|
כתובת ה- URL של התמונה שבה יש להשתמש עבור לחצן 'הקודם' של שלב הסיום. |
|
De URL van de afbeelding die wordt gebruikt voor de knop Vorige voor de eindstap. |
|
URL-adressen for bildet som skal brukes for forrige-knapp for fullfør trinn. |
|
A befejezési lépés Vissza gombjához használt kép URL-címe |
|
Viimeisen vaiheen Edellinen-painikkeessa käytettävän kuvan URL-osoite |
|
Adım sonu geri düğmesi için kullanılacak görüntünün URL'si |
|
URL адрес для изображения кнопки Предыдущий конечного этапа |
|
URL dell'immagine da utilizzare per il pulsante per tornare al passaggio precedente a quello finale. |
|
URL de l'image à utiliser pour le bouton Précédent de l'étape finale. |
|
用于完成步骤的“上一步”按钮的图像的 URL |
|
عنوان URL للصورة المطلوب استخدامها للزر السابق لخطوة "إنهاء" |
|
手順の完了ページの [戻る] ボタンに使用されるイメージの URL です。 |
|
Die URL für das Bild, das für die Schaltfläche "Zurück" des Fertigstellungsschritts verwendet wird |
|
Adresa URL obrázku použitého pro tlačítko přechodu na předchozí krok v kroku dokončení |
|
마침 단계의 [이전] 단추에 사용할 이미지의 URL입니다. |
|
Το URL της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για το κουμπί 'Προηγούμενο' του τελικού βήματος. |
|
Dirección URL de la imagen que se va a utilizar para el botón de anterior del paso de finalización. |
|
URL-adressen for det billede, der skal bruges til knappen Forrige i afslutning af trin |
|
Adres URL obrazu, który będzie używany jako przycisk Poprzedni kroku końcowego. |
|
URL till den bild som visas för knappen Föregående i steget Slutför. |
|
完成步驟的上一步按鈕所使用的影像 URL。 |
|
A URL da imagem a ser usada no botão anterior da etapa final |
|
ערך המאפיין חייב להיות מספר עשרוני. |
|
Eigenschapswaarde moet een decimaal getal zijn. |
|
Egenskapsverdien må være et desimaltall. |
|
A tulajdonság értékének decimális számnak kell lennie. |
|
Ominaisuuden arvon on oltava desimaaliluku. |
|
Özellik değeri ondalık sayı olmalıdır. |
|
Значение свойства должно быть десятичным числом. |
|
Il valore della proprietà deve essere un numero decimale. |
|
La valeur de la propriété doit être un nombre décimal. |
|
属性值必须是十进制数。 |
|
يجب أن تكون قيمة الخاصية عددًا عشريًا. |
|
プロパティの値には 10 進数を指定しなければなりません。 |
|
Eigenschaftswert muss eine Dezimalzahl sein. |
|
Hodnotou vlastnosti musí být číslo desítkové soustavy. |
|
속성 값은 10진수여야 합니다. |
|
Η τιμή της ιδιότητας πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός. |
|
El valor de la propiedad debe ser un número decimal. |
|
Egenskabsværdien skal være et decimaltal. |
|
Wartość właściwości musi być liczbą dziesiętną. |
|
Egenskapens värde måste vara ett decimalt tal. |
|
屬性值必須是十進位數字。 |
|
O valor da propriedade deve ser um número decimal. |
|
הצג תצוגה משותפת |
|
Gedeelde weergave |
|
Vis delt visning |
|
Megosztott nézet megjelenítése |
|
Näytä jaettu näkymä |
|
Paylaşılan Görünümü Göster |
|
Показать Общий Вид |
|
Mostra visualizzazione condivisa |
|
Afficher la vue partagée |
|
显示共享视图 |
|
إظهار طريقة العرض المشتركة |
|
共有ビューの表示 |
|
Zobrazit sdílené zobrazení |
|
공유 뷰 표시 |
|
Εμφάνιση κοινόχρηστης προβολής |
|
Mostrar vista compartida |
|
Vis delt visning |
|
Freigegebene Ansicht anzeigen |
|
Pokaż widok wspólny |
|
Visa delad vy |
|
顯示共用檢視 |
|
טקסט ברירת המחדל עבור כל הצמתים ברמה זו בעת איגוד נתונים. |
|
De standaardtekst voor alle knooppunten op dit niveau wanneer gegevensbinding plaatsvindt. |
|
Standardtekst under databinding for alle noder på dette nivået. |
|
Az ezen a szinten levő összes csomóponthoz adatkötéskor használt alapértelmezett szöveg |
|
Kaikkien tämän tason solmujen oletusarvoinen teksti, kun tietoja sidotaan. |
|
Veri bağlamada bu düzeydeki tüm düğümler için varsayılan metin. |
|
Текст по умолчанию для всех узлов на этом уровне при привязке данных. |
|
Testo predefinito per tutti i nodi del livello durante l'associazione dati. |
|
Texte par défaut de tous les nœuds de ce niveau lors de la liaison des données. |
|
数据绑定时此级别中所有节点的默认文本。 |
|
النص الافتراضي لكل العُقد في هذا المستوى عند ربط البيانات. |
|
データ バインドするときの、このレベルでのすべてのノードの既定のテキストです。 |
|
Der Standardtext für alle Knoten auf dieser Ebene beim Herstellen von Datenbindungen. |
|
Výchozí text pro všechny uzly na této úrovni při vytváření datových vazeb |
|
데이터 바인딩할 때 이 수준의 모든 노드에 사용할 기본 텍스트입니다. |
|
Το προεπιλεγμένο κείμενο για όλους τους κόμβους σε αυτό το επίπεδο κατά τη σύνδεση δεδομένων. |
|
Texto predeterminado para todos los nodos de este nivel cuando se enlaza a datos. |
|
Standardteksten for alle noder på dette niveau ved databinding. |
|
Tekst domyślny dla wszystkich węzłów na tym poziomie podczas wiązania z danymi. |
|
Den text som ska användas som standard för alla noder på denna nivå vid databindning. |
|
資料繫結時,此層級中所有節點的預設文字。 |
|
O texto padrão de todos os nós neste nível ao fazer a associação de dados. |
|
התכונה '<var>Attribute</var>' אינה חוקית בתצורה של הספק '<var>X</var>'. על התכונה להיות גדולה מאפס. |
|
Het kenmerk <var>Attribute</var> is ongeldig in de configuratie van de provider <var>X</var>. Het kenmerk moet groter zijn dan nul. |
|
Attributtet <var>Attribute</var> er ugyldig i konfigurasjonen for leverandøren <var>X</var>. Attributtet må være større enn 0. |
|
A(z) „<var>Attribute</var>” attribútum nem érvényes a(z) „<var>X</var>” szolgáltató konfigurációjában. Az attribútum értékének nullánál nagyobbnak kell lennie. |
|
Määrite <var>Attribute</var> on virheellinen palvelun <var>X</var> määrityksissä. Sen on oltava suurempi kuin nolla. |
|
'<var>X</var>' sağlayıcısının yapılandırmasında '<var>Attribute</var>' özniteliği geçersiz. Öznitelik sıfırdan büyük olmalıdır. |
|
Значение '<var>Attribute</var>' является недействительным в конфигурации поставщика '<var>X</var>'. Значение атрибута должно быть больше 0. |
|
L'attributo '<var>Attribute</var>' non è valido nella configurazione del provider '<var>X</var>'. L'attributo deve essere maggiore di zero. |
|
L'attribut '<var>Attribute</var>' n'est pas valide dans la configuration du fournisseur '<var>X</var>'. L'attribut doit être supérieur à zéro. |
|
特性“<var>Attribute</var>”在提供程序“<var>X</var>”的配置中无效。该特性必须大于零。 |
|
السمة '<var>Attribute</var>' غير صالحة في إعدادات تكوين الموفر '<var>X</var>'. يجب أن تكون السمة أكبر من صفر. |
|
属性 '<var>Attribute</var>' は '<var>X</var>' プロバイダーの構成で無効な値です。属性は 0 より大きい値でなければなりません。 |
|
Das Attribut "<var>Attribute</var>" ist in der Konfiguration des <var>X</var>-Anbieters ungültig. Das Attribut muss größer als 0 (null) sein. |
|
Atribut <var>Attribute</var> není v konfiguraci zprostředkovatele <var>X</var> platný. Atribut musí být větší než nula. |
|
'<var>Attribute</var>' 특성이 '<var>X</var>' 공급자의 구성에서 잘못되었습니다. 특성은 0보다 커야 합니다. |
|
Το χαρακτηριστικό '<var>Attribute</var>' δεν είναι έγκυρο στη ρύθμιση παραμέτρων της υπηρεσίας παροχής '<var>X</var>'. Το χαρακτηριστικό πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν. |
|
El atributo '<var>Attribute</var>' no es válido en la configuración del proveedor '<var>X</var>'. El atributo debe ser mayor que cero. |
|
Attributten '<var>Attribute</var>' er ugyldig i konfigurationen af provideren '<var>X</var>'. Attributten skal være større end nul. |
|
Atrybut '<var>Attribute</var>' konfiguracji dostawcy '<var>X</var>' jest nieprawidłowy. Atrybut musi być większy od zera. |
|
Attributet <var>Attribute</var> är ogiltigt i konfigurationen för providern <var>X</var>. Attributet måste vara större än noll. |
|
'<var>X</var>' 提供者組態中的屬性 '<var>Attribute</var>' 無效。屬性必須大於零。 |
|
O atributo '<var>Attribute</var>' é inválido na configuração do provedor '<var>X</var>'. O atributo deve ser maior do que zero. |
|
^למעלה ברמת אחת |
|
^Een niveau omhoog |
|
^Opp ett nivå |
|
^Egy szinttel feljebb |
|
^Yksi taso ylös |
|
^Bir Düzey Yukarı |
|
^На один уровень вверх |
|
^Livello superiore |
|
^Remonter d'un niveau |
|
^向上一级 |
|
^مستوى واحد لأعلى |
|
^ 1 レベル上へ |
|
^Eine Ebene nach oben |
|
^Nahoru o jednu úroveň |
|
^한 수준 위로 |
|
^Επάνω ένα επίπεδο |
|
^Subir un nivel |
|
^Et niveau op |
|
^Jeden poziom w górę |
|
^Upp en nivå |
|
^移到上一層 |
|
יש לציין את שם הסוג עבור ספק זה. |
|
De typenaam moet worden opgegeven voor deze provider. |
|
Det må angis typenavn for leverandøren. |
|
Ehhez a szolgáltatóhoz meg kell adni a típusnevet. |
|
Tälle palvelulle on määritettävä lajin nimi. |
|
Bu sağlayıcı için tür adı belirtilmelidir. |
|
Необходимо указать имя типа для этого поставщика. |
|
È necessario specificare il nome del tipo per questo provider. |
|
Le nom du type doit être spécifié pour ce fournisseur. |
|
必须为此提供程序指定类型名称。 |
|
يجب تحديد اسم النوع لهذا الموفر. |
|
このプロバイダーに対して型名を指定しなければなりません。 |
|
Für diesen Anbieter muss der Typname angegeben werden. |
|
Pro tohoto zprostředkovatele musí být zadán název typu. |
|
이 공급자의 형식 이름을 지정해야 합니다. |
|
Για αυτή την υπηρεσία παροχής πρέπει να καθοριστεί το όνομα τύπου. |
|
El nombre del tipo se debe especificar para este proveedor. |
|
Typenavnet skal angives for denne provider. |
|
Nazwa typu musi być określona dla tego dostawcy. |
|
Typnamn måste anges för denna provider. |
|
必須為這個提供者指定型別名稱。 |
|
O nome do tipo deve ser especificado para este provedor. |
|
השדה המאוגד לתכונת הטקסט של ההיפר-קישור. |
|
Het veld dat is gekoppeld aan de teksteigenschap van de hyperlink. |
|
A hivatkozás Text tulajdonságához kötött mező |
|
Hyperlinkin tekstiominaisuuteen sidottu kenttä. |
|
Köprünün metin özelliğine bağlı alan. |
|
Поле, связанное со свойством Text данной гиперссылки. |
|
Campo associato alla proprietà Text del collegamento ipertestuale. |
|
Champ lié à la propriété Text du lien hypertexte. |
|
绑定到超级链接文本属性的字段。 |
|
Feltet som er bundet til Text-egenskapen for hyperkoblingen. |
|
الحقل المرتبط بخاصية text للارتباط التشعبي. |
|
ハイパーリンクのテキスト プロパティにバインドされたフィールドです。 |
|
Das an die Texteigenschaft des Links gebundene Feld. |
|
Pole vázané k vlastnosti text hypertextového odkazu |
|
하이퍼링크의 텍스트 속성에 바인딩되는 필드입니다. |
|
Το πεδίο που έχει συνδεθεί με την ιδιότητα κειμένου της υπερ-σύνδεσης. |
|
Campo enlazado a la propiedad de texto del hipervínculo. |
|
Det felt, der er bundet til hyperlinkets tekstegenskab. |
|
Pole powiązane z właściwością text hiperłącza. |
|
Det fält som är bundet till hyperlänkens textegenskap. |
|
繫結至超連結文字屬性的欄位。 |
|
O campo associado à propriedade de texto do hiperlink. |
|
הכיוון שבו הפריטים פרוסים. |
|
De richting waarin de items worden geplaatst. |
|
Az elemek elrendezésének iránya |
|
Kohteiden asettelun suunta. |
|
Öğelerin düzenlendiği yön. |
|
Порядок размещения элементов. |
|
Direzione in cui sono disposti gli elementi. |
|
Direction dans laquelle les éléments sont présentés. |
|
项的布局方向。 |
|
Retningen elementene legges ut i. |
|
الاتجاه الذي يتم فيه تخطيط العناصر. |
|
項目を配置する方向です。 |
|
Die Richtung, in der Elemente ausgerichtet werden. |
|
Směr, ve kterém jsou položky rozloženy |
|
항목이 배치되는 방향입니다. |
|
Η κατεύθυνση για τη διάταξη των στοιχείων. |
|
Dirección en que se colocan los elementos. |
|
Den retning, elementerne placeres i. |
|
Kierunek, w którym określono układ elementów. |
|
Den riktning som objekten placeras ut i. |
|
配置項目的方向。 |
|
A direção na qual os itens são apresentados. |
|
De modus Verbinden moet actief zijn. |
|
חייב להיות במצב חיבור. |
|
Må være i tilkoblingsmodus. |
|
Kapcsolódási módban kell lennie. |
|
Yhteystilan on oltava käytössä. |
|
Bağlantı modunda olmalıdır. |
|
Должен быть в режиме подключения. |
|
Deve essere in modalità di connessione. |
|
Doit être en mode connexion. |
|
必须处于连接模式。 |
|
يجب أن يكون في وضع الاتصال. |
|
接続モードでなければなりません。 |
|
Muss sich im Verbindungsmodus befinden. |
|
Musí být nastaven režim připojení. |
|
연결 모드에 있어야 합니다. |
|
Πρέπει να είναι σε κατάσταση σύνδεσης. |
|
Skal være i forbindelsestilstand. |
|
Debe estar en el modo correcto. |
|
Musi być w trybie łączenia. |
|
Måste vara i anslutningsläge. |
|
必須在連接模式下。 |
|
Deve estar no modo de conexão. |