|
Het gebruikersbesturingselement <var>X</var> is niet gecompileerd en kan alleen dynamisch worden gebruikt. Als u compilatie wilt forceren, stelt u compilationMode="Always" in bij de @control-instructie. |
|
לא בוצע הידור של פקד המשתמש '<var>X</var>', וניתן להשתמש בו באופן דינאמי בלבד. כדי לכפות את ביצוע ההידור, הגדר את compilationMode="Always" בהוראה @control. |
|
使用者控制項 '<var>X</var>' 尚未編譯,而且只能動態使用。若要強制編譯,請在其 @control 指示詞中設定 compilationMode="Always"。 |
|
Brukerkontrollen <var>X</var> er ikke kompilert og kan ikke brukes dynamisk. Hvis du vil tvinge den til å kompilere, angir du compilationMode="Always" i direktivet @control. |
|
A(z) „<var>X</var>” felhasználó vezérlő nincs lefordítva, és csak dinamikusan használható. A fordítás kényszerített végrehajtásához adja meg a compilationMode="Always" beállítást annak @control utasításában. |
|
Käyttäjän ohjausobjekti <var>X</var> ei ole käännetty, ja sitä voidaan käyttää vain dynaamisesti. Jos haluat pakottaa sen kääntämisen, määritä compilationMode="Always" sen @control-direktiivissä. |
|
'<var>X</var>' kullanıcı denetimi derlenmedi ve yalnızca dinamik olarak kullanılabilir. Derlemeye zorlamak @control yönergesinde compilationMode="Always" ayarını yapın. |
|
Пользовательский элемент управления '<var>X</var>' не компилирован и может использоваться только динамически. Чтобы компилировать этот элемент, установите в директиве @control значение compilationMode="Always". |
|
Le contrôle utilisateur '<var>X</var>' n'est pas compilé et peut uniquement être utilisé dynamiquement. Pour forcer sa compilation, définissez compilationMode="Always" dans sa directive @control. |
|
Il controllo utente '<var>X</var>' non è compilato e può essere utilizzato solo in modo dinamico. Per imporne la compilazione, impostare compilationMode="Always" nella relativa istruzione @control. |
|
未编译用户控件“<var>X</var>”,因此只能动态使用该用户控件。要强制编译它,请在它的 @control 指令中设置 compilationMode="Always"。 |
|
لم يتم التحويل البرمجي لعنصر تحكم المستخدم '<var>X</var>'ن وبالتالي يمكن استخدامه بشكل ديناميكي فقط. لفرض التحويل البرمجي عليه، قم بتعيين compilationMode="دومًا" في توجيه @control الخاص به. |
|
ユーザー コントロール '<var>X</var>' はコンパイルされていないため、動的にのみ使用できます。コンパイルを強制するには、@control ディレクティブで compilationMode="Always" を設定してください。 |
|
Das Benutzersteuerelement <var>X</var> ist nicht kompiliert und kann nur dynamisch verwendet werden. Legen Sie in der @control-Direktive compilationMode="Always" fest, um die Kompilierung des Steuerelements zu erzwingen. |
|
Uživatelský ovládací prvek <var>X</var> není zkompilován a lze jej použít pouze dynamicky. Chcete-li vynutit jeho kompilaci, nastavte v jeho direktivě @control vlastnost compilationMode="Always". |
|
사용자 정의 컨트롤 '<var>X</var>'은(는) 컴파일되지 않았으므로 동적으로만 사용할 수 있습니다. 컨트롤을 강제로 컴파일하려면 @control 지시문에 compilationMode="Always"를 설정하십시오. |
|
Το στοιχείο ελέγχου χρήστη '<var>X</var>' δεν είναι μεταγλωττισμένο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο δυναμικά. Για να μεταγλωττιστεί κάντε τη ρύθμιση compilationMode="Always" στην οδηγία @control. |
|
El control de usuario '<var>X</var>' no está compilado y sólo se puede utilizar de manera dinámica. Para obligar a que se compile, establezca compilationMode="Always" en su directiva de @control. |
|
Det brugerdefinerede objekt '<var>X</var>' er ikke kompileret og kan kun bruges dynamisk. Du kan gentvinge en kompilering af objektet ved at angive compilationMode="Always" i dets @control-direktiv. |
|
Formant użytkownika '<var>X</var>' nie jest skompilowany i można go używać tylko dynamicznie. Aby wymusić kompilację formantu, należy ustawić właściwość compilationMode="Always" w dyrektywie @control. |
|
Användarkontrollen "<var>X</var>" har inte kompilerats och kan därför endast användas dynamiskt. Du kan framtvinga kompilering genom att ange compilationMode="Always" i direktivet @control. |
|
O controle de usuário '<var>X</var>' não está compilado e só pode ser usado dinamicamente. Para forçá-lo a ser compilado, defina compilationMode="Always" em sua diretiva @control. |
|
התבנית שנמצאת בשימוש עבור פריסה מותאמת אישית. |
|
De sjabloon die wordt gebruikt voor een aangepaste indeling. |
|
使用於自訂配置的範本。 |
|
Malen som brukes for egendefinert oppsett. |
|
Egy testreszabott elrendezéshez használt sablon |
|
Mukautetulle asettelulle käytettävä malli. |
|
Özelleştirilmiş düzen için kullanılan şablon. |
|
Шаблон, который используется для пользовательского макета. |
|
Modello utilizzato per un layout personalizzato. |
|
Modèle utilisé pour une disposition personnalisée. |
|
该模板用于自定义布局。 |
|
القالب المستخدم لتخطيط مخصص. |
|
カスタマイズ レイアウトに使用されるテンプレートです。 |
|
Die Vorlage für ein angepasstes Layout. |
|
Šablona používaná pro přizpůsobené rozložení |
|
사용자 지정 레이아웃에 사용할 템플릿입니다. |
|
Το πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε για μια προσαρμοσμένη διάταξη. |
|
Plantilla utilizada para un diseño personalizado. |
|
Den skabelon, der anvendes til et brugerdefineret layout. |
|
Szablon używany do układu dostosowanego. |
|
Den mall som används för en anpassad layout. |
|
O modelo usado para um layout personalizado. |
|
נתיב הבקשה: <var>X</var> |
|
Aanvraagpad: <var>X</var> |
|
要求路徑: <var>X</var> |
|
Bane for forespørsel: <var>X</var> |
|
A kérelem elérési útja: <var>X</var> |
|
Pyynnön polku: <var>X</var> |
|
İstek yolu: <var>X</var> |
|
Путь запроса: <var>X</var> |
|
Percorso richiesta: <var>X</var> |
|
Chemin d'accès à la demande : <var>X</var> |
|
请求路径: <var>X</var> |
|
مسار الطلب: <var>X</var> |
|
要求パス: <var>X</var> |
|
Anforderungspfad: <var>X</var> |
|
Cesta požadavku: <var>X</var> |
|
요청 경로: <var>X</var> |
|
Αίτηση διαδρομής: <var>X</var> |
|
Ruta de acceso de solicitud: <var>X</var> |
|
Anmodningssti: <var>X</var> |
|
Ścieżka żądania: <var>X</var> |
|
Sökväg för begäran: <var>X</var> |
|
Caminho da solicitação: <var>X</var> |
|
קביעה אם לחצן העריכה נוצר באופן אוטומטי בזמן ריצה. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de knop Bewerken automatisch wordt gegenereerd tijdens runtime. |
|
是否於執行階段時自動產生編輯按鈕。 |
|
Angir om rediger-knappen genereres automatisk under kjøring. |
|
Azt jelzi, hogy futásidőben automatikusan létrejön-e a Szerkesztés gomb. |
|
Muodostetaanko muokkaamispainike automaattisesti suorituksen aikana. |
|
Çalışma zamanında düzenleme düğmesinin otomatik olarak oluşturulup oluşturulmayacağı. |
|
Создается ли кнопка правки автоматически при запуске. |
|
Indica se il pulsante Modifica viene generato automaticamente in fase di esecuzione. |
|
Indique si le bouton modifier est généré automatiquement au moment de l'exécution. |
|
运行时是否自动生成“编辑”按钮。 |
|
ما إذا كان قد تم إنشاء الزر "تحرير" تلقائيًا أثناء وقت التشغيل أم لا. |
|
[編集] ボタンをランタイムに自動的に生成するかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob die Schaltfläche "Bearbeiten" automatisch zur Laufzeit generiert wird. |
|
Určuje, zda bude za běhu automaticky generováno tlačítko pro úpravy. |
|
런타임에 [편집] 단추를 자동으로 생성할지 여부를 지정합니다. |
|
Αν το κουμπί επεξεργασίας θα δημιουργείται αυτόματα κατά το χρόνο εκτέλεσης. |
|
Indica si se genera automáticamente el botón de edición en tiempo de ejecución. |
|
Angiver, om knappen Rediger oprettes automatisk på kørselstidspunktet. |
|
Czy przycisk edytowania jest generowany automatycznie podczas pracy. |
|
Anger om knappen Redigera ska genereras automatiskt vid körning. |
|
Especifica se o botão de edição é gerado automaticamente em tempo de execução. |
|
התבנית שבה יש להשתמש עבור פריטים במצב הוספה בשדה זה. |
|
De sjabloon die moet worden gebruikt voor items in de invoegmodus in dit veld. |
|
在此欄位中插入模式下項目所使用的樣板。 |
|
Malen som skal brukes for elementer i innsettingsmodus i dette feltet. |
|
Az ebben a mezőben beszúrási módban szereplő elemekhez használt sablon |
|
Tämän kentän kohteille lisäämistilassa käytettävä malli. |
|
Шаблон для использования элементами в режиме вставки в этом поле. |
|
Modello da utilizzare per gli elementi in modalità di inserimento nel campo. |
|
Modèle à utiliser pour les éléments en mode insertion dans ce champ. |
|
Bu alanda ekleme modunda öğeler için kullanılacak şablon. |
|
用于此字段中处于插入模式的项的模板。 |
|
القالب المطلوب استخدامه للعناصر في وضع الإدراج في هذا الحقل. |
|
このフィールドの挿入モードの項目に使用するテンプレートです。 |
|
Die Vorlage, die für Elemente im Einfügemodus in diesem Feld verwendet werden soll. |
|
Šablona použitá v tomto poli pro položky v režimu vkládání |
|
삽입 모드에서 이 필드의 항목에 사용할 템플릿입니다. |
|
Το πρότυπο που θα χρησιμοποιηθεί για στοιχεία σε κατάσταση εισαγωγής σε αυτό το πεδίο. |
|
Den skabelon, der skal anvendes til elementer i indsætningstilstand i dette felt. |
|
Szablon, który ma być użyty dla elementów w trybie wstawiania w tym polu. |
|
Den mall som ska användas för objekt i infogningsläge i det här fältet. |
|
Plantilla utilizada para los elementos de este campo en modo de inserción. |
|
O modelo a ser usado em itens em modo de inserção neste campo. |
|
מופעל כאשר CommandEvent נוצר בתוך DetailsView. |
|
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer een CommandEvent wordt gegenereerd in de DetailsView. |
|
在 DetailsView 內產生 CommandEvent 時引發。 |
|
A DetailsView elemen belüli CommandEvent esemény létrejöttekor következik be. |
|
Käynnistyy, kun CommandEvent luodaan DetailsView-näkymän sisällä. |
|
DetailsView içinde CommandEvent oluşturulduğunda harekete geçirilir. |
|
Активируется, когда CommandEvent создается в DetailsView. |
|
Generato quando un CommandEvent viene generato in modalità DetailsView. |
|
Se déclenche lorsqu'un CommandEvent est généré dans le DetailsView. |
|
Starter når en CommandEvent genereres i DetailsView. |
|
在 DetailsView 内生成 CommandEvent 时激发。 |
|
التشغيل عند إنشاء CommandEvent داخل DetailsView. |
|
CommandEvent が DetailsView で生成されるときに発生します。 |
|
Wird ausgelöst, wenn ein CommandEvent in der DetailsView generiert wird. |
|
Je aktivována, pokud je v prvku DetailsView generována událost CommandEvent. |
|
DetailsView 안에 CommandEvent가 생성될 때 발생합니다. |
|
Πυροδοτείται όταν δημιουργείται CommandEvent μέσα στο DetailsView. |
|
Se desencadena cuando se genera un CommandEvent dentro de DetailsView. |
|
Udløses, når der oprettes en CommandEvent i den pågældende DetailsView. |
|
Uruchamiany, jeśli zdarzenie CommandEvent jest generowane w widoku DetailsView. |
|
Utlöses när en CommandEvent-händelse genereras i en DetailsView. |
|
Acionado quando um CommandEvent é gerado em DetailsView. |
|
האם ממשק המשתמש לקידוד גלוי. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de paginerings-UI zichtbaar is. |
|
是否顯示分頁 UI。 |
|
Om sidevekslingsgrensesnittet er synlig. |
|
Azt jelzi, hogy látható-e a lapozási kezelőfelület. |
|
Onko sivutuskäyttöliittymä näkyvissä. |
|
Sayfalama kullanıcı arabiriminin görünür olup olmadığı. |
|
Является ли интерфейс постраничного просмотра видимым. |
|
Indica se l'interfaccia di paging è visibile. |
|
Indique si l'interface utilisateur de pagination est visible. |
|
分页 UI 是否可见。 |
|
ما إذا كانت UI لترحيل الصفحات غير المستخدمة مرئية أم لا. |
|
ページング UI を表示するかどうかです。 |
|
Gibt an, ob das Paging-UI sichtbar ist. |
|
Určuje, zda je stránkovací rozhraní viditelné. |
|
페이징 UI의 표시 여부를 지정합니다. |
|
Εάν είναι ορατή η διασύνδεση χρήστη για σελιδοποίηση. |
|
Indica si la interfaz de usuario de paginación está visible. |
|
Angiver, om brugergrænsefladen til sideinddeling er synlig. |
|
Określa, czy interfejs użytkownika stronicowania jest widoczny. |
|
Om sidindelningsgränssnittet är synligt. |
|
Se a interface do usuário de paginação é visível. |
|
Het kenmerk <var>Attribute</var> is niet toegestaan op deze pagina. |
|
התכונה '<var>Attribute</var>' אינה מותרת בדף זה. |
|
此頁面中不允許屬性 '<var>Attribute</var>'。 |
|
Ezen a lapon nem engedélyezett a(z) „<var>Attribute</var>” attribútum. |
|
Määritettä <var>Attribute</var> ei sallita tällä sivulla. |
|
Bu sayfada '<var>Attribute</var>' özniteliğine izin verilmez. |
|
Атрибут '<var>Attribute</var>' не может использоваться на этой странице. |
|
L'attributo '<var>Attribute</var>' non è consentito in questa pagina. |
|
L'attribut '<var>Attribute</var>' n'est pas autorisé dans cette page. |
|
Attributtet <var>Attribute</var> er ikke tillatt på denne siden. |
|
此页中不允许特性“<var>Attribute</var>”。 |
|
غير مسموح بالسمة '<var>Attribute</var>' في هذه الصفحة. |
|
属性 '<var>Attribute</var>' はこのページで許可されていません。 |
|
Das <var>Attribute</var>-Attribut ist auf dieser Seite nicht zulässig. |
|
Atribut <var>Attribute</var> není na této stránce povolen. |
|
이 페이지에는 '<var>Attribute</var>' 특성을 사용할 수 없습니다. |
|
Το χαρακτηριστικό '<var>Attribute</var>' δεν επιτρέπεται σε αυτή τη σελίδα. |
|
Attributten '<var>Attribute</var>' er ikke tilladt på denne side. |
|
En esta página no se permite el atributo '<var>Attribute</var>'. |
|
Atrybut '<var>Attribute</var>' nie jest dozwolony na tej stronie. |
|
Attributet <var>Attribute</var> är inte tillåtet på den här sidan. |
|
O atributo '<var>Attribute</var>' não é permitido nesta página. |
|
מופעל לאחר ש- WebPart נסגר. |
|
Deze gebeurtenis treedt op nadat een webonderdeel is gesloten. |
|
在關閉 WebPart 之後引發。 |
|
Starter etter at en webdel er lukket. |
|
Kijelző bezárása után következik be. |
|
Käynnistyy sen jälkeen, kun WebPart on suljettu. |
|
Web Bölümü kapatıldıktan sonra oluşturuldu. |
|
Вызвано после закрытия веб-части. |
|
Generato dopo la chiusura di una Web part. |
|
Déclenché après fermeture d'un WebPart. |
|
关闭 WebPart 后引发。 |
|
تشغيل الحدث بعد إغلاق WebPart. |
|
WebPart が終了した後に発生します。 |
|
Wird ausgelöst, nachdem ein WebPart geschlossen wurde. |
|
Je aktivována po zavření webové části (WebPart). |
|
WebPart를 닫은 후에 발생합니다. |
|
Ενεργοποιείται μετά το κλείσιμο ενός Τμήματος Web. |
|
Opstår, når en webdel er blevet lukket. |
|
Uruchamiany po zamknięciu elementu WebPart. |
|
Utlöses efter att en webbdel har stängts. |
|
Se desencadena después de que se haya cerrado un elemento Web. |
|
Gerado depois de uma WebPart ser fechada. |
|
המרווח בין תאים. |
|
De afstand tussen cellen. |
|
儲存格之間的間距。 |
|
Solujen välinen tila. |
|
Hücreler arasındaki aralık. |
|
Расстояние между ячейками. |
|
Spaziatura tra le celle. |
|
Espacement entre les cellules. |
|
Avstanden mellom celler. |
|
A cellák közötti térköz |
|
单元格之间的间距。 |
|
التباعد بين الخلايا. |
|
セル間のスペースです。 |
|
Die Abstände zwischen den Zellen. |
|
Mezery mezi buňkami |
|
셀 사이의 간격입니다. |
|
Η απόσταση ανάμεσα στα κελιά. |
|
Espaciado entre celdas. |
|
Mellemrummet mellem cellerne. |
|
Odstępy między komórkami. |
|
Avståndet mellan celler. |
|
O espaçamento entre as células. |