|
רמת אמון: <var>X</var> |
|
Vertrouwensniveau: <var>X</var> |
|
Klareringsnivå: <var>X</var> |
|
Megbízhatósági szint: <var>X</var> |
|
Luottamustaso: <var>X</var> |
|
Güven düzeyi: <var>X</var> |
|
Уровень доверия: <var>X</var> |
|
Livello di attendibilità: <var>X</var> |
|
Niveau de confiance : <var>X</var> |
|
信任级别: <var>X</var> |
|
مستوى الثقة: <var>X</var> |
|
信頼レベル: <var>X</var> |
|
Vertrauensebene: <var>X</var> |
|
Úroveň vztahu důvěryhodnosti: <var>X</var> |
|
신뢰 수준: <var>X</var> |
|
Επίπεδο αξιοπιστίας: <var>X</var> |
|
Tillidsniveau: <var>X</var> |
|
Nivel de confianza: <var>X</var> |
|
Poziom zaufania: <var>X</var> |
|
Förtroendenivå: <var>X</var> |
|
信任層級: <var>X</var> |
|
Nível de confiança: <var>X</var> |
|
הערך המחרוזת '<var>X</var>' של פרמטר הקלט '<var>Y</var>' אינו יכול לחרוג מאורך של <var>Z</var> תווים. |
|
Waarde <var>X</var> van afgekapte tekenreeks van invoerparameter <var>Y</var> mag niet groter zijn dan de tekenlengte <var>Z</var>. |
|
Den avkuttede strengverdien <var>X</var> for inndataparameteren <var>Y</var> kan ikke være lengre enn <var>Z</var> tegn. |
|
A(z) „<var>Y</var>” bemeneti paraméter „<var>X</var>” rövidített karakterlánc-értéke nem haladhatja meg a(z) <var>Z</var> karakter hosszúságot. |
|
Katkaistu syöttöparametrin <var>Y</var> merkkijonoarvo <var>X</var> ei voi ylittää merkkipituutta <var>Z</var>. |
|
'<var>Y</var>' giriş parametresinin kırpılmış '<var>X</var>' dize değeri <var>Z</var> karakter uzunluğunu aşamaz. |
|
Сокращенное строковое значение '<var>X</var>' входного параметра '<var>Y</var>' не может быть длиннее <var>Z</var> символов. |
|
Il valore stringa tagliato '<var>X</var>' del parametro di input '<var>Y</var>' non può contenere più di <var>Z</var> caratteri. |
|
La valeur de chaîne supprimée '<var>X</var>' du paramètre d'entrée '<var>Y</var>' ne peut pas dépasser la longueur de caractères <var>Z</var>. |
|
输入参数“<var>Y</var>”的修整字符串值“<var>X</var>”的长度不能超过 <var>Z</var> 个字符。 |
|
يجب ألا تتجاوز قيمة السلسلة المحذوفة '<var>X</var>' لمعلمة الإدخال '<var>Y</var>' طول الأحرف <var>Z</var>. |
|
入力パラメーター '<var>Y</var>' のトリミングされた文字列の値 '<var>X</var>' を、長さ <var>Z</var> 文字を超えて指定することはできません。 |
|
Der gekürzte Zeichenfolgenwert "<var>X</var>" des Eingabeparameters "<var>Y</var>" darf eine Zeichenlänge von <var>Z</var> nicht überschreiten. |
|
Zkrácená řetězcová hodnota <var>X</var> vstupního parametru <var>Y</var> nemůže být delší než <var>Z</var> znaků. |
|
입력 매개 변수 '<var>Y</var>'의 트리밍된 문자열 값 '<var>X</var>'은(는) <var>Z</var>자를 초과할 수 없습니다. |
|
Η περιορισμένη τιμή συμβολοσειράς '<var>X</var>' της παραμέτρου εισόδου '<var>Y</var>' δεν μπορεί να έχει μήκος μεγαλύτερο από <var>Z</var> χαρακτήρες. |
|
El valor de entrada reducida '<var>X</var>' del parámetro de entrada '<var>Y</var>' no puede superar la longitud de caracteres <var>Z</var>. |
|
Den beskårne strengværdi '<var>X</var>' for inputparameteren '<var>Y</var>' må ikke overstige tegnlængden <var>Z</var>. |
|
Ograniczona wartość ciągu '<var>X</var>' parametru wejściowego '<var>Y</var>' nie może zawierać więcej znaków niż <var>Z</var>. |
|
Det trimmade strängvärdet <var>X</var> på indataparametern <var>Y</var> får inte vara längre än <var>Z</var>. |
|
輸入參數 '<var>Y</var>' 的修剪字串值 '<var>X</var>' 不能超過字元長度 <var>Z</var>。 |
|
O valor de cadeia de caracteres aparado '<var>X</var>' do parâmetro de entrada '<var>Y</var>' não pode exceder o comprimento de caracteres <var>Z</var>. |
|
המאפיין ID של פקד יכול להיות מוגדר באמצעות התכונה ID בתג וערך פשוט. דוגמה: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
De ID-eigenschap van een besturingselement kan alleen worden ingesteld met het kenmerk ID in het label in combinatie met een eenvoudige waarde. Voorbeeld: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Du kan bare angi ID-egenskapen for en kontroll ved hjelp av ID-attributtet i koden og en enkel verdi. Eksempel: <asp:button runat="server" id="Knapp1"></asp:button> |
|
A vezérlők azonosítótulajdonsága csak a kódban levő azonosítóattribútum és egy egyszerű érték használatával állítható be. Példa: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Ohjausobjektin ID-ominaisuus voidaan määrittää vain tunnisteen ID-määritteen ja yksinkertaisen arvon avulla. Esimerkki: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Denetimin ID özelliği ancak etikette ID özniteliği ve basit bir değer kullanılarak ayarlanabilir. Örnek: <asp:button runat="sunucu" id="Düğme1"></asp:button> |
|
Свойство идентификатора элемента управления можно задать только с помощью атрибута этого идентификатора в теге и простого значения. Пример: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
La proprietà ID di un controllo può essere impostata solo mediante l'attributo ID nel tag e un valore semplice. Esempio: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
La propriété ID d'un contrôle peut être définie uniquement à l'aide de l'attribut ID dans la balise et d'une valeur simple. Exemple : <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
只能使用标记中的 ID 特性和一个简单值来设置控件的 ID 属性。示例: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
يمكن تعيين خاصية المعرف الخاصة بعنصر تحكم فقط باستخدام سمة المعرف في العلامة وقيمة بسيطة. مثال: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
コントロールの ID プロパティは、タグおよび単一の値で ID 属性を使用してのみ設定できます。例: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Die ID-Eigenschaft eines Steuerelements kann nur mit dem ID-Attribut im Tag und einem einfachen Wert festgelegt werden. Beispiel: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Vlastnost ID ovládacího prvku lze ve značce použít pouze pomocí atributu ID a jednoduché hodnoty. Příklad: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
태그에서 ID 특성과 간단한 값을 사용해야만 컨트롤의 ID 속성을 설정할 수 있습니다(예: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button>). |
|
Η ιδιότητα ID ενός στοιχείου ελέγχου μπορεί να ρυθμιστεί μόνο με χρήση του χαρακτηριστικού ID στην ετικέτα και μιας απλής τιμής. Παράδειγμα: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
La propiedad ID de un control sólo se puede establecer con el atributo ID en la etiqueta y un valor simple. Ejemplo: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Id-egenskaben for et objekt kan kun angives ved hjælp af id-attributten og en enkel værdi. F.eks. <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
Właściwość ID formantu można ustawić tylko za pomocą atrybutu ID w tagu i prostej wartości. Przykład: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
ID-egenskapen för en kontroll kan endast anges med attributet ID i taggen och ett enkelt värde. Exempel: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
控制項的 ID 屬性 (Property) 只能使用標記中的 ID 屬性 (Attribute) 和簡單值來設定。範例: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
A propriedade ID de um controle só pode ser definida com o uso do atributo ID na marca e um valor simples. Exemplo: <asp:button runat="server" id="Button1"></asp:button> |
|
תיאור הטקסט של רכיב Part. |
|
De tekstbeschrijving van het onderdeel. |
|
Teksten som beskriver delen. |
|
Az elem szöveges leírása |
|
Osan tekstimuotoinen kuvaus. |
|
Bölümün metin açıklaması. |
|
Текстовое описание части Part. |
|
Descrizione del testo della parte. |
|
Description de l'élément. |
|
部件的文本说明。 |
|
الوصف النصي لـ "الجزء". |
|
パーツのテキスト説明です。 |
|
Die Textbeschreibung des Parts. |
|
Popis části |
|
파트의 텍스트 설명입니다. |
|
Το κείμενο περιγραφής του Τμήματος. |
|
Descripción de texto del elemento. |
|
Tekstbeskrivelsen af delen. |
|
Opis tekstowy części. |
|
Delens textbeskrivning. |
|
組件的文字描述。 |
|
O texto da descrição do Part. |
|
קביעה אם להפעיל את פונקציונליות הקידוד ב- DetailsView. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de pagineringsfunctionaliteit moet worden ingeschakeld in DetailsView. |
|
Angir om sidevekslingsfunksjonalitet i DetailsView skal aktiveres. |
|
Azt jelzi, hogy a DetailsView nézetben be legyen-e kapcsolva a lapozási funkció. |
|
Otetaanko sivutustoiminto käyttöön DetailsView-näkymässä. |
|
DetailsView'da sayfalama işlevselliğinin açılıp açılmayacağı. |
|
Включить ли функцию постраничного просмотра в DetailsView. |
|
Indica se attivare la funzionalità di paging in DetailsView. |
|
Indique si la fonctionnalité de pagination doit être activée dans le DetailsView. |
|
是否在 DetailsView 中打开分页功能。 |
|
ما إذا كان سيتم تشغيل وظيفة ترحيل الصفحات غير المستخدمة في DetailsView أم لا. |
|
DetailsView でページング機能をオンにするかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob Paging in der DetailsView aktiviert wird. |
|
Určuje, zda má být v ovládacím prvku DetailsView zapnuta funkce stránkování. |
|
DetailsView에서 페이징 기능을 사용할지 여부를 지정합니다. |
|
Αν θα ενεργοποιηθεί η λειτουργικότητα σελιδοποίησης στο DetailsView. |
|
Indica si se debe activar la funcionalidad de paginación en DetailsView. |
|
Angiver, om funktionen til sideinddeling skal aktiveres i DetailsView. |
|
Czy włączyć funkcję stronicowania w widoku DetailsView. |
|
Om sidindelningsfunktionen ska aktiveras i DetailsView-vyn. |
|
是否開啟 DetailsView 中的分頁功能。 |
|
Se a funcionalidade de paginação deve ser ativada em DetailsView. |
|
אין אפשרות להשתמש בפקדי החלפה בפקדי משתמש המאוחסנים במטמון או בפקדים ראשיים המאוחסנים במטמון. |
|
Vervangingsbesturingselementen kunnen niet worden gebruikt in in cache opgeslagen gebruikersbesturingselementen of hoofdpagina's. |
|
kan ikke bruke erstatningskontroller i hurtigbufrede brukerkontroller eller hoveddokumenter. |
|
Gyorsítótárazott felhasználói vezérlők vagy gyorsítótárazott mesterlapok esetében nem használhatók helyettesítő vezérlők. |
|
Korvausohjausobjekteja ei voi käyttää välimuistissa olevissa käyttäjäohjausobjekteissa tai perussivuilla. |
|
Değiştirme denetimleri önbelleğe alınmış Kullanıcı Denetimlerinde veya önbelleğe alınmış Ana Sayfalarda kullanılamaz. |
|
Элементы управления Substitution нельзя использовать в кэшированных Пользовательских Элементах Управления или в кэшированных Главных Страницах. |
|
Impossibile utilizzare i controlli di sostituzione nei controlli utente o nelle pagine master memorizzati nella cache. |
|
在缓存的用户控件或缓存的母版页中不能使用替换控件。 |
|
Aucun contrôle de substitution ne peut être utilisé dans des pages maîtres ou des contrôles utilisateur mis en cache. |
|
代用コントロールはキャッシュされたユーザー コントロールまたはキャッシュされたマスター ページで使用できません。 |
|
Bei zwischengespeicherten Benutzersteuerelementen oder zwischengespeicherten Masterseiten können keine Ersatzsteuerelemente verwendet werden. |
|
Náhradní ovládací prvky nelze použít v uživatelských prvcích nebo stránkách předlohy uložených v mezipaměti. |
|
대체 컨트롤은 캐시된 사용자 정의 컨트롤 또는 캐시된 마스터 페이지에 사용할 수 없습니다. |
|
Δεν είναι δυνατή η χρήση στοιχείων ελέγχου υποκατάστασης σε στοιχεία ελέγχου χρήστη ή σε κύριες σελίδες που βρίσκονται στο cache. |
|
Los controles de sustitución no se pueden utilizar en los controles de usuario almacenados en la caché ni en las páginas maestras almacenadas en la caché. |
|
Der kan ikke anvendes erstatningsobjekter på cachelagrede brugerobjekter eller cachelagrede mastersider. |
|
Nie można używać formantów zastępczych w buforowanych formantach użytkownika lub buforowanych stronach głównych. |
|
Substitutionskontroller kan inte användas i cachelagrade användarkontroller eller huvudsidor. |
|
替代控制項無法用於快取的使用者控制項或快取的主版頁面中。 |
|
لا يمكن استخدام عناصر تحكم الاستبدال في "عناصر تحكم المستخدم" المخزنة مؤقتًا أو "الصفحات الرئيسية" المخزنة مؤقتًا. |
|
Os controles de substituição não podem ser usados em Controles de Usuário armazenados no cache ou em Páginas Mestras armazenadas no cache. |
|
הארגומנט חייב להיות RoleGroup. |
|
Het argument moet een RoleGroup zijn. |
|
Argumentet må være en RoleGroup. |
|
Argumentin on oltava RoleGroup. |
|
Bağımsız değişken bir RoleGroup olmalıdır. |
|
Аргумент должен быть RoleGroup. |
|
L'argomento deve essere un RoleGroup. |
|
L'argument doit être un RoleGroup. |
|
Az argumentumnak RoleGroup típusúnak kell lennie. |
|
参数必须是 RoleGroup。 |
|
يجب أن تكون الوسيطة RoleGroup. |
|
引数は RoleGroup でなければなりません。 |
|
Das Argument muss eine RoleGroup sein. |
|
Argument musí být typu RoleGroup. |
|
인수는 RoleGroup이어야 합니다. |
|
Το όρισμα πρέπει να είναι RoleGroup. |
|
El argumento debe ser un RoleGroup. |
|
Argumentet skal være en RoleGroup. |
|
Argument musi być elementem RoleGroup. |
|
Argumentet måste vara en RoleGroup. |
|
引數必須是 RoleGroup。 |
|
O argumento deve ser um RoleGroup. |
|
ה- IDataSource המשמש כמקור הנתונים עבור GridView '<var>X</var>' החזיר תצוגת Null. בדוק שערך המאפיין DataMember של GridView חוקי. |
|
De IDataSource die de gegevensbron vormt voor GridView <var>X</var> heeft een null-weergave als resultaat gegeven. Controleer of de waarde van de eigenschap DataMember van GridView geldig is. |
|
IDataSource som er datakilden for GridView <var>X</var> returnerte en null-visning. Kontroller at verdien for egenskapen DataMember for GridView er gyldig. |
|
A(z) „<var>X</var>” GridView vezérlő adatforrását jelentő IDataSource elem NULL nézetet küldött vissza. Ellenőrizze, hogy a GridView vezérlő DataMember tulajdonsága érvényes-e. |
|
GridView-kohteen <var>X</var> IDataSource palautti null-näkymän. Tarkista, että GridView-kohteen DataMember-ominaisuuden arvo on kelvollinen. |
|
'<var>X</var>' GridView için veri kaynağı olan IDataSource null görünüm döndürdü. GridView'un DataMember özellik değerinin geçerli olup olmadığını denetleyin. |
|
IDataSource, являющийся источником данных для GridView '<var>X</var>', вернул представление со значением null. Убедитесь, что свойство DataMember представления GridView является действительным. |
|
L'elemento IDataSource che costituisce l'origine dati di GridView '<var>X</var>' ha restituito una visualizzazione null. Verificare che il valore della proprietà DataMember di GridView sia valido. |
|
Le IDataSource qui est la source de données de GridView '<var>X</var>' a retourné une vue null. Vérifiez que la valeur de la propriété DataMember de GridView est valide. |
|
作为 GridView“<var>X</var>”的数据源的 IDataSource 返回一个空视图。请检查 GridView 的 DataMember 属性值是否有效。 |
|
نتج عن IDataSource الذي يعد مصدر البيانات الخاص بـ GridView '<var>X</var>' عرضًا فارغًا. تحقق من أن قيمة خاصية DataMember الخاصة بـ GridView صالحة. |
|
GridView '<var>X</var>' のデータ ソースである IDataSource が null 表示を返しました。GridView の DataMember プロパティ値が有効であることを確認してください。 |
|
Die IDataSource, die die Datenquelle für GridView "<var>X</var>" ist, gab eine Ansicht mit dem Wert NULL zurück. Prüfen Sie, ob der Wert der DataMember-Eigenschaft von GridView gültig ist. |
|
Rozhraní IDataSource, které je zdrojem dat prvku GridView <var>X</var>, vrátilo prázdné zobrazení. Zkontrolujte, zda je vlastnost DataMember prvku GridView platná. |
|
GridView '<var>X</var>'의 데이터 소스인 IDataSource에서 null 뷰를 반환했습니다. GridView의 DataMember 속성 값이 올바른지 확인하십시오. |
|
Το IDataSource που είναι το αρχείο προέλευσης δεδομένων για το GridView '<var>X</var>' επέστρεψε μια προβολή null. Βεβαιωθείτε ότι η τιμή της ιδιότητας DataMember του GridView είναι έγκυρη. |
|
IDataSource, que es el origen de datos de GridView '<var>X</var>', devolvió un valor nulo. Compruebe que el valor de la propiedad DataMember de GridView es válido. |
|
IDataSource, der er datakilden for GridView '<var>X</var>', returnerede en null-visning. Kontroller, at værdien for egenskaben DataMember i GridView er gyldig. |
|
Element IDataSource, który jest źródłem danych widoku GridView '<var>X</var>', zwrócił zerowy widok. Sprawdź, czy wartość właściwości DataMember widoku GridView jest prawidłowa. |
|
Den IDataSource som fungerar som datakälla för GridView <var>X</var> returnerade en null-vy. Kontrollera att GridView-vyns egenskapsvärde DataMember är giltigt. |
|
GridView '<var>X</var>' 資料來源的 IDataSource 傳回 null 檢視表。請檢查 GridView 的 DataMember 屬性值是否有效。 |
|
O IDataSource que é a fonte de dados do GridView '<var>X</var>' retornou uma exibição nula. Verifique se é válido o valor da propriedade DataMember de GridView. |
|
הזן את שם המשתמש כדי לקבל את הסיסמה. |
|
Geef uw gebruikersnaam op om uw wachtwoord te ontvangen. |
|
Skriv inn brukernavnet for å motta passordet. |
|
Felhasználónevének megadásával megkaphatja a jelszavát. |
|
Kirjoita käyttäjänimesi, jotta saat salasanasi. |
|
Parolanızı almak için Kullanıcı Adınızı girin. |
|
Чтобы получить пароль, введите имя пользователя. |
|
Per ricevere la password, immettere il nome utente. |
|
要接收您的密码,请输入您的用户名。 |
|
Entrez votre nom d'utilisateur pour recevoir votre mot de passe. |
|
أدخل قيمة لحقل "اسم المستخدم" لتلقي كلمة المرور الخاصة بك. |
|
パスワードを取得するために、ユーザー名を入力します。 |
|
Geben Sie zum Erhalt des Kennworts Ihren Benutzernamen ein. |
|
Chcete-li získat heslo, zadejte uživatelské jméno. |
|
암호를 찾으려면 사용자 이름을 입력하십시오. |
|
Εισαγάγετε το όνομα χρήστη σας για να λάβετε τον κωδικό πρόσβασης. |
|
Escriba su Nombre de usuario para recibir su contraseña. |
|
Indtast dit brugernavn for at modtage din adgangskode. |
|
Wprowadź nazwę użytkownika, aby otrzymać hasło. |
|
Ange ditt användarnamn för att återhämta lösenordet. |
|
請輸入您的使用者名稱,以接收密碼。 |
|
Digite seu Nome de Usuário para receber sua senha. |
|
סגנונות תפריט המשנה שיש להחיל בכל רמה של התפריט. |
|
De vervolgmenustijlen die moeten worden toegepast op de verschillende niveaus van het menu. |
|
Undermenystilene som skal brukes på hvert nivå av menyen. |
|
A menü egyes szintjein az almenükön alkalmazandó stílusok |
|
Kunkin valikkotason alivalikkojen tyylit. |
|
Menünün her düzeyinde uygulanacak alt menü stilleri. |
|
Стили дочерних меню, которые надо применить к каждому уровню меню. |
|
Stili dei sottomenu da applicare a ogni livello del menu. |
|
Styles de sous-menu à appliquer à chaque niveau du menu. |
|
应用于每级菜单的子菜单样式。 |
|
أنماط القائمة الفرعية المطلوب تطبيقها على كل مستوى من مستويات القائمة. |
|
メニューの各レベルで適用されるサブメニューのスタイルです。 |
|
Die Untermenüstile, die auf den einzelnen Menüebenen angewendet werden sollen. |
|
Styly podnabídky použité na všech úrovních nabídky |
|
각 메뉴 수준에 적용할 하위 메뉴 스타일입니다. |
|
Τα στυλ των υπο-μενού που θα εφαρμοστούν σε κάθε επίπεδο του μενού. |
|
Estilos de submenú que se van a aplicar en cada nivel del menú. |
|
De undermenuformater, der skal anvendes på hvert niveau i menuen. |
|
Style podmenu, które mają być zastosowane na każdym poziomie menu. |
|
De menyalternativformat som ska användas för undermenyer på varje nivå på menyn. |
|
套用至功能表每個層級的子功能表樣式。 |
|
Os estilos de submenu a serem aplicados em cada nível do menu. |