|
“<var>X</var>”不是有效的 .NET 程序集,因此未能加载它 |
|
由於這不是一個有效的 .NET 組件,所以無法載入 '<var>X</var>' |
|
Načtení objektu <var>X</var> se nezdařilo, protože se nejedná o platné sestavení .NET. |
|
'<var>X</var>' kunne ikke indlæses, fordi den ikke er en gyldig .NET-assembly. |
|
Kan <var>X</var> niet laden omdat dit geen geldige .NET-assembly is |
|
Kohteen <var>X</var> lataaminen epäonnistui, sillä se ei ole kelvollinen .NET-kokoonpano |
|
Échec de chargement de '<var>X</var>', car ce n'est pas un assembly .NET valide |
|
<var>X</var> konnte nicht geladen werden, da es sich nicht um eine gültige .NET-Assembly handelt. |
|
Απέτυχε η φόρτωση του '<var>X</var>' επειδή δεν είναι μια έγκυρη συγκρότηση .NET |
|
„<var>X</var>” betöltése sikertelen, mert az nem érvényes .NET-kódösszeállítás. |
|
Impossibile caricare '<var>X</var>': non è un assembly .NET valido. |
|
'<var>X</var>' は有効な .NET アセンブリではないため、読み込めませんでした。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 올바른 .NET 어셈블리가 아니라서 로드하지 못했습니다. |
|
Kan ikke laste inn <var>X</var> fordi det ikke er en gyldig .NET-samling. |
|
Nie można załadować zestawu '<var>X</var>', ponieważ nie jest to prawidłowy zestaw platformy .NET. |
|
Falha ao carregar '<var>X</var>' porque não é um assembly .NET válido |
|
Não foi possível carregar '<var>X</var>' porque não é uma assemblagem do .NET válida |
|
Сбой при загрузке '<var>X</var>' из-за недопустимой сборки .NET |
|
No se pudo cargar '<var>X</var>' porque no es un ensamblado .NET válido |
|
Det gick inte att läsa in <var>X</var> eftersom den inte är en giltig .NET-sammansättning |
|
'<var>X</var>', geçerli bir .NET derlemesi olmadığı için yüklenemedi |
|
Failed to load '<var>X</var>' because it is not a valid .NET assembly |
|
由於這不是一個有效的 .NET 組件,所以無法載入 '<var>X</var>' |
|
Failed to load '<var>X</var>' because it is not a valid .NET assembly |
|
“<var>X</var>”不是有效的 .NET 程序集,因此未能加载它 |
|
没有注册类型 |
|
沒有已註冊的型別 |
|
Nebyly registrovány žádné typy. |
|
Der blev ikke registreret nogen typer. |
|
Er zijn geen typen geregistreerd |
|
Tyyppejä ei rekisteröity |
|
Aucun type n'était inscrit |
|
Es wurden keine Typen registriert. |
|
Δεν καταχωρήθηκαν τύποι |
|
Egyetlen típus sem lett regisztrálva. |
|
Nessun tipo registrato. |
|
型は何も登録されませんでした。 |
|
형식이 등록되어 있지 않습니다. |
|
Ingen typer ble registrert |
|
Nie zarejestrowano żadnych typów |
|
Nenhum tipo foi registrado |
|
Não foram registados tipos |
|
Не зарегистрировано ни одного типа |
|
No se registró ningún tipo |
|
Inga typer registrerades |
|
Kaydedilen tür yok |
|
No types were registered |
|
沒有已註冊的型別 |
|
No types were registered |
|
没有注册类型 |
|
成功注册了导出到“<var>X</var>”的程序集和类型库 |
|
組件已匯出到 '<var>X</var>',而且型別程式庫已成功登錄 |
|
Sestavení bylo vyexportováno do souboru <var>X</var> a knihovna typů byla úspěšně zaregistrována. |
|
Assemblyen blev eksporteret til '<var>X</var>', og typebiblioteket blev oprettet. |
|
Assembly is geëxporteerd naar <var>X</var> en de typebibliotheek is geregistreerd |
|
Kokoonpano vietiin kohteeseen <var>X</var>, ja tyyppirekisterin rekisteröiminen onnistui |
|
L'assembly a été exporté vers '<var>X</var>' et la bibliothèque de types a été inscrite avec succès |
|
Die Assembly wurde nach <var>X</var> exportiert, und die Typbibliothek wurde registriert. |
|
Έγινε εξαγωγή της συγκρότησης στο '<var>X</var>' και η βιβλιοθήκη τύπων καταχωρήθηκε με επιτυχία |
|
A kódösszeállítás exportálva a(z) „<var>X</var>” típustárba, és a típustár regisztrálása sikeresen befejeződött. |
|
L'assembly è stato esportato in '<var>X</var>' e la libreria dei tipi è stata registrata. |
|
アセンブリは '<var>X</var>' にエクスポートされ、タイプ ライブラリは正常に登録されました。 |
|
어셈블리를 '<var>X</var>'(으)로 내보내고 형식 라이브러리를 등록했습니다. |
|
Samlingen er eksportert til <var>X</var> og typebiblioteket er ferdig registrert |
|
Zarejestrowanie zestawu wyeksportowanego do '<var>X</var>' i biblioteki typów powiodło się. |
|
O módulo (assembly) foi exportado para '<var>X</var>' e a biblioteca de tipos foi registrada com êxito |
|
Assemblagem exportada para '<var>X</var>' e biblioteca de tipos registada com êxito |
|
Сборка экспортирована в "<var>X</var>"; библиотека типов зарегистрирована успешно |
|
La exportación del ensamblado a '<var>X</var>' y el registro de la biblioteca de tipos se realizaron correctamente |
|
Sammansättningen exporterades till <var>X</var> och typbiblioteket registrerades |
|
Derleme '<var>X</var>' konumuna verildi ve tür kitaplığının kaydı hatasız yapıldı |
|
Assembly exported to '<var>X</var>', and the type library was registered successfully |
|
組件已匯出到 '<var>X</var>',而且型別程式庫已成功登錄 |
|
Assembly exported to '<var>X</var>', and the type library was registered successfully |
|
成功注册了导出到“<var>X</var>”的程序集和类型库 |
|
正在自动将“<var>X</var>”导出为“<var>Y</var>”。 |
|
自動將 '<var>X</var>' 匯出成 '<var>Y</var>'。 |
|
Automatický export <var>X</var> jako <var>Y</var> |
|
Eksporterer automatisk '<var>X</var>' som '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> wordt automatisch als <var>Y</var> geëxporteerd. |
|
Viedään automaattisesti kohde <var>X</var> kohteena <var>Y</var>. |
|
Exportation automatique de '<var>X</var>' en '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> wird automatisch als <var>Y</var> exportiert. |
|
Αυτόματη εξαγωγή του '<var>X</var>' ως '<var>Y</var>'. |
|
„<var>X</var>” automatikus exportálása a következőként: „<var>Y</var>”. |
|
Esportazione automatica di '<var>X</var>' come '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' を '<var>Y</var>' として自動エクスポートしています。 |
|
'<var>X</var>'을(를) '<var>Y</var>'(으)로 자동으로 내보내고 있습니다. |
|
Autoeksporterer <var>X</var> som <var>Y</var>. |
|
Automatyczne eksportowanie '<var>X</var>' jako '<var>Y</var>'. |
|
Exportação automática de '<var>X</var>' como '<var>Y</var>'. |
|
Exportação automática de '<var>X</var>' como '<var>Y</var>'. |
|
Автоматический экспорт '<var>X</var>' как '<var>Y</var>'. |
|
Exportación automática de '<var>X</var>' como '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> exporterades automatiskt som <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' olarak otomatik olarak veriliyor. |
|
Auto exporting '<var>X</var>' as '<var>Y</var>'. |
|
自動將 '<var>X</var>' 匯出成 '<var>Y</var>'。 |
|
Auto exporting '<var>X</var>' as '<var>Y</var>'. |
|
正在自动将“<var>X</var>”导出为“<var>Y</var>”。 |
|
Musí existovat alespoň jedno částečné datum, u nějž je ve vstupu obsažen rok. |
|
De invoer moet ten minste een gedeeltelijke datum met een jaar bevatten. |
|
A bemenetben legalább egy évszámot megadó részleges dátumnak szerepelnie kell. |
|
Syötteessä on oltava vähintään osittainen päivämäärä ja vuosi. |
|
在输入中必须至少有一个带有年份的部分日期。 |
|
Girişte en azından yıl değeri bulunan kısmi bir tarih olmalıdır. |
|
Во входных данных должна быть указана хотя бы неполная дата, содержащая год. |
|
يجب أن يكون هناك تاريخ جزئي على الأقل مع وجود السنة في الإدخال. |
|
L'input deve contenere almeno una data parziale contenente un anno. |
|
L'entrée doit contenir au moins une date partielle avec une année. |
|
少なくとも年と日付の一部を入力する必要があります。 |
|
Die Eingabe muss mindestens ein Teildatum mit Jahr enthalten. |
|
최소한 날짜의 연도는 입력해야 합니다. |
|
輸入中必須至少包含一個有年份的部分日期。 |
|
Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια μερική ημερομηνία με ένα έτος στην είσοδο. |
|
Debe haber al menos una fecha parcial con un año presente en la entrada. |
|
Der skal mindst være en delvis dato med et årstal i inputtet. |
|
Co najmniej częściowa data z rokiem musi być umieszczona w danych wejściowych. |
|
Minst en delvis dato med et år må være til stede i inndata. |
|
Det måste finnas åtminstone delar av ett datum med ett årtal angivet i indata. |
|
חייב להיות תאריך חלקי לפחות כאשר השנה מיוצגת בקלט. |
|
Deve haver ao menos uma data parcial com um ano presente na entrada. |
|
Posun UTC pro instance DateTime Utc musí být roven 0. |
|
De UTC-offset voor Utc DateTime-exemplaren moet 0 zijn. |
|
Az Utc DateTime példányok esetén az UTC-hez képesti eltolásnak nullának kell lennie. |
|
Utc DateTime -esiintymien UTC-siirtymän on oltava 0. |
|
Utc DateTime 实例的 UTC 偏移量必须是 0。 |
|
Utc DateTime örneklerinin UTC Uzaklığı 0 olmalıdır. |
|
Смещение относительно времени по Гринвичу для экземпляров Utc DateTime должно быть равно 0. |
|
يجب أن تكون قيمة إزاحة التوقيت العالمي لمثيلات DateTime صفرًا. |
|
L'offset UTC per istanze Utc DateTime deve essere pari a 0. |
|
L'offset UTC pour les instances DateTime Utc doit être égal à 0. |
|
Utc DateTime インスタンスの UTC オフセットは 0 でなければなりません。 |
|
Der UTC-Offset für UTC-DateTime-Instanzen muss 0 sein. |
|
UTC DateTime 인스턴스에 대한 UTC 오프셋은 0이어야 합니다. |
|
Utc DateTime 執行個體的 UTC 位移必須為 0。 |
|
Η μετατόπιση UTC για τις παρουσίες Utc DateTime πρέπει να είναι 0. |
|
El desplazamiento de UTC para las instancias DateTime de Utc debe ser 0. |
|
UTC-forskydningen for DateTime-forekomster skal være 0. |
|
Przesunięcie UTC dla wystąpień Utc DateTime musi być równe 0. |
|
UTC-forskyvningen for forekomster av UTC-DateTime må være 0. |
|
UTC-förskjutningen för Utc DateTime-instanser måste vara 0. |
|
היסט הזמן העולמי המתואם (UTC) עבור מופעי Utc DateTime חייב להיות 0. |
|
O Deslocamento UTC das instâncias DateTime Utc deve ser 0. |
|
Metoda <var>X</var>.SetObjectData vrací hodnotu, která není NULL ani se nerovná prvnímu parametru. Takové objekty Surrogate nemohou být součástí cyklického odkazu. |
|
<var>X</var>.SetObjectData retourneert een waarde die niet nul is en niet gelijk is aan de eerste parameter. Dergelijke Surrogates kunnen niet deel uitmaken van een cyclische verwijzing. |
|
A(z) <var>X</var>.SetObjectData metódus olyan értéket ad vissza, amely nem null, és ugyanakkor nem egyenlő az első paraméter értékével sem. Az ilyen helyettesek nem szerepelhetnek körkörös hivatkozásban. |
|
<var>X</var>.SetObjectData palauttaa arvon, joka ei ole tyhjäarvo tai yhtä suuri kuin ensimmäinen parametri. Kyseiset Surrogates-kohteet eivät voi olla osa kehäviittausta. |
|
<var>X</var>.SetObjectData 返回的值既不是 null,也不等于第一个参数。此类代理项不能是循环引用的一部分。 |
|
<var>X</var>.SetObjectData, ne null ne de ilk parametreye eşit olmayan bir değer döndürüyor. Bu gibi Yedekler döngüsel başvurunun parçası olamaz. |
|
Метод <var>X</var>.SetObjectData возвращает значение, отличное от NULL или значения первого параметра. Подобные заместители не могут являться частью циклической ссылки. |
|
تقوم <var>X</var>.SetObjectData returns a value that بإرجاع قيمة ليست خالية ولا مساوية للمعلمة الأولى. لا يمكن أن تكون مثل هذه البدائل جزءًا من المرجع المتقلب. |
|
<var>X</var>.SetObjectData restituisce un valore che non è null né corrisponde al primo parametro. Surrogati di questo tipo non possono far parte di riferimenti ciclici. |
|
<var>X</var>.SetObjectData retourne une valeur qui n'est pas null ou égale au premier paramètre. Ces substituts ne peuvent pas faire partie d'une référence cyclique. |
|
<var>X</var>。SetObjectData から返された値が null でもなく最初のパラメーターと同じでもありません。このようなサロゲートは循環参照の一部として許可されません。 |
|
<var>X</var>.SetObjectData gibt einen Wert zurück, der weder NULL noch gleich dem ersten Parameter ist. Solche Stellvertreter dürfen nicht Teil eines zyklischen Verweises sein. |
|
<var>X</var>.SetObjectData에서 null이 아니고 첫 번째 매개 변수와 같지 않은 값을 반환합니다. 이러한 서로게이트는 순환 참조의 일부가 될 수 없습니다. |
|
<var>X</var>.SetObjectData 傳回不是空白也不等於第一個參數的值。這樣的 Surrogate 不能做為循環參考的一部分。 |
|
Το <var>X</var>.SetObjectData επιστρέφει μια τιμή η οποία δεν είναι ούτε null, ούτε ίση με την πρώτη παράμετρο. Τέτοιες υποκαταστάσεις δεν μπορούν να είναι μέρος μιας κυκλικής αναφοράς. |
|
<var>X</var>.SetObjectData devuelve un valor que o es nulo o no es igual al primer parámetro. Tales suplentes no pueden formar parte de la referencia cíclica. |
|
<var>X</var>.SetObjectData returnerer en værdi, som hverken er null eller lig med den første parameter. Sådanne Surrogates kan ikke indgå i en cyklisk reference. |
|
Metoda <var>X</var>.SetObjectData zwraca wartość, która nie jest równa ani null, ani wartości pierwszego parametru. Takie elementy zastępcze nie mogą być częścią odwołania cyklicznego. |
|
<var>X</var>.SetObjectData returnerer en verdi som enten er null eller lik den første parameteren. Slike erstatninger kan ikke inngå i syklisk referanser. |
|
<var>X</var>.SetObjectData returnerar ett värde som varken är null eller lika med den första parametern. Sådana surrogat får inte finnas i en cyklisk referens. |
|
<var>X</var>.SetObjectData החזיר ערך שאינו Null ואינו שווה לפרמטר הראשון. Surrogates כזה אינו יכול להיות חלק מהפניה מחזורית. |
|
<var>X</var>.SetObjectData retorna um valor que não é nulo nem igual ao primeiro parâmetro. Tais Substitutos não podem fazer parte de uma referência cíclica. |
|
Čas UTC vyjádřený po použití posunu musí spadat do intervalu mezi roky 0 a 10000. |
|
De UTC-tijd die wordt weergegeven als de offset wordt toegepast, moet tussen het jaar 0 en 10.000 liggen. |
|
Az eltolás alkalmazása után kapott UTC szerinti időnek a 0. és a 10 000. év közé kell esnie. |
|
Siirtymää käytettäessä ilmaistun UTC-ajan on oltava vuosien 0 ja 10 000 välillä. |
|
应用偏移量时表示的 UTC 时间必须介于 0 到 10000 年之间。 |
|
Uzaklık uygulandığında temsil edilen UTC zamanı 0 yılı ile 10.000 yılı arasında olmalıdır. |
|
Время в формате UTC, представленное при применении смещения, должно находиться в диапазоне от 0 до 10 000 лет. |
|
يجب أن يكون التوقيت العالمي المُمثل عند تطبيق الإزاحة في نطاق ما بين العام 0 و10,000. |
|
L'ora UTC rappresentata quando viene applicato l'offset deve essere compresa tra l'anno 0 e il 10.000. |
|
L'heure UTC représentée lorsque l'offset est appliqué doit être comprise entre l'année 0 et 10 000. |
|
オフセットの適用時に表される UTC 時間の年は 0 から 10,000 の間でなければなりません。 |
|
Die nach dem Anwenden des Offsets dargestellte UTC-Zeit muss zwischen den Jahren 0 und 10000 liegen. |
|
오프셋이 적용될 때 UTC 시간은 0에서 10,000년 사이여야 합니다. |
|
Ο χρόνος UTC που αντιπροσωπεύεται όταν εφαρμόζεται η μετατόπιση πρέπει να είναι μεταξύ του έτους 0 και του έτους 10.000. |
|
UTC 時間代表套用位移的時間,必須介於 0 至 10,000 年之間。 |
|
La hora UTC representada cuando se aplica el desplazamiento debe estar entre el año 0 y 10.000. |
|
Det UTC-tidspunkt, der vises, når forskydningen anvendes, skal ligge mellem år 0 og 10.000. |
|
Czas UTC przedstawiany w wyniku zastosowania przesunięcia musi należeć do zakresu od roku 0 do 10 000. |
|
UTC-tiden som representeres når forskyvningen anvendes, må være mellom år 0 og 10 000. |
|
Den UTC-tid som representeras när förskjutningen används måste vara mellan år 0 och 10 000. |
|
מועד הזמן העולמי המתואם (UTC) המיוצג כאשר ההיסט מוחל חייב להיות בין שנה 0 לשנה 10,000. |
|
O horário UTC representado quando o deslocamento é aplicado deve estar entre os anos 0 e 10.000. |
|
Při analýze objektu typu DateTimeOffset není povolena hodnota NoCurrentDateDefault parametru DateTimeStyles. |
|
De DateTimeStyles-waarde NoCurrentDateDefault is niet toegestaan tijdens het parseren van DateTimeOffset. |
|
A DateTimeStyles számbavétel „NoCurrentDateDefault” értéke nem engedélyezett DateTimeOffset elemzésekor. |
|
DateTimeStyles-arvoa NoCurrentDateDefault ei sallita jäsennettäessä DateTimeOffset-kohdetta. |
|
在分析 DateTimeOffset 时,不允许使用 DateTimeStyles 值“NoCurrentDateDefault”。 |
|
DateTimeOffset ayrıştırılırken DateTimeStyles değeri 'NoCurrentDateDefault' kullanılamaz. |
|
Значение DateTimeStyles "NoCurrentDateDefault" не разрешается при синтаксическом анализе DateTimeOffset. |
|
قيمة DateTimeStyles المتوفرة 'NoCurrentDateDefault' غير مسموح بها أثناء توزيع DateTimeOffset. |
|
Il valore DateTimeStyles 'NoCurrentDateDefault' non è consentito durante l'analisi di DateTimeOffset. |
|
La valeur DateTimeStyles 'NoCurrentDateDefault' n'est pas autorisée lors de l'analyse de DateTimeOffset. |
|
DateTimeOffset の解析では、DateTimeStyles 値 'NoCurrentDateDefault' は許可されません。 |
|
Der DateTimeStyles-Wert "NoCurrentDateDefault" ist beim Analysieren von DateTimeOffset nicht zulässig. |
|
DateTimeStyles 값 'NoCurrentDateDefault'는 DateTimeOffset을 구문 분석할 때 사용할 수 없습니다. |
|
Η τιμή 'NoCurrentDateDefault' για το DateTimeStyles δεν επιτρέπεται όταν γίνεται ανάλυση του DateTimeOffset. |
|
剖析 DateTimeOffset 時,不允許 DateTimeStyles 的值 'NoCurrentDateDefault'。 |
|
No se permite el valor DateTimeStyles 'NoCurrentDateDefault' al analizar DateTimeOffset. |
|
DateTimeStyles-værdien 'NoCurrentDateDefault' er ikke tilladt under parsing af DateTimeOffset. |
|
Wartość „NoCurrentDateDefault” wyliczenia DateTimeStyles jest niedozwolona podczas analizowania obiektu DateTimeOffset. |
|
DateTimeStyles-verdien NoCurrentDateDefault er ikke tillatt under analyse av DateTimeOffset. |
|
Värdet NoCurrentDateDefault för DateTimeStyles tillåts inte vid parsning av DateTimeOffset. |
|
הערך 'NoCurrentDateDefault' של DateTimeStyles אינו מותר בעת ניתוח DateTimeOffset. |
|
O valor 'NoCurrentDateDefault' de DateTimeStyles não é permitido ao analisar DateTimeOffset. |
|
Reprezentace data v čase UTC není v rozsahu let 1 až 9999. |
|
De UTC-datumweergave ligt buiten het jaarbereik 1-9999. |
|
A dátum UTC szerinti megfelelője az 1–9999 évszámtartományon kívül esik. |
|
Päivämäärän UTC-esitystapa ei ole vuosialueen 1 - 9 999 sisällä. |
|
日期的 UTC 表示超出了 1-9999 年的范围。 |
|
Tarihin UTC olarak gösterimi 1-9999 yıl aralığının dışında. |
|
Представление даты в формате UTC выходит за пределы диапазона лет 1-9999. |
|
يقع تمثيل التوقيت العالمي للتاريخ خارج نطاق العام 1-9999. |
|
La rappresentazione UTC della data non è compresa nell'intervallo di anni tra 1 e 9999. |
|
La représentation UTC de la date n'est pas comprise dans la plage d'années 1-9999. |
|
日付の UTC 表現の年が 1 から 9999 までの範囲を超えています。 |
|
Die UTC-Darstellung des Datums liegt außerhalb des Jahresbereichs 1-9999. |
|
날짜의 UTC가 연도 범위 1-9999를 벗어납니다. |
|
Η αναπαράσταση UTC της ημερομηνίας βρίσκεται εκτός του εύρους ετών 1-9999. |
|
La representación de UTC de la fecha no se encuentra dentro el intervalo de años 1-9999. |
|
日期的 UTC 表示在年份範圍 1 至 9999 之外。 |
|
UTC-visningen af datoen ligger uden for årstallene 1-9999. |
|
Reprezentacja UTC daty nie należy do zakresu lat 1–9999. |
|
UTC-representasjonen av datoen faller utenfor årsområdet 1 til 9999. |
|
UTC-representationen av datumet ligger utanför årtalsintervallet 1-9999. |
|
ייצוג הזמן העולמי המתואם (UTC) של התאריך נמצא מחוץ לטווח השנים 1-9999. |
|
A representação UTC da data está fora do intervalo de anos de 1 a 9999. |