen for ikonet for opprett bruker-side. |
|
A felhasználó létrehozását megvalósító lap ikonjának URL-címe |
|
Käyttäjän luomissivun kuvakkeen URL-osoite. |
|
Kullanıcı oluşturma sayfası simgesinin URL'si. |
|
URL значка для страницы создания пользователя. |
|
URL dell'icona per la pagina Crea utente. |
|
URL de l'icône de la page de création d'un utilisateur. |
|
创建用户页的图标的 URL。 |
|
عنوان URL الخاص برمز صفحة إنشاء بيانات المستخدم. |
|
ユーザーの作成ページのアイコンの URL です。 |
|
Die URL des Symbols für die Seite "Benutzer erstellen". |
|
Adresa URL ikony stránky pro vytvoření uživatele |
|
사용자 만들기 페이지 아이콘의 URL입니다. |
|
Το URL του εικονιδίου για τη σελίδα δημιουργίας χρήστη. |
|
Dirección URL del icono para la página Crear usuario. |
|
URL-adressen for ikonet for siden Opret bruger. |
|
Adres URL ikony tworzenia strony użytkownika. |
|
URL-adressen till den ikon som visas på sidan Skapa användare. |
|
建立使用者頁面圖示的 URL。 |
|
A URL do ícone da página de criação de usuário. |
|
קביעה אם יש לעבד קובץ Script של לקוח לצורך מיון וקידוד עבור לקוחות דפדפן שיכולים לתמוך בפריטי callback. |
|
Hiermee wordt aangegeven of clientscript voor sortering en paginering moet worden weergegeven voor browserclients die retouraanroepen ondersteunen. |
|
Angir om klientskript for sortering og sideveksling skal vises til webleserklienter som støtter tilbakekall. |
|
Azt jelzi, hogy a rendezéshez és lapozáshoz használt ügyféloldali parancsfájlt meg kell-e jeleníteni azoknál a böngészőügyfeleknél, amelyek támogatják a visszahívásokat. |
|
Käsitelläänkö lajittelun ja sivutuksen asiakaskomentosarja takaisinkutsuja tukemaan pystyville selainasiakkaille. |
|
Sıralama ve sayfalama için istemci komut dosyasının, geri çağırmaları destekleyebilecek tarayıcı istemcilerine işlenip işlenmeyeceği. |
|
Следует ли выполнять построение клиентского скрипта для сортировки и постраничного просмотра в клиентах обозревателя, поддерживающих обратные вызовы. |
|
Indica se deve essere eseguito il rendering dello script client per l'ordinamento e il paging ai client browser che supportano i callback. |
|
Indique si le script client pour le tri et la pagination doit être présenté aux clients navigateurs qui peuvent prendre en charge les rappels. |
|
是否向可支持回调的浏览器客户端呈现用于排序和分页的客户端脚本。 |
|
ما إذا كان يجب عرض برنامج العميل النصي والخاص بالفرز وترحيل الصفحات غير المستخدمة على عملاء المستعرض الذين بإمكانهم دعم عمليات الاستدعاء المعتمدة على الحدث. |
|
コールバックをサポートするブラウザー クライアントに、並べ替えおよびページングのクライアント スクリプトを表示するかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob das Clientskript für Sortieren und Paging an Browserclients ausgegeben werden soll, die Rückrufe unterstützen können. |
|
Určuje, zda má být skript pro řazení a stránkování spouštěný na straně klienta vykreslen pro klienty prohlížeče podporující zpětná volání. |
|
콜백을 지원하는 브라우저 클라이언트에 정렬 및 페이징을 위한 클라이언트 스크립트를 렌더링할지 여부를 지정합니다. |
|
Αν θα πρέπει να γίνεται απόδοση δεσμών ενεργειών υπολογιστή-πελάτη για ταξινόμηση και σελιδοποίηση σε προγράμματα-πελάτες περιήγησης που μπορούν να υποστηρίξουν επιστροφές κλήσης. |
|
Indica si el script de cliente para ordenación y paginación se debería procesar para clientes de exploradores compatibles con devoluciones de llamadas. |
|
Angiver, om klientscriptet for sortering og sideinddeling skal gengives i browserklienter, der understøtter tilbagekald. |
|
Czy skrypt klienta do sortowania i stronicowania powinien być odwzorowywany na klientach przeglądarki obsługujących wywołania zwrotne. |
|
Anger om klientskript för sortering och sidindelning ska renderas för webbläsarklienter som stöder återanrop. |
|
是否應該對可以支援回呼的瀏覽器用戶端,呈現用於排序和分頁的用戶端指令碼。 |
|
Especifica se os scripts do cliente para classificação e paginação devem ser processados para clientes de navegadores que oferecem suporte a retornos de chamadas. |
|
לחשבון התהליך המשמש להפעלת ASP.NET נדרשת גישת קריאה ל- IIS Metabase (לדוגמה, IIS://servername/W3SVC). לקבלת מידע על שינוי הרשאות ה- metabase, נא בקר בכתובת <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
Het procesaccount waarmee ASP.NET wordt uitgevoerd, moet leestoegang hebben tot de IIS-metabase (bijvoorbeeld IIS://servernaam/W3SVC). Zie <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a> voor informatie over het wijzigen van metabasemachtigingen. |
|
Prosesskontoen som brukes for å kjøre ASP.NET, må ha lesetilgang til IIS-metabasen (for eksempel IIS://servernavn/W3SVC). Se <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a> for informasjon om hvordan du endrer metabasetillatelsene. |
|
Az ASP.NET futtatásához használt folyamatfióknak olvasási hozzáféréssel kell rendelkeznie a IIS metabázishoz (pl. IIS://kiszolgálónév/W3SVC). A metabázis engedélyeinek módosításával kapcsolatos tudnivalók: <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
ASP.NETin suorittamiseen käytettävällä prosessitilillä on oltava lukuoikeudet IIS-metakantaan (esimerkiksi IIS://palvelimennimi/W3SVC). Tietoja metakannan oikeuksien muokkaamisesta on seuraavassa osoitteessa: <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
ASP.NET'i çalıştırmak için kullanılan işlem hesabının IIS metatabanına (örneğin, IIS://sunucuadı/W3SVC) okuma erişimi olması gerekir. Metatabanı izinlerini değiştirme hakkında bilgi için lütfen <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a> sayfasına bakın. |
|
Учетная запись процесса, используемая для работы ASP.NET, должна иметь доступ для чтения к метабазе IIS (например, IIS://servername/W3SVC). Сведения об изменении прав для метабазы см. на странице <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
L'account di processo utilizzato per eseguire ASP.NET deve avere accesso in lettura al metabase IIS (ad esempio, IIS://servername/W3SVC). Per informazioni sulla modifica delle autorizzazioni del metabase, vedere <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
Le compte de processus utilisé pour exécuter ASP.NET doit bénéficier d'un accès en lecture à la métabase IIS (par exemple, IIS://nomserveur/W3SVC). Pour obtenir des informations sur la modification des autorisations de la métabase, reportez-vous à <a href="http://support.microsoft.com/kb/267904/fr">http://support.microsoft.com/kb/267904/fr</a>. |
|
用于运行 ASP.NET 的进程帐户必须具有对 IIS 元数据库(如 IIS://servername/W3SVC)的读访问权。有关如何修改元数据库权限的信息,请参见 <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>。 |
|
يجب أن يكون لدى حساب العملية المستخدم لتشغيل ASP.NET صلاحية قراءة لقاعدة تعريف IIS (مثال، IIS://servername/W3SVC). للحصول على معلومات حول تعديل أذونات قاعدة التعريف، الرجاء الاطلاع على <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
ASP.NET を実行するのに使用されるプロセス アカウントには IIS メタベース (例: IIS://サーバー名/W3SVC) への読み取りアクセスが必要です。メタベースのアクセス許可の変更に関する詳細は、<a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a> を参照してください。 |
|
Das zur Ausführung von ASP.NET verwendete Prozesskonto muss über Lesezugriff auf die IIS-Metabasis (z.B. IIS://servername/W3SVC) verfügen. Informationen zum Ändern der Berechtigungen für die Metabasis finden Sie unter <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
Účet procesu použitý ke spuštění technologie ASP.NET musí mít oprávnění ke čtení metabáze služby IIS (např. IIS://název_serveru/W3SVC). Informace týkající se změny oprávnění v metabázi najdete na stránce <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
ASP.NET을 실행하는 데 사용되는 프로세스 계정에는 IIS 메타베이스(예: IIS://servername/W3SVC)에 대한 읽기 권한이 있어야 합니다. 메타베이스 권한을 수정하는 데 대한 자세한 내용은 <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>를 참조하십시오. |
|
Ο λογαριασμός διεργασίας που χρησιμοποιείται για την εκτέλεση του ASP.NET πρέπει να έχει δικαιώματα ανάγνωσης στη μετά-βάση IIS (π.χ. IIS://servername/W3SVC). Για πληροφορίες σχετικά με την τροποποίηση των δικαιωμάτων μετά-βάσης, ανατρέξτε στο άρθρο <a href="http://support.microsoft.com/kb/267904/el">http://support.microsoft.com/kb/267904/el</a>. |
|
La cuenta de proceso utilizada para ejecutar ASP.NET debe tener acceso de lectura a la metabase de IIS (por ejemplo, IIS://nombredeservidor/W3SVC). Para obtener información sobre cómo modificar los permisos de la metabase, vea <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
Proceskontoen, der bruge til at køre ASP.NET, skal have læseadgang til IIS-metabasen (f.eks. IIS://servernavn/W3SVC). Se <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a> for at få oplysninger om, hvordan du ændrer metabasetilladelser. |
|
Konto procesu używane do uruchamiania aplikacji ASP.NET musi mieć dostęp do odczytu do metabazy usług IIS (np. IIS://nazwa_serwera/W3SVC). Aby uzyskać informacje dotyczące modyfikowania uprawnień metabazy, zobacz <a href="http://support.microsoft.com/kb/267904/pl">http://support.microsoft.com/kb/267904/pl</a>. |
|
Det processkonto som används för att köra ASP.NET måste ha läsbehörighet till IIS-metabasen (t.ex. IIS://servernamn/W3SVC). Mer information om behörigheter till metabasen finns på följande webbsida: <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
用來執行 ASP.NET 的處理序帳戶必須擁有 IIS Metabase (例如 IIS://servername/W3SVC) 的讀取權限。如需修改 Metabase 使用權限的詳細資訊,請參閱 <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>。 |
|
A conta de processo usada para executar o ASP.NET deve ter acesso de leitura para a metabase IIS (por exemplo, IIS://nomedoservidor/W3SVC). Para obter informações sobre como modificar permissões de metabase, consulte <a href="http://support.microsoft.com/?kbid=267904">http://support.microsoft.com/?kbid=267904</a>. |
|
תיאור הכלי של תמונת ברירת המחדל עבור כל הצמתים ברמה זו בעת איגוד נתונים. |
|
De standaardknopinfo voor afbeeldingen voor alle knooppunten op dit niveau wanneer gegevensbinding plaatsvindt. |
|
Standard verktøytips for bilde under databinding for alle noder på dette nivået. |
|
Az ezen a szinten levő összes csomóponthoz adatkötéskor használt alapértelmezett kép eszközleírása |
|
Oletuskuvan työkaluvihje kaikille tämän tason solmuille, kun tietoja sidotaan. |
|
Veri bağlamada bu düzeydeki tüm düğümler için varsayılan görüntünün araç ipucu. |
|
Контекстная подсказка изображения по умолчанию для всех узлов в этом уровне, при привязке данных. |
|
Descrizione comandi dell'immagine predefinita per tutti i nodi del livello durante l'associazione dati. |
|
Info-bulle d'image par défaut de tous les nœuds de ce niveau lors de la liaison des données. |
|
数据绑定时此级别中所有节点的默认图像工具提示。 |
|
تلميح أدوات الصورة الافتراضي لكل العُقد في هذا المستوى عند ربط البيانات. |
|
データ バインド時の、このレベルのすべてのノードの既定ツール ヒントのイメージです。 |
|
Die standardmäßige Bild-QuickInfo für alle Knoten auf dieser Ebene beim Herstellen von Datenbindungen. |
|
Výchozí popis obrázku pro všechny uzly v této úrovni použitý při vytváření datových vazeb |
|
데이터 바인딩할 때 이 수준의 모든 노드에 사용할 기본 이미지 도구 설명입니다. |
|
Η προεπιλεγμένη εικόνα επεξήγησης εργαλείων για όλους τους κόμβους κατά τη σύνδεση δεδομένων. |
|
Información sobre herramientas de la imagen predeterminada para todos los nodos de este nivel cuando se enlaza a datos. |
|
Standardbilledværktøjstippet for alle noder på dette niveau ved databinding. |
|
Obraz domyślny etykietki narzędzia dla wszystkich węzłów na tym poziomie podczas wiązania z danymi. |
|
Den bildtipsruta som ska användas som standard för alla noder på denna nivå vid databindning. |
|
資料繫結時,此層級中所有節點的預設影像工具提示。 |
|
A dica de ferramenta de imagem padrão de todos os nós neste nível ao fazer a associação de dados. |
|
הטקסט שיש להציג עבור הכותרת בעת הזנת שם המשתמש. |
|
De tekst die moet worden weergegeven voor de titel bij het opgeven van de gebruikersnaam. |
|
Teksten som vises i tittelen når brukernavnet skrives inn. |
|
A felhasználónév megadásakor a címben megjelenítendő szöveg |
|
Käyttäjänimen kirjoittamisen yhteydessä näytettävän otsikon teksti. |
|
Kullanıcı adı girilirken başlık olarak gösterilecek metin. |
|
Текст, отображаемый в названии при вводе имени пользователя. |
|
Testo da visualizzare per il titolo durante l'immissione del nome utente. |
|
Texte à afficher pour le titre lors de la saisie du nom d'utilisateur. |
|
输入用户名时为标题显示的文本。 |
|
النص المطلوب عرضه للعنوان عند إدخال اسم المستخدم. |
|
ユーザー名を入力しているときに、タイトルに表示されるテキストです。 |
|
Der Text, der bei der Eingabe des Benutzernamens für den Titel angezeigt werden soll. |
|
Text zobrazený v nadpisu při zadávání uživatelského jména |
|
사용자 이름을 입력할 때 제목으로 표시할 텍스트입니다. |
|
Το κείμενο που θα εμφανίζεται στον τίτλο κατά την εισαγωγή του ονόματος χρήστη. |
|
Texto que se va a mostrar para el título cuando se especifique el nombre de usuario. |
|
Den tekst, der skal vises som titel, når brugernavnet indtastes. |
|
Tekst, który będzie wyświetlany jako tytuł podczas wprowadzania nazwy użytkownika. |
|
Den text som ska visas som rubrik när användarnamnet ska anges. |
|
輸入使用者名稱時標題顯示的文字。 |
|
O texto a ser mostrado no título ao digitar o nome de usuário. |
|
הטווח לא נמצא ביישום. |
|
Het bereik is niet aangetroffen in de toepassing. |
|
Finner ikke området i programmet. |
|
A hatókör nem található az alkalmazásban. |
|
Vaikutusaluetta ei löydy sovelluksesta. |
|
Uygulamada kapsam bulunamadı. |
|
Область в приложении не найдена. |
|
Ambito non trovato nell'applicazione. |
|
La portée est introuvable dans l'application. |
|
在应用程序中未找到此范围。 |
|
لم يتم العثور على النطاق في التطبيق. |
|
アプリケーションにスコープが見つかりませんでした。 |
|
Der Bereich wurde in der Anwendung nicht gefunden. |
|
Obor nebyl v aplikaci nalezen. |
|
응용 프로그램에서 범위를 찾을 수 없습니다. |
|
Το πεδίο δεν βρέθηκε στην εφαρμογή. |
|
No se encontró el ámbito en la aplicación. |
|
Området blev ikke fundet i programmet. |
|
Nie znaleziono zakresu w aplikacji. |
|
Det gick inte att hitta området i tillämpningsprogrammet. |
|
應用程式中找不到範圍。 |
|
O escopo não foi encontrado no aplicativo. |
|
עבור המצבים InProc ו- StateServer, ערך פסק הזמן של ההפעלה אינו יכול להיות גדול משנה אחת. |
|
Voor de InProc- en StateServer-modi kan de time-outwaarde voor sessies niet meer dan een jaar bedragen. |
|
Tidsavbruddsverdien for økten kan ikke være større enn ett år for modiene InProc og StateServer. |
|
InProc és StateServer mód esetén a munkamenet időtúllépésének értéke nem haladhatja meg az egy évet. |
|
InProc- ja StateServer-tiloissa istunnon aikakatkaisuarvo ei voi olla yhtä vuotta suurempi. |
|
InProc ve StateServer modları için, oturum zaman aşımı değeri bir yıldan daha büyük olamaz. |
|
Для режимов InProc и StateServer значение времени ожидания сеанса не может быть больше одного года. |
|
Per le modalità InProc e StateServer, il valore di timeout della sessione non può essere superiore a un anno. |
|
Pour les modes InProc et StateServer, la valeur du délai d'expiration de session ne peut pas excéder un an. |
|
对于 InProc 和 StateServer 模式,会话超时值不能大于一年。 |
|
بالنسبة لوضعي InProc وStateServer، غير مسموح بأن تكون قيمة مهلة جلسة العمل أكبر من سنة واحدة. |
|
InProc および StateServer モードに対して、セッション タイムアウトの値を 1 年より長く設定することはできません。 |
|
Der Sitzungstimeoutwert darf für den InProc-Modus und den StateServer-Modus nicht über einem Jahr liegen. |
|
V režimech InProc a StateServer nemůže být hodnota časového limitu relace delší než jeden rok. |
|
InProc 및 StateServer 모드의 경우 세션 제한 시간 값은 1년 이하여야 합니다. |
|
Για τις καταστάσεις InProc και StateServer, η τιμή χρονικού ορίου περιόδου λειτουργίας δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από ένα έτος. |
|
Para los modos InProc y StateServer, el valor de tiempo de espera de la sesión no puede ser mayor a un año. |
|
For tilstandene InProc og StateServer kan sessiontimeoutværdien ikke være længere end et år. |
|
W trybach InProc i StateServer wartość limitu czasu sesji nie może przekraczać jednego roku. |
|
För lägena InProc och StateServer kan sessionens tidsgräns inte vara större än ett år. |
|
對於 InProc 和 StateServer 模式,工作階段逾時值不能大於一年。 |
|
Nos modos InProc e StateServer, o valor de tempo limite da sessão não pode ser maior do que um ano. |
|
השדה אשר סיסמה חדשה' הוא שדה נדרש. |
|
Het bevestigen van het nieuwe wachtwoord is vereist. |
|
Det kreves bekreftelse av passord. |
|
Az új jelszó megerősítését ki kell tölteni. |
|
Vahvista uusi salasana -merkintä on pakollinen. |
|
Yeni Parolayı Onayla alanı gereklidir. |
|
Поле "Подтвердите новый пароль" обязательно. |
|
Il valore Conferma password è obbligatorio. |
|
La confirmation du nouveau mot de passe est requise. |
|
必须填写“确认新密码”。 |
|
إدخال "تأكيد كلمة المرور الجديدة" مطلوب. |
|
新しいパスワードの確認入力が必要です。 |
|
Das Bestätigungskennwort ist erforderlich. |
|
Je vyžadováno potvrzení nového hesla. |
|
새 암호 확인이 필요합니다. |
|
Απαιτείται επιβεβαίωση του νέου κωδικού πρόσβασης. |
|
Confirmar la nueva contraseña es obligatorio. |
|
Bekræft ny adgangskode er påkrævet. |
|
Pole Potwierdź nowe hasło jest wymagane. |
|
Du måste bekräfta det nya lösenordet. |
|
必須確認新密碼。 |
|
A opção Confirme a Nova Senha é obrigatória. |
|
בקשות שנדחו: <var>X</var> |
|
Geweigerde aanvragen: <var>X</var> |
|
Forespørsler avvist: <var>X</var> |
|
Elutasított kérelmek: <var>X</var> |
|
Pyyntöjä hylätty: <var>X</var> |
|
Reddedilen istekler: <var>X</var> |
|
Отклонено запросов: <var>X</var> |
|
Richieste rifiutate: <var>X</var> |
|
Demandes rejetées : <var>X</var> |
|
被拒绝的请求: <var>X</var> |
|
الطلبات المرفوضة: <var>X</var> |
|
拒否された要求: <var>X</var> |
|
Zurückgewiesene Anforderungen: <var>X</var> |
|
Zamítnuté požadavky: <var>X</var> |
|
거부된 요청 수: <var>X</var> |
|
Αιτήσεις που απορρίφθηκαν: <var>X</var> |
|
Solicitudes rechazadas: <var>X</var> |
|
Anmodninger, der er afvist: <var>X</var> |
|
Liczba żądań odrzuconych: <var>X</var> |
|
Avvisade begäranden: <var>X</var> |
|
要求遭拒: <var>X</var> |
|
Solicitações rejeitadas: <var>X</var> |
|
הסגנון שהוחל על צמתי אב (פרט לצמתי בסיס). |
|
De stijl die wordt toegepast op bovenliggende knooppunten (exclusief hoofdknooppunten). |
|
Stilen som brukes på overordnede noder (rotnoder utelatt). |
|
A szülőcsomópontokon alkalmazott stílus (a gyökércsomópontok kizárásával) |
|
Pääsolmujen tyyli (lukuun ottamatta juurisolmuja). |
|
Üst düğümlere uygulanan stil (kök düğümler dışında). |
|
Stile applicato ai nodi padre (escluso i nodi principali). |
|
Style appliqué aux nœuds parents (à l'exception des nœuds racine). |
|
应用于父节点(不包括根节点)的样式。 |
|
Стиль, применяемый к родительским узлам (исключая корневые узлы). |
|
النمط المُطبّق على العُقد المصدر (باستثناء العُقد الجذرية). |
|
親ノードに適用されるスタイルです。(ルート ノードは除く。) |
|
Der auf übergeordnete Knoten (ausschl. Stammknoten) angewendete Stil. |
|
Styl použitý pro nadřazené uzly (mimo kořenových uzlů) |
|
부모 노드(루트 노드 제외)에 적용할 스타일입니다. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στους γονικούς κόμβους (εξαιρούνται οι ριζικοί κόμβοι). |
|
Estilo aplicado a los nodos primarios (excluidos los nodos de raíz). |
|
Det format, der gælder for overordnede noder (med undtagelse af rodnoder). |
|
Styl zastosowany do węzłów nadrzędnych (oprócz węzłów głównych). |
|
Det format som används för överordnade noder (exklusive rotnoder). |
|
套用至父節點的樣式 (排除根節點)。 |
|
O estilo aplicado aos nós pai (excluindo os nós raiz). |