|
HttpContext.Current חייב להיות ערך שאינו Null כאשר RequestContext לא מסופק. |
|
HttpContext.Current moet niet-null zijn als er geen RequestContext is opgegeven. |
|
HttpContext.Current kan ikke være null når en RequestContext ikke er angitt. |
|
A HttpContext.Current tulajdonság értéke nem lehet null, ha nincs megadva RequestContext. |
|
HttpContext.Current-kohteen on oltava muu kuin tyhjäarvo, kun RequestContext-kohdetta ei anneta. |
|
RequestContext sağlanmadığında HttpContext.Current null dışında bir değer olmalıdır. |
|
Если значение RequestContext не указано, свойство HttpContext.Current должно быть отличным от Null. |
|
HttpContext.Current deve essere non Null se non viene fornito RequestContext. |
|
HttpContext.Current doit être non null lorsque RequestContext n'est pas fourni. |
|
如果未提供 RequestContext,则 HttpContext.Current 不可为 null。 |
|
يجب أن يكون HttpContext.Current غير خالٍ في حالة عدم تقديم RequestContext. |
|
RequestContext が指定されない場合、HttpContext.Current は null 以外でなければなりません。 |
|
"HttpContext.Current" muss ungleich NULL sein, wenn kein RequestContext angegeben wird. |
|
Pokud není zadán parametr RequestContext, hodnota HttpContext.Current nesmí mít hodnotu null. |
|
RequestContext가 제공되지 않은 경우 HttpContext.Current는 null이 아니어야 합니다. |
|
Το HttpContext.Current δεν πρέπει να έχει τιμή null όταν δεν παρέχεται ένα RequestContext. |
|
HttpContext.Current debe ser distinto de null cuando se proporciona RequestContext. |
|
HttpContext.Current må ikke være null, når der ikke er angivet en RequestContext. |
|
Właściwość HttpContext.Current nie może mieć wartości null, jeśli nie podano wartości RequestContext. |
|
HttpContext.Current får inte vara null när inte RequestContext anges. |
|
未提供 RequestContext 時,HttpContext.Current 必須是非 null 值。 |
|
HttpContext.Current não deve ser nulo quando um RequestContext não é fornecido. |
|
פעולת השירות <var>X</var> אינה נתמכת על-ידי מצב קו צינור משולב של IIS. |
|
De methode <var>X</var> wordt niet ondersteund in de geïntegreerde IIS-pipeline-modus. |
|
Metoden <var>X</var> støttes ikke av pipeline-modusen som er integrert i IIS. |
|
Az IIS integrált feldolgozási soros módja nem támogatja a következő metódust: <var>X</var>. |
|
IIS:n integroitu putkitila ei tue menetelmää <var>X</var>. |
|
<var>X</var> yöntemi IIS tümleşik ardışık düzen modu tarafından desteklenmiyor. |
|
Метод <var>X</var> не поддерживается в интегрированном режиме конвейера служб IIS. |
|
Il metodo <var>X</var> non è supportato dalla modalità di pipeline integrata di IIS. |
|
La méthode <var>X</var> n'est pas prise en charge par le mode pipeline intégré IIS. |
|
IIS 集成管线模式不支持 <var>X</var> 方法。 |
|
الطريقة <var>X</var> غير معتمدة من قبل وضع خط إنتاج IIS المتكامل. |
|
<var>X</var> メソッドは、IIS 統合パイプライン モードではサポートされていません。 |
|
Die <var>X</var>-Methode wird vom integrierten Pipelinemodus von IIS nicht unterstützt. |
|
Metoda <var>X</var> není podporována integrovaným režimem kanálu IIS. |
|
<var>X</var> 메서드는 IIS 통합 파이프라인 모드에서 지원되지 않습니다. |
|
Η μέθοδος <var>X</var> δεν υποστηρίζεται από την ενσωματωμένη λειτουργία διοχέτευσης IIS. |
|
El método <var>X</var> no es compatible con el modo de canalización integrada de IIS. |
|
Metoden <var>X</var> understøttes ikke af den integrerede pipelinetilstand i IIS. |
|
Metoda <var>X</var> nie jest obsługiwana przez tryb zintegrowanego potoku usług IIS. |
|
Metoden <var>X</var> stöds inte i IIS-integrerat pipeline-läge. |
|
IIS Integrated 管線模式不支援方法 <var>X</var>。 |
|
O modo pipeline integrado do IIS não oferece suporte ao método <var>X</var>. |
|
הסגנון המוחל כאשר העכבר מרחף מעל צומת (זמין רק כאשר קובץ ה- Script של הלקוח מופעל). |
|
De stijl die wordt toegepast wanneer de muisaanwijzer over een knooppunt wordt bewogen (alleen beschikbaar als clientscript is ingeschakeld). |
|
Stilen som brukes når markøren beveger seg over en node (bare tilgjengelig når klientskript er aktivert). |
|
A csomópontra az egérrel való rámutatáskor alkalmazott stílus (csak az ügyféloldali parancsfájl engedélyezése esetén használható) |
|
Tyyli, jota käytetään, kun hiiriosoitin on solmun päällä (käytettävissä vain, kun asiakaskomentosarja on käytössä). |
|
Fare düğüm üzerinde dolaştığında uygulanacak stil (ancak istemci komut dosyası etkinleştirildiğinde kullanılabilir). |
|
Стиль, применяемый при наведении мыши на узел (доступно только при активации клиентского скрипта). |
|
Stile applicato quando al passaggio del mouse su un nodo (disponibile solo quando lo script client è abilitato). |
|
Style appliqué lorsque vous faites glisser et placez la souris sur un nœud (uniquement disponible si le script client est activé). |
|
当鼠标悬停在节点上时应用的样式(仅当启用客户端脚本时可用)。 |
|
النمط الذي يتم تطبيقه عند تمرير الماوس فوق إحدى العُقد (متوفر فقط في حالة تمكين البرامج النصية الخاصة بالعميل). |
|
マウスがノードをポイントするときに適用されるスタイルです。クライアント スクリプトが有効にされているときのみ利用可能です。 |
|
Der Stil, der angewendet wird, wenn die Maus über einem Knoten bewegt wird (nur verfügbar, wenn das Clientskript aktiviert ist). |
|
Styl použitý v případě ponechání ukazatele myši nad uzlem (k dispozici pouze v případě, že je povoleno skriptování na straně klienta) |
|
노드를 마우스로 가리킬 때 적용할 스타일입니다(클라이언트 스크립트를 사용하도록 설정한 경우에만 해당). |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται όταν ο δείκτης του ποντικιού παραμένει πάνω από έναν κόμβο (διαθέσιμο μόνο όταν είναι ενεργοποιημένες οι δέσμες ενεργειών του υπολογιστή πελάτη). |
|
Estilo que se aplica cuando se sitúa el mouse sobre un nodo (sólo disponible cuando el script de cliente está habilitado). |
|
Formatet, der anvendes, når musen føres over en node (kun tilgængeligt når klientscript er aktiveret). |
|
Styl stosowany podczas przesuwania wskaźnika myszy nad węzłem (funkcja dostępna, tylko gdy włączono skrypt klienta). |
|
Det format som tillämpas när musen finns över en nod (endast om klientskript är aktiverade). |
|
當滑鼠停留在節點上時要套用的樣式 (只有在啟用用戶端指令碼時才能使用)。 |
|
O estilo que é aplicado quando o mouse passa sobre um nó (só está disponível quando os scripts do cliente são ativados). |
|
אין אפשרות לשלוח הודעת דואר אלקטרוני לשרת SMTP. נא ודא שהשרת שצוין במקטע <smtpmail> חוקי.</smtpmail> |
|
Kan geen e-mail verzenden aan de SMTP-server. Controleer of een geldige server is opgegeven in de sectie <smtpmail>.</smtpmail> |
|
Kan ikke sende ut en e-post til SMTP-serveren. Kontroller at den angitte serveren i delen <smtpmail> er gyldig.</smtpmail> |
|
Nem lehet e-mail üzenetet küldeni az SMTP-kiszolgálónak. Győződjön meg arról, hogy az <smtpmail> szakaszban megadott kiszolgáló érvényes.</smtpmail> |
|
Sähköpostin lähettäminen SMTP-palvelimeen ei onnistu. Varmista, että <smtpmail>-osassa määritetty palvelin on kelvollinen.</smtpmail> |
|
SMTP sunucusuna e-posta gönderilemedi. Lütfen <smtpmail> bölümünde belirtilen sunucunun geçerli olmasına dikkat edin.</smtpmail> |
|
Не удается отправить сообщение SMTP-серверу. Убедитесь, что сервер, указанный в разделе <smtpmail>, является действительным.</smtpmail> |
|
Impossibile inviare un messaggio di posta elettronica al server SMTP. Verificare che il server specificato nella sezione <smtpmail> sia valido.</smtpmail> |
|
Impossible d'envoyer un message électronique au serveur SMTP. Assurez-vous que le serveur spécifié dans la section <smtpmail> est valide.</smtpmail> |
|
无法将电子邮件发送到 SMTP 服务器。请确保 <smtpmail> 节中指定的服务器有效。</smtpmail> |
|
تعذر إرسال رسالة بريد إلكتروني إلى ملقم SMTP. الرجاء التأكد من صلاحية الملقم المحدد في قسم <smtpmail>.</smtpmail> |
|
SMTP サーバーに電子メールを送信できませんでした。<smtpmail> セクションで指定されたサーバーが有効であることを確認してください。</smtpmail> |
|
Eine E-Mail kann nicht an den SMTP-Server gesendet werden. Vergewissern Sie sich, dass der im <smtpmail>-Abschnitt angegebene Server gültig ist.</smtpmail> |
|
Nelze odeslat e-mail na server SMTP. Ověřte, že server určený v oddílu <smtpmail> je platný.</smtpmail> |
|
SMTP 서버에 전자 메일을 보낼 수 없습니다. <smtpmail> 섹션에 지정한 서버가 올바른지 확인하십시오.</smtpmail> |
|
Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο διακομιστή SMTP. Βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής που έχει καθοριστεί στην ενότητα <smtpmail> είναι έγκυρος.</smtpmail> |
|
No se pudo enviar un correo electrónico al servidor. Asegúrese de que el servidor especificado en la sección <smtpmail> es válido.</smtpmail> |
|
Der kunne ikke sendes en e-mail til SMTP-serveren. Kontroller, at den server, der er angivet i afsnittet <smtpmail>, er gyldig.</smtpmail> |
|
Nie można wysłać wiadomości e-mail do serwera SMTP. Upewnij się, że serwer określony w sekcji <smtpmail> jest prawidłowy.</smtpmail> |
|
Det gick inte att skicka ett e-postmeddelande till SMTP-servern. Kontrollera att den server som anges i avsnittet <smtpmail> är giltig.</smtpmail> |
|
無法傳送電子郵件至 SMTP 伺服器。請確認 <smtpmail> 區段中指定的伺服器是否有效。</smtpmail> |
|
Não foi possível enviar um email para o servidor SMTP. Certifique-se de que o servidor especificado na seção <smtpmail> é válido.</smtpmail> |
|
אין אפשרות להחליף את מצב הדף לטווח משותף של התאמה אישית. למשתמש הנוכחי דרושה הרשאה להזין טווח התאמה אישית משותף. |
|
Kan de pagina niet overschakelen naar het gedeelde personalisatiebereik. Aan de huidige gebruiker moet het recht worden toegekend om naar het gedeelde personalisatiebereik te gaan. |
|
Kan ikke aktivere/deaktivere siden i delt område for personlige data. Gjeldende bruker må gis rettigheter til å angi delt område for personlige data. |
|
A lap nem váltható át a megosztott, személyes beállításokat tartalmazó hatókörbe. Az aktuális felhasználónak jogosultságot kell szereznie ahhoz, hogy belépjen a megosztott, személyes beállításokat tartalmazó hatókörbe. |
|
Sivua ei voi vaihtaa jaettuun mukautusalueeseen. Nykyiselle käyttäjälle on annettava oikeudet siirtyä jaettuun mukautusalueeseen. |
|
Sayfa paylaşılan kişiselleştirme kapsamına geçirilemiyor. Geçerli kullanıcıya paylaşılan kişiselleştirme kapsamına girme hakkı verilmelidir. |
|
Невозможно переключить страницу в общую область персонализации. Текущий пользователь должен иметь право входа в общую область персонализации. |
|
Impossibile attivare/disattivare l'ambito di personalizzazione condiviso per la pagina. L'utente corrente deve disporre del diritto necessario per accedere all'ambito di personalizzazione condiviso. |
|
Impossible de basculer la page en portée de personnalisation partagée. L'utilisateur actuel doit bénéficier des autorisations requises pour saisir la portée de personnalisation partagée. |
|
无法将页切换到共享的个性化设置范围。当前用户必须被授予进入共享的个性化设置范围的权限。 |
|
تعذر تبديل الصفحة إلى مجال تخصيص مشترك. يجب منح المستخدم الحالي حق الدخول إلى مجال التخصيص المشترك. |
|
ページを共有パーソナル化スコープに切り替えられません。現在のユーザーに共有パーソナル化スコープに入る権利を与えなければなりません。 |
|
Die Seite kann nicht in den freigegebenen Personalisierungsbereich umgeschaltet werden. Der aktuelle Benutzer muss das Zugangsrecht für den freigegebenen Personalisierungsbereich erhalten. |
|
Nelze přepnout stránku do sdíleného oboru individuálního nastavení. Aktuálnímu uživateli musí být uděleno právo přístupu do sdíleného oboru individuálního nastavení. |
|
페이지를 공유 개인 설정 범위로 전환할 수 없습니다. 공유 개인 설정 범위에 액세스할 수 있는 권한을 현재 사용자에게 부여해야 합니다. |
|
Δεν είναι δυνατή η μετάβαση της σελίδας σε κοινόχρηστο πεδίο προσαρμογής. Ο τρέχων χρήστης πρέπει να έχει δικαίωμα εισαγωγής κοινόχρηστου πεδίου προσαρμογής. |
|
No se puede alternar la página en el ámbito de personalización compartido. Se debe conceder derecho al usuario actual para entrar en el ámbito de personalización compartido. |
|
Siden kan ikke skifte til det delte personlige område. Den aktuelle bruger skal have tildelt rettigheder til at gå ind i det delte personlige område. |
|
Nie można przełączać strony do wspólnego zakresu personalizacji. Bieżącemu użytkownikowi należy udzielić uprawnień do przechodzenia do wspólnego zakresu personalizacji. |
|
Det gick inte att aktivera delat anpassningsläge för sidan. Den aktuelle användaren måste få rättigheter att använda delat anpassningsläge. |
|
無法將頁面切換至共用的個人化範圍。必須授與權限給目前的使用者,才能進入個人化範圍。 |
|
Não é possível mudar a página para o escopo de personalização compartilhado. O usuário atual deve ter o direito de entrar no escopo de personalização compartilhado. |
|
הטקסט שיוצג בסיכום האימות כאשר שדה שם המשתמש ריק. |
|
De tekst die moet worden weergegeven in de validatiesamenvatting, als de gebruikersnaam leeg is. |
|
Teksten som vises i valideringssammendraget når brukernavnet er tomt. |
|
Az érvényesítési összegzésben üres felhasználónév esetén megjelenítendő szöveg |
|
Vahvistusyhteenvedossa näytettävä teksti, kun käyttäjänimi on tyhjä. |
|
Kullanıcı adı boş olduğunda doğrulama özetinde gösterilecek metin. |
|
Текст, который будет отображаться в отчете о проверке, если имя пользователя будет пустым. |
|
Testo da visualizzare nel riepilogo di convalida quando il nome utente non è stato specificato. |
|
Texte à afficher dans le résumé des validations lorsque le nom d'utilisateur est vide. |
|
用户名为空时在验证摘要中显示的文本。 |
|
النص الذي سيظهر في ملخص التحقق من الصحة عندما يكون حقل اسم المستخدم فارغًا. |
|
ユーザー名が空のときに検証概要に表示されるテキストです。 |
|
Der Text, der in der Zusammenfassung der Validierung angezeigt werden soll, wenn kein Benutzername eingegeben wurde. |
|
Text zobrazený v souhrnu ověření v případě, že uživatelské jméno je prázdné |
|
사용자 이름이 비어 있을 때 유효성 검사 요약에 표시할 텍스트입니다. |
|
Το κείμενο που θα εμφανίζεται στη σύνοψη επικύρωσης όταν το πεδίο του ονόματος χρήστη είναι κενό. |
|
Texto que se va a mostrar en el resumen de validación cuando el nombre de usuario esté vacío. |
|
Den tekst, der skal vises i valideringsoversigten, hvis brugernavnet er tomt. |
|
Tekst, który ma być wyświetlany w podsumowaniu walidacji, jeśli pole Nazwa użytkownika jest puste. |
|
Den text som visas i valideringssammanfattningen om användarnamnet är tomt. |
|
使用者名稱空白時,驗證摘要中顯示的文字。 |
|
O texto a ser mostrado no resumo de validação quando o nome do usuário estiver vazio. |
|
הנתונים הערוכים בסידרה אינם חוקיים. |
|
De geserialiseerde gegevens zijn ongeldig. |
|
De serialiserte dataene er ugyldige. |
|
A szerializált adat érvénytelen. |
|
Sarjoitettu tieto on virheellinen. |
|
Seri hale getirilmiş veriler geçersiz. |
|
Сериализованные данные являются недопустимыми. |
|
I dati serializzati non sono validi. |
|
Les données sérialisées ne sont pas valides. |
|
序列化的数据无效。 |
|
البيانات المسلسلة غير صالحة. |
|
シリアル化されたデータは無効です。 |
|
Die serialisierten Daten sind ungültig. |
|
Serializovaná datová položka není platná. |
|
serialize한 데이터가 잘못되었습니다. |
|
Τα σειριοποιημένα δεδομένα δεν είναι έγκυρα. |
|
Los datos serializados no son válidos. |
|
De serialiserede data er ugyldige. |
|
Dane serializowane są nieprawidłowe. |
|
Ogiltiga serialiserade data. |
|
序列化資料無效。 |
|
Os dados serializados são inválidos. |
|
עליך להפוך רכיבי Web Part לזמינים על-ידי הוספת WebPartManager לדף. ה- WebPartManager חייב להופיע לפני פקדי Web Part כלשהם בדף. |
|
U moet webonderdelen inschakelen door een WebPartManager toe te voegen aan uw pagina. De WebPartManager moet voor alle besturingselementen voor webonderdelen worden geplaatst op de pagina. |
|
Du må aktivere webdeler ved å legge til WebPartManager på siden. WebPartManager må plasseres før alle webdel-kontroller på siden. |
|
A kijelzők engedélyezéséhez WebPartManager vezérlőt kell hozzáadnia a laphoz. A WebPartManager vezérlőnek előbb kell szerepelnie a lapon, mint a kijelzőknek. |
|
Sinun on otettava WWW-osat käyttöön lisäämällä sivulle WebPartManager. WebPartManager on sijoitettava ennen sivun WWW-osaohjausobjekteja. |
|
Sayfanıza WebPartManager ekleyerek Web Bölümlerini etkinleştirmelisiniz. WebPartManager sayfada tüm Web Bölümü denetimlerinden önce yerleştirilmelidir. |
|
Необходимо включить веб-части посредством добавления WebPartManager на вашу страницу. WebPartManager должен размещаться перед другими элементами управления веб-частей на странице. |
|
È necessario abilitare le Web part aggiungendo WebPartManager alla pagina. WebPartManager deve essere posizionato prima dei controlli Web part nella pagina. |
|
Vous devez activer les WebParts en ajoutant un WebPartManager à votre page. Le WebPartManager doit être placé avant tous les contrôles WebPart dans la page. |
|
您必须通过向页中添加 WebPartManager 来启用 Web 部件。WebPartManager 必须位于页面上的任何 Web 部件控件的前面。 |
|
يجب تمكين أجزاء الويب من خلال إضافة WebPartManager إلى الصفحة الخاصة بك. يجب وضع WebPartManager قبل أي من عناصر تحكم "جزء الويب" في الصفحة. |
|
WebPartManager をページに追加して Web パーツを有効にしなければなりません。WebPartManager は、ページ上の他の Web パーツの前に配置しなければなりません。 |
|
Sie müssen Webparts aktivieren, indem Sie einen WebPartManager zur Seite hinzufügen. Der WebPartManager muss vor Webpart-Steuerelementen auf der Seite platziert werden. |
|
Je třeba povolit webové části přidáním třídy WebPartManager na stránku. Třída WebPartManager musí být umístěna před všemi ovládacími prvky na stránce. |
|
페이지에 WebPartManager를 추가하여 웹 파트를 사용할 수 있도록 설정해야 합니다. WebPartManager는 페이지의 모든 웹 파트 컨트롤 앞에 배치해야 합니다. |
|
Πρέπει να ενεργοποιήσετε τα Τμήματα Web προσθέτοντας ένα WebPartManager στη σελίδα σας. Το WebPartManager πρέπει να τοποθετηθεί στη σελίδα πριν από οποιοδήποτε στοιχείο ελέγχου τμήματος Web. |
|
Debe habilitar los elementos web agregando WebPartManager a la página. WebPartManager se debe situar antes que cualquier control de elemento web de la página. |
|
Du skal aktivere webdele ved at tilføje en WebPartManager til din side. WebPartManager skal placeres før alle webdelsobjekter på siden. |
|
Należy włączyć części sieci Web, dodając element WebPartManager do strony. Element WebPartManager należy umieścić przed każdym formantem części sieci Web na stronie. |
|
Du måste aktivera webbdelar genom att lägga till en WebPartManager till sidan. Sidans WebPartManager måste finnas före alla kontroller på sidan. |
|
您必須藉由將 WebPartManager 加入頁面來啟用 Web 組件。WebPartManager 必須放置在頁面上任何 Web 組件控制項之前。 |
|
Você deve ativar Web Parts adicionando um WebPartManager à página. O WebPartManager deve ser colocado antes de quaisquer controles de Web Part na página. |
|
השם של שדה ההפעלה שממנו יש לקבל את הערך. |
|
De naam van het sessieveld waaruit de waarde moet worden opgehaald. |
|
Navnet på øktfeltet verdien skal hentes fra. |
|
A munkamenetmező értéke, ahonnan az értéket be kell olvasni. |
|
Sen istuntokentän nimi, josta arvo haetaan. |
|
Değerin alınacağı oturum alanının adı. |
|
Имя поля сеанса, откуда следует брать значение. |
|
Nome del campo di sessione da cui ottenere il valore. |
|
Nom du champ de session permettant d'obtenir la valeur. |
|
从中获取值的会话字段的名称。 |
|
اسم حقل جلسة العمل الذي سيتم اشتقاق القيمة منه. |
|
値を取得するセッション フィールドの名前です。 |
|
Der Name des Sitzungsfeldes, aus dem der Wert abgerufen wird. |
|
Název pole relace, z něhož má být získána hodnota |
|
값을 가져올 세션 필드의 이름입니다. |
|
Το όνομα του πεδίου περιόδου λειτουργίας από το οποίο θα γίνει λήψη της τιμής. |
|
Nombre del campo de sesión del que obtener el valor. |
|
Navnet på det sessionsfelt, som værdien skal hentes fra. |
|
Nazwa pola sesji, z którego ma być pobrana wartość. |
|
Namnet på det sessionsfält som värdet hämtas från. |
|
要從中取得值的工作階段欄位的名稱。 |
|
O nome do campo de sessão do qual obter o valor. |
|
הקובץ '<var>File Name</var>' השתנה מאז שנקרא. |
|
Het bestand <var>File Name</var> is gewijzigd nadat het is gelezen. |
|
Filen <var>File Name</var> er endret siden den ble lest. |
|
A(z) „<var>File Name</var>” az olvasás óta megváltozott. |
|
Tiedosto <var>File Name</var> on muuttunut sen lukemisen jälkeen. |
|
'<var>File Name</var>' dosyası okunduktan sonra değiştirildi. |
|
Файл '<var>File Name</var>' изменился с момента чтения. |
|
Il file '<var>File Name</var>' è stato modificato dall'ultima lettura. |
|
Le fichier '<var>File Name</var>' a été modifié depuis la dernière opération de lecture. |
|
文件“<var>File Name</var>”在被读取后已更改。 |
|
تم تغيير الملف '<var>File Name</var>' منذ تمت قراءته. |
|
ファイル '<var>File Name</var>' は読み取り後に変更されています。 |
|
Die Datei <var>File Name</var> wurde geändert, seit sie gelesen wurde. |
|
Soubor <var>File Name</var> se od okamžiku čtení změnil. |
|
마지막으로 읽은 후 '<var>File Name</var>' 파일이 변경되었습니다. |
|
Το αρχείο '<var>File Name</var>' έχει αλλάξει από την ανάγνωσή του. |
|
El archivo '<var>File Name</var>' ha cambiado desde que se leyó. |
|
Filen '<var>File Name</var>' er ændret, siden den blev læst. |
|
Plik '<var>File Name</var>' został zmieniony od czasu odczytu. |
|
Filen <var>File Name</var> har ändrats sedan den senast lästes. |
|
檔案 '<var>File Name</var>' 自從上次讀取後已經變更。 |
|
O arquivo '<var>File Name</var>' foi alterado desde que foi lido. |