 |
החשבון נוצר בהצלחה. |
 |
Uw account is gemaakt. |
 |
已經成功建立您的帳戶。 |
 |
Opprettelsen av kontoen er fullført. |
 |
A fiók létrehozása sikeresen megtörtént. |
 |
Tilisi on luotu onnistuneesti. |
 |
Hesabınız başarıyla oluşturuldu. |
 |
Ваша учетная запись создана. |
 |
Creazione dell'account completata. |
 |
Votre compte a été créé correctement. |
 |
已成功创建您的帐户。 |
 |
تم إنشاء الحساب الخاص بك بنجاح. |
 |
アカウントが正しく作成されました。 |
 |
Ihr Konto wurde erfolgreich erstellt. |
 |
Váš účet byl úspěšně vytvořen. |
 |
계정을 만들었습니다. |
 |
Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία. |
 |
La cuenta se ha creado correctamente. |
 |
Din konto er blevet oprettet. |
 |
Pomyślnie utworzono konto! |
 |
Ditt konto har skapats. |
 |
Sua conta foi criada com êxito. |
 |
הערך של התכונה <var>X</var> אינו חוקי: '<var>Y</var>'. שגיאה: <var>Z</var>. |
 |
De waarde voor het kenmerk <var>X</var> is ongeldig: <var>Y</var>. Fout: <var>Z</var>. |
 |
<var>X</var> 屬性的值無效: '<var>Y</var>'。錯誤: <var>Z</var>。 |
 |
Verdien for attributtet <var>X</var> er ugyldig: '<var>Y</var>'. Feil: <var>Z</var>. |
 |
A(z) <var>X</var> attribútum értéke érvénytelen: „<var>Y</var>”. Hiba: <var>Z</var>. |
 |
Määritteen <var>X</var> arvo on virheellinen: <var>Y</var>. Virhe: <var>Z</var>. |
 |
<var>X</var> özniteliğinin değeri geçersiz: '<var>Y</var>'. Hata: <var>Z</var>. |
 |
Значение атрибута <var>X</var> недопустимо: "<var>Y</var>". Ошибка: <var>Z</var>. |
 |
Valore dell'attributo <var>X</var> non valido: '<var>Y</var>'. Errore: <var>Z</var>. |
 |
La valeur de l'attribut <var>X</var> n'est pas valide : '<var>Y</var>'. Erreur : <var>Z</var>. |
 |
<var>X</var> 特性的值无效:“<var>Y</var>”。错误: <var>Z</var>。 |
 |
القيمة الخاصة بالسمة <var>X</var> غير صالحة: '<var>Y</var>'. خطأ: <var>Z</var>. |
 |
<var>X</var> 属性の値が無効です: <var>Y</var>。エラー: <var>Z</var>。 |
 |
Der Wert für das <var>X</var>-Attribut ist ungültig: "<var>Y</var>". Fehler: <var>Z</var>. |
 |
Hodnota pro atribut <var>X</var> je neplatná: <var>Y</var>. Chyba: <var>Z</var>. |
 |
<var>X</var> 특성에 대한 값이 잘못되었습니다. '<var>Y</var>'. 오류: <var>Z</var>. |
 |
Η τιμή για το χαρακτηριστικό <var>X</var> δεν είναι έγκυρη: '<var>Y</var>'. Σφάλμα: <var>Z</var>. |
 |
El valor del atributo <var>X</var> no es válido: '<var>Y</var>'. Error: <var>Z</var>. |
 |
Værdien for attributten '<var>X</var>' er ugyldig: '<var>Y</var>'. Fejl: <var>Z</var>. |
 |
Wartość atrybutu <var>X</var> jest nieprawidłowa. „<var>Y</var>”. Błąd: <var>Z</var>. |
 |
Värdet för attributet <var>X</var> är ogiltigt: <var>Y</var>. Fel: <var>Z</var>. |
 |
O valor do atributo <var>X</var> é inválido: '<var>Y</var>'. Erro: <var>Z</var>. |
 |
לא ניתן להסיר את צומת הבסיס מהספקים, השתמש במקום זאת ב- RemoveProvider(string providerName). |
 |
Hoofdknooppunt kan niet worden verwijderd uit providers, gebruik in plaats hiervan RemoveProvider(string providerName). |
 |
無法從提供者移除根節點,請使用 RemoveProvider (string providerName) 代替。 |
 |
Kan ikke fjerne rotnoden fra leverandørene. Bruk i stedet RemoveProvider(streng providerName). |
 |
A gyökércsomópontot nem lehet eltávolítani a szolgáltatóktól, használja helyette a RemoveProvider(karakterlánc providerName) metódust. |
 |
Palveluista ei voi poistaa pääsolmua, käytä sen sijaan seuraavaa: RemoveProvider(merkkijono providerName). |
 |
Kök düğüm sağlayıcılardan kaldırılamıyor; bunun yerine RemoveProvider(string providerName) kullanın. |
 |
Корневой узел нельзя удалить из поставщиков, используйте RemoveProvider(string providerName). |
 |
Il nodo radice non può essere rimosso dai provider. In alternativa utilizzare RemoveProvider(string providerName). |
 |
Le nœud racine ne peut pas être supprimé des fournisseurs ; utilisez RemoveProvider(string providerName) à la place. |
 |
无法从提供程序中移除根节点,请改用 RemoveProvider(string providerName)。 |
 |
لا يمكن إزالة العُقدة الجذرية من الموفرين، استخدم RemoveProvider(string providerName) بدلاً من ذلك. |
 |
プロバイダーからルート ノードを削除することはできません。RemoveProvider(string providerName) を使用してください。 |
 |
Der Stammknoten kann nicht aus den Anbietern entfernt werden. Verwenden Sie stattdessen RemoveProvider(string providerName). |
 |
Kořenový uzel nelze ze zprostředkovatele odebrat. Použijte funkci RemoveProvider(string providerName). |
 |
공급자에서 루트 노드는 제거할 수 없습니다. RemoveProvider(string providerName)를 대신 사용하십시오. |
 |
Δεν είναι δυνατή η κατάργηση του ριζικού κόμβους από τις υπηρεσίες παροχής, χρησιμοποιήστε το RemoveProvider (συμβολοσειρά providerName). |
 |
El nodo de raíz no se puede quitar de los proveedores, utilice en su lugar RemoveProvider(string providerName). |
 |
Rodnoden kan ikke fjernes fra providerne, brug i stedet for RemoveProvider(string providerName). |
 |
Nie można usunąć węzła głównego z dostawców. Użyj elementu RemoveProvider(ciąg providerName). |
 |
Det går inte att ta bort rotnoden från en provider, använd RemoveProvider(string providerName). |
 |
O nó raiz não pode ser removido dos provedores. Use RemoveProvider(string providerName). |
 |
הדף '<var>X</var>' מאפשר מגבלה של <var>Y</var> יחסי תלות ישירים, ובוצעה חריגה ממגבלה זו. |
 |
Voor de pagina <var>X</var> geldt een limiet van <var>Y</var> directe afhankelijkheden. Deze limiet is overschreden. |
 |
此頁面 '<var>X</var>' 最多允許 <var>Y</var> 個直接相依性,而已超出該限制。 |
 |
Siden <var>X</var> tillater en grense på <var>Y</var> direkte avhengigheter. Grensen er overskredet. |
 |
A(z) „<var>X</var>” laphoz legfeljebb <var>Y</var> közvetlen függőség tartozhat, ezt a határértéket túllépte. |
 |
Sivu <var>X</var> sallii enintään <var>Y</var> suoraa riippuvuutta, ja tämä raja on ylitetty. |
 |
'<var>X</var>' sayfasında izin verilen doğrudan bağımlılık sayısı sınırı <var>Y</var> ve bu sınır aşıldı. |
 |
Страница '<var>X</var>' допускает предел <var>Y</var> прямых зависимостей, и этот предел был превышен. |
 |
La pagina '<var>X</var>' consente un massimo di <var>Y</var> dipendenze dirette e tale limite è stato superato. |
 |
La page '<var>X</var>' autorise une limite de <var>Y</var> dépendances directes. Cette limite a été dépassée. |
 |
页“<var>X</var>”允许的直接依赖项的数目限制为 <var>Y</var>,已超过该限制。 |
 |
تتيح الصفحة <var>X</var> عدد <var>Y</var> تبعية (تبعيات) مباشرة، وقد تم تجاوز هذا العدد. |
 |
ページ '<var>X</var>' では最大 <var>Y</var> 個の直接依存関係が許可されますが、この制限を超えました。 |
 |
Auf der Seite <var>X</var> sind maximal <var>Y</var> direkte Abhängigkeiten zulässig. Diese Grenze wurde überschritten. |
 |
Na stránce <var>X</var> je povoleno nejvýše <var>Y</var> přímých závislostí. Toto omezení bylo překročeno. |
 |
'<var>X</var>' 페이지에는 직접 종속성을 <var>Y</var>개까지만 사용할 수 있는데 이 한계가 초과되었습니다. |
 |
Η σελίδα '<var>X</var>' επιτρέπει μέχρι <var>Y</var> άμεσες εξαρτήσεις και το όριο αυτό έχει εξαντληθεί. |
 |
La página '<var>X</var>' permite un límite de <var>Y</var> dependencias directas y ese límite se ha superado. |
 |
Siden '<var>X</var>' tillader maksimalt <var>Y</var> direkte afhængigheder, og den grænse er blevet overskredet. |
 |
Strona '<var>X</var>' zezwala na limit <var>Y</var> zależności bezpośrednich. Ten limit został przekroczony. |
 |
Sidan <var>X</var> tillåter högst <var>Y</var> direkta beroenden, och denna gräns har överskridits. |
 |
A página '<var>X</var>' permite um limite de <var>Y</var> dependências diretas e esse limite foi excedido. |
 |
הדף '<var>X</var>' אינו יכול להשתמש בפקד המשתמש '<var>Y</var>', מאחר שהוא רשום ב- web.config ונמצא באותה ספריה כמו הדף. |
 |
De pagina <var>X</var> kan het gebruikersbesturingselement <var>Y</var> niet gebruiken, omdat dit is geregistreerd in web.config en in dezelfde map staat als de pagina. |
 |
頁面 '<var>X</var>' 不能使用使用者控制項 '<var>Y</var>',因為它註冊在 web.config 中,且位於與頁面相同的目錄下。 |
 |
Siden <var>X</var> kan ikke bruke brukerkontrollen <var>Y</var> fordi den er registrert i web.config og er plassert i samme mappe som siden. |
 |
A(z) „<var>X</var>” lap nem tudja használni a(z) „<var>Y</var>” felhasználói vezérlőt, mert az regisztrálva van a web.config fájlban, és ugyanabban a könyvtárban van, mint a lap. |
 |
Sivu <var>X</var> ei pysty käyttämään käyttäjän ohjausobjektia <var>Y</var>, koska se on rekisteröity web.config-tiedostossa ja käyttää samaa kansiota kuin sivu. |
 |
'<var>X</var>' sayfası, web.config dosyasına kaydedildiğinden ve sayfayla aynı dizinde bulunduğundan '<var>Y</var>' kullanıcı denetimini kullanamaz. |
 |
Страница '<var>X</var>' не может использовать пользовательский элемент управления '<var>Y</var>', так как он зарегистрирован в файле web.config и находится в одном каталоге с этой страницей. |
 |
Il controllo utente '<var>Y</var>' non può essere utilizzato nella pagina '<var>X</var>' poiché è registrato nel file web.config ed è inserito nella stessa directory della pagina. |
 |
La page '<var>X</var>' ne peut pas utiliser le contrôle utilisateur '<var>Y</var>', car il est inscrit dans web.config et réside dans le même répertoire que la page. |
 |
页“<var>X</var>”无法使用用户控件“<var>Y</var>”,因为此控件已在 web.config 中注册并且与该页位于同一个目录中。 |
 |
لا يمكن للصفحة '<var>X</var>' استخدام عنصر تحكم المستخدم '<var>Y</var>' وذلك لأنه تم تسجيله في web.config وهو موجود الآن في نفس الدليل باعتباره صفحة. |
 |
ユーザー コントロール '<var>Y</var>' は web.config に登録され、ページと同じディレクトリに存在するため、ページ '<var>X</var>' で使用することはできません。 |
 |
Na stránce <var>X</var> nelze použít uživatelský ovládací prvek <var>Y</var>, protože je registrován v souboru web.config a umístěn ve stejném adresáři jako stránka. |
 |
사용자 정의 컨트롤 '<var>Y</var>'은(는) web.config에 등록되어 있고 '<var>X</var>' 페이지와 같은 디렉터리에 있으므로 해당 페이지에서 사용할 수 없습니다. |
 |
Η σελίδα '<var>X</var>' δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει το στοιχείο ελέγχου χρήστη '<var>Y</var>', επειδή είναι εγγεγραμμένο στο web.config και βρίσκεται στον ίδιο κατάλογο με τη σελίδα. |
 |
La página '<var>X</var>' no puede utilizar el control de usuario '<var>Y</var>', porque está registrado en web.config y se encuentra en el mismo directorio que la página. |
 |
Siden '<var>X</var>' kan ikke anvende brugerobjektet '<var>Y</var>', fordi den er registreret i web.config og findes i den samme mappe som siden. |
 |
Die Seite "<var>X</var>" kann das Benutzersteuerelement "<var>Y</var>" nicht verwenden, weil es in "web.config" registriert ist und sich im gleichen Verzeichnis befindet wie die Seite. |
 |
Na stronie '<var>X</var>' nie można używać formantu użytkownika '<var>Y</var>', ponieważ jest on zarejestrowany w pliku web.config i znajduje się w tym samym katalogu co strona. |
 |
Sidan <var>X</var> kan inte använda användarkontrollen <var>Y</var> eftersom den är registrerad i web.config och finns i samma katalog som sidan. |
 |
A página '<var>X</var>' não pode usar o controle de usuário '<var>Y</var>', porque está registrado em web.config e reside no mesmo diretório da página. |
 |
שם משתמש: |
 |
Gebruikersnaam: |
 |
使用者名稱: |
 |
Brukernavn: |
 |
Felhasználónév: |
 |
Käyttäjänimi: |
 |
Kullanıcı Adı: |
 |
Имя пользователя: |
 |
Nome utente: |
 |
Nom d'utilisateur : |
 |
用户名: |
 |
اسم المستخدم: |
 |
ユーザー名: |
 |
Benutzername: |
 |
Uživatelské jméno: |
 |
사용자 이름: |
 |
Όνομα χρήστη: |
 |
Nombre de usuario: |
 |
Brugernavn: |
 |
Nazwa użytkownika: |
 |
Användarnamn: |
 |
Nome do Usuário: |
 |
DetailsView '<var>X</var>' הפעיל את אירוע <var>Y</var> שלא טופל. |
 |
De DetailsView <var>X</var> heeft de gebeurtenis <var>Y</var> gestart. Deze gebeurtenis is niet afgehandeld. |
 |
由 DetailsView '<var>X</var>' 引發但尚未處理的事件 <var>Y</var>。 |
 |
DetailsView <var>X</var> startet hendelsen <var>Y</var> som ikke ble behandlet. |
 |
The „<var>X</var>” DetailsView elem indította a következő nem kezelt eseményt: <var>Y</var>. |
 |
DetailsView <var>X</var> käynnisti tapahtuman <var>Y</var>, jota ei käsitelty. |
 |
'<var>X</var>' DetailsView işlenmemiş olan <var>Y</var> olayını harekete geçirdi. |
 |
DetailsView '<var>X</var>' активировало событие <var>Y</var>, которое не было обработано. |
 |
L'evento <var>Y</var> generato da DetailsView '<var>X</var>' non gestito. |
 |
Le DetailsView '<var>X</var>' a déclenché un événement <var>Y</var> qui n'était pas géré. |
 |
DetailsView“<var>X</var>”激发了未处理的事件 <var>Y</var>。 |
 |
قام DetailsView '<var>X</var>' بتشغيل الحدث <var>Y</var> الذي لم تتم معالجته. |
 |
DetailsView '<var>X</var>' はハンドルされていないイベント <var>Y</var> を送出しました。 |
 |
Die DetailsView <var>X</var> löste das <var>Y</var>-Ereignis aus, das nicht behandelt wurde. |
 |
Prvek DetailsView <var>X</var> aktivoval událost <var>Y</var>, která nebyla zpracována. |
 |
DetailsView '<var>X</var>'에서 처리되지 않은 <var>Y</var> 이벤트가 발생했습니다. |
 |
Το συμβάν DetailsView '<var>X</var>' <var>Y</var> που πυροδοτείται και που δεν αντιμετωπίστηκε. |
 |
DetailsView '<var>X</var>' desencadenó el evento <var>Y</var>, que no estaba controlado. |
 |
DetailsView '<var>X</var>' udløste handlingen <var>Y</var>, der ikke blev håndteret. |
 |
Element DetailsView '<var>X</var>' uruchomił nieobsługiwane zdarzenie <var>Y</var>. |
 |
DetailsView <var>X</var> utlöste händelsen <var>Y</var>, men händelsen hanterades inte. |
 |
O DetailsView '<var>X</var>' acionou o evento <var>Y</var>, o qual não foi tratado. |
 |
מופעל לפני ש- WebPart נוסף. |
 |
Deze gebeurtenis treedt op voordat een webonderdeel wordt toegevoegd. |
 |
在加入 WebPart 之前引發。 |
 |
Starter før en webdel er lagt til. |
 |
Kijelző hozzáadása előtt következik be. |
 |
Käynnistyy, ennen kuin WebPart lisätään. |
 |
Web Bölümü eklenmeden önce oluşturuldu. |
 |
Вызвано до добавления веб-части. |
 |
Generato prima dell'aggiunta di una Web part. |
 |
Déclenché avant l'ajout d'un WebPart. |
 |
在添加 WebPart 前引发。 |
 |
تشغيل الحدث قبل إضافة WebPart. |
 |
WebPart が追加される前に発生します。 |
 |
Wird ausgelöst, bevor ein WebPart hinzugefügt wird. |
 |
Je aktivována před přidáním webové části (WebPart). |
 |
WebPart를 추가하기 전에 발생합니다. |
 |
Ενεργοποιείται πριν την προσθήκη ενός Τμήματος Web. |
 |
Se desencadena antes de que se agregue un elemento Web. |
 |
Opstår, før en webdel tilføjes. |
 |
Uruchamiany przed dodaniem elementu WebPart. |
 |
Utlöses innan en webbdel läggs till. |
 |
Gerado antes de uma WebPart ser adicionada. |
 |
הטקסט שיש להציג עבור הקישור לעריכה. |
 |
De tekst die moet worden weergegeven voor de bewerkingskoppeling. |
 |
編輯連結顯示的文字。 |
 |
Teksten som skal vises for redigeringskoblingen. |
 |
A szerkesztési hivatkozáshoz megjelenítendő szöveg |
 |
Muokkauslinkissä näkyvä teksti. |
 |
Düzenleme bağlantısında gösterilecek metin. |
 |
Текст, который будет отображаться для ссылки правки. |
 |
Testo visualizzato per il collegamento di modifica. |
 |
Texte à afficher pour le lien de la modification. |
 |
为编辑链接显示的文本。 |
 |
النص الذي سيظهر لارتباط التحرير. |
 |
リンクの編集に表示されるテキストです。 |
 |
Der Text, der für den Bearbeitungslink angezeigt werden soll. |
 |
Text zobrazený pro odkaz pro úpravy |
 |
편집 링크에 표시할 텍스트입니다. |
 |
Το κείμενο που θα εμφανίζεται για τη σύνδεση επεξεργασίας. |
 |
Texto que se va a mostrar para el vínculo de edición. |
 |
Den tekst, der skal vises for redigeringshyperlinket. |
 |
Tekst, który będzie wyświetlany dla łącza edycji. |
 |
Den text som visas för redigeringslänken. |
 |
O texto a ser mostrado para o link de edição. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' צריך להיות במצב עריכה כדי לעדכן רשומה. |
 |
<var>X</var> <var>Y</var> moet in de modus Bewerken zijn om een record bij te werken. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' 必須在編輯模式下才能更新資料錄。 |
 |
<var>X</var> <var>Y</var> må være i rediger-modus for å kunne oppdatere en post. |
 |
Rekord frissítéséhez a következőnek szerkesztési módban kell lennie: <var>X</var> „<var>Y</var>”. |
 |
Kohteen <var>X</var> <var>Y</var> on oltava muokkaustilassa, jotta tietue voidaan päivittää. |
 |
Kaydı güncelleştirmek için <var>X</var> '<var>Y</var>' düzenleme modunda olmalıdır. |
 |
Для обновления записи <var>X</var> '<var>Y</var>' должно находиться в режиме правки. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' deve essere in modalità di modifica per aggiornare un record. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' doit être en mode édition pour mettre à jour un enregistrement. |
 |
<var>X</var>“<var>Y</var>”必须处于编辑模式才能更新记录。 |
 |
يجب أن يكون <var>X</var> '<var>Y</var>' في وضع التحرير لإجراء تحديث على السجل. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' は、レコードを更新するために編集モードでなければなりません。 |
 |
<var>X</var> <var>Y</var> muss sich zur Aktualisierung eines Datensatzes im Bearbeitungsmodus befinden. |
 |
<var>X</var> <var>Y</var> musí být v režimu úprav, aby bylo možné aktualizovat záznam. |
 |
레코드를 업데이트하려면 <var>X</var> '<var>Y</var>'이(가) 편집 모드에 있어야 합니다. |
 |
Για την ενημέρωση μιας εγγραφής, το <var>X</var> '<var>Y</var>' πρέπει να είναι σε κατάσταση επεξεργασίας. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' debe estar en modo de edición para actualizar el registro. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' skal være i redigeringstilstand, for at en post kan opdateres. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' musi być w trybie edycji, aby zaktualizować rekord. |
 |
<var>X</var> <var>Y</var> måste vara i redigeringsläge för att poster ska kunna uppdateras. |
 |
<var>X</var> '<var>Y</var>' deve estar no modo de edição para atualizar um registro. |