|
נהל את החיבורים עבור ה- Web part הנוכחי. |
|
De verbindingen begeleiden voor het huidige webonderdeel. |
|
管理目前 Web 組件的連接。 |
|
Behandle tilkoblingene for gjeldende webdel. |
|
Az aktuális kijelző kapcsolatainak kezelése |
|
Hallitse nykyisen WWW-osan yhteyksiä. |
|
Geçerli Web bölümünün bağlantılarını yönetin. |
|
Управление соединениями для текущей веб-части. |
|
Gestisce le connessioni per la Web part corrente. |
|
Gérez les connexions pour le WebPart actuel. |
|
管理当前 Web 部件的连接。 |
|
إدارة اتصالات جزء الويب الحالي. |
|
現在の Web パーツの接続を管理します。 |
|
Verwalten Sie die Verbindungen für das aktuelle Webpart. |
|
Spravovat připojení pro aktuální webovou část |
|
현재 웹 파트에 대한 연결을 관리합니다. |
|
Διαχείριση των συνδέσεων για το τρέχον τμήμα Web. |
|
Administrar las conexiones para el elemento Web actual. |
|
Styring af forbindelserne til den aktuelle webdel. |
|
Zarządzaj połączeniami bieżącej części sieci Web. |
|
Hantera den aktuella webbdelens anslutningar. |
|
Gerenciar as conexões para a Web part atual. |
|
פרמטר הקלט '<var>X</var>' חייב להיות גדול או שווה ל- <var>Y</var>. |
|
De invoerparameter <var>X</var> moet groter dan of gelijk zijn aan <var>Y</var>. |
|
輸入參數 '<var>X</var>' 必須大於或等於 '<var>Y</var>'。 |
|
Inndataparameteren <var>X</var> må være større enn eller lik <var>Y</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” bemeneti paraméternek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie a következőhöz képest: <var>Y</var>. |
|
Syöttöparametrin <var>X</var> on oltava vähintään <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' giriş parametresi <var>Y</var> değerinden büyük veya buna eşit olmalıdır. |
|
Входной параметр '<var>X</var>' должен быть больше или равен <var>Y</var>. |
|
Il parametro di input '<var>X</var>' deve essere maggiore o uguale a <var>Y</var>. |
|
Le paramètre d'entrée '<var>X</var>' doit être supérieur ou égal à <var>Y</var>. |
|
输入参数“<var>X</var>”不能大于或等于 <var>Y</var>。 |
|
يجب أن تكون معلمة الإدخال '<var>X</var>' أكبر من <var>Y</var> أو مساويةً له. |
|
入力パラメーター '<var>X</var>' は <var>Y</var> と同じかそれ以上でなければなりません。 |
|
Der Eingabeparameter "<var>X</var>" muss größer oder gleich <var>Y</var> sein. |
|
Vstupní parametr <var>X</var> musí být větší nebo roven <var>Y</var>. |
|
입력 매개 변수 '<var>X</var>'은(는) <var>Y</var>보다 크거나 같아야 합니다. |
|
Η παράμετρος εισόδου '<var>X</var>' πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη από <var>Y</var>. |
|
El parámetro de entrada '<var>X</var>' debe ser mayor o igual que <var>Y</var>. |
|
Inputparameteren '<var>X</var>' skal være større end eller lig med <var>Y</var>. |
|
Parametr wejściowy '<var>X</var>' musi być większy lub równy <var>Y</var>. |
|
Indataparametern <var>X</var> måste ha ett värde som är större än eller lika med <var>Y</var>. |
|
O parâmetro de entrada '<var>X</var>' deve ser maior do que ou igual a <var>Y</var>. |
|
פרמטר הקלט '<var>X</var>' אינו יכול להכיל יותר מערך אחד כאשר '<var>Y</var>' מכיל ערכים אחדים. |
|
De invoerparameter <var>X</var> mag niet meer dan één vermelding bevatten wanneer <var>Y</var> enkele vermeldingen bevat. |
|
當 '<var>Y</var>' 包含某些項目時,輸入參數 '<var>X</var>' 不能包含一個以上的項目。 |
|
Inndataparameteren <var>X</var> kan ikke inneholde mer enn én oppføring når <var>Y</var> inneholder noen oppføringer. |
|
A(z) „<var>X</var>” bemeneti paraméter nem tartalmazhat egynél több bejegyzést, ha a(z) „<var>Y</var>” tartalmaz bejegyzést. |
|
Syöttöparametri <var>X</var> voi sisältää vain yhden merkinnän, kun <var>Y</var> sisältää merkintöjä. |
|
'<var>Y</var>' bazı girdiler içerdiğinde '<var>X</var>' giriş parametresi birden çok girdi içeremez. |
|
Входной параметр '<var>X</var>' не может содержать больше одного элемента, если '<var>Y</var>' содержит элементы. |
|
Il parametro di input '<var>X</var>' non può contenere più di una voce quando '<var>Y</var>' contiene alcune voci. |
|
Le paramètre d'entrée '<var>X</var>' ne peut pas contenir plusieurs entrées lorsque '<var>Y</var>' contient des entrées. |
|
当“<var>Y</var>”包含某些项时,输入参数“<var>X</var>”不能包含一个以上的项。 |
|
لا يمكن أن تحتوي معلمة الإدخال '<var>X</var>' على أكثر من إدخال واحد عندما يحتوي '<var>Y</var>' على بعض الإدخالات. |
|
'<var>Y</var>' が複数のエントリを含むとき、入力パラメーター '<var>X</var>' に 2 つ以上のエントリを指定できません。 |
|
Der Eingabeparameter "<var>X</var>" kann nicht mehrere Einträge enthalten, wenn "<var>Y</var>" einige Einträge enthält. |
|
Vstupní parametr <var>X</var> nemůže obsahovat více než jednu položku, pokud <var>Y</var> obsahuje nějaké položky. |
|
'<var>Y</var>'에 항목이 여러 개 포함된 경우에는 입력 매개 변수 '<var>X</var>'에 항목이 둘 이상 포함될 수 없습니다. |
|
Η παράμετρος εισόδου '<var>X</var>' μπορεί να περιέχει μία μόνο καταχώρηση όταν το '<var>Y</var>' περιέχει καταχωρήσεις. |
|
El parámetro de entrada '<var>X</var>' no puede contener más de una entrada cuando '<var>Y</var>' contiene algunas entradas. |
|
Inputparameteren '<var>X</var>' må ikke indeholde mere end ét element, når '<var>Y</var>' indeholder flere elementer. |
|
Parametr wejściowy '<var>X</var>' nie może zawierać więcej niż jednego wpisu, jeśli '<var>Y</var>' zawiera wpisy. |
|
Indataparametern <var>X</var> får inte innehålla fler än en post om <var>Y</var> innehåller poster. |
|
O parâmetro de entrada '<var>X</var>' não pode conter mais de uma entrada quando '<var>Y</var>' contém algumas entradas. |
|
העיצוב שהוחל על הערך המאוגד למאפיין Text של ההיפר-קישור. לדוגמה, "go back to: <var>X</var>". |
|
De opmaak die wordt toegepast op de waarde die is gekoppeld aan de eigenschap Text van de hyperlink. Bijvoorbeeld "ga terug naar: <var>X</var>". |
|
繫結至超連結 Text 屬性之值所套用的格式。例如 "go back to: <var>X</var>"。 |
|
Formateringen som brukes på verdien som er bundet til egenskapen Text for hyperkoblingen. Eksempel: go back to: <var>X</var>. |
|
A hivatkozás Text tulajdonságához kötött értékre alkalmazott formázás. Például: „vissza a következőhöz: <var>X</var>”. |
|
Hyperlinkin Text-ominaisuuteen sidotun arvon muotoilu. Esimerkiksi "palaa kohteeseen: <var>X</var>". |
|
Köprünün Text özelliğine bağlanan değere uygulanan biçimlendirme. Örneğin, "geri git: <var>X</var>". |
|
Форматирование, применяемое к значению, привязанному к свойству Text данной гиперссылки. Например, "go back to: <var>X</var>". |
|
Formattazione applicata al valore associato alla proprietà Text del collegamento ipertestuale, ad esempio, "go back to: <var>X</var>". |
|
Mise en forme appliquée à la valeur liée à la propriété Text du lien hypertexte. Par exemple, "go back to: <var>X</var>". |
|
对绑定到超链接的 Text 属性的值应用的格式设置,例如,“go back to: <var>X</var>”。 |
|
التنسيق المطبق على القيمة المربوطة بخاصية Text للارتباط التشعبي. على سبيل المثال "go back to: <var>X</var>". |
|
ハイパーリンクのテキスト プロパティにバインドされた値に適用されるフォーマットです。例: "go back to: <var>X</var>" |
|
Die Formatierung, die auf den an die Texteigenschaft des Links gebundenen Wert angewendet wird. Beispiel: "Zurück zu: <var>X</var>". |
|
Formátování použité pro hodnotu vázanou k vlastnosti Text hypertextového odkazu; například "go back to: <var>X</var>" |
|
하이퍼링크의 Text 속성에 바인딩된 값에 적용할 서식입니다(예: "go back to: <var>X</var>"). |
|
Η μορφή που έχει εφαρμοστεί στην τιμή που είναι δεσμευμένη στην ιδιότητα Text της υπερσύνδεσης. Για παράδειγμα, "go back to: <var>X</var>". |
|
Formato aplicado al valor enlazado a la propiedad Text del hipervínculo. Por ejemplo, "volver a: <var>X</var>". |
|
Den formatering, der anvendes til den værdi, der er bundet til hyperlinkets tekstegenskab. F.eks. "gå tilbage til: <var>X</var>". |
|
Formatowanie zastosowane do wartości powiązanej z właściwością Text hiperłącza. Na przykład "go back to: <var>X</var>". |
|
Den formatering som används för det värde som är bundet till hyperlänkens egenskap Text. Till exempel "tillbaka till: <var>X</var>". |
|
A formatação aplicada ao valor associado à propriedade Text do hiperlink. Por exemplo, "retornar a: <var>X</var>". |
|
הידור היישום הושלם. |
|
Compilatie van toepassing is voltooid. |
|
應用程式編譯已完成。 |
|
Kompilering av program fullført. |
|
Az alkalmazás lefordítása befejeződött. |
|
Sovelluksen kääntäminen on valmis. |
|
Uygulama derlemesi bitti. |
|
Компиляция приложения завершена. |
|
Compilazione applicazione completata. |
|
Compilation de l'application terminée. |
|
已完成应用程序编译。 |
|
تم إنهاء التحويل البرمجي للتطبيق. |
|
アプリケーションのコンパイルが完了しました。 |
|
Anwendungskompilierung abgeschlossen. |
|
Kompilace aplikace byla dokončena. |
|
응용 프로그램 컴파일을 완료했습니다. |
|
Η μεταγλώττιση της εφαρμογής ολοκληρώθηκε. |
|
Compilación de aplicación finalizada. |
|
Programkompilering afsluttet. |
|
Kompilowanie aplikacji zakończone. |
|
Tillämpningsprogrammet har kompilerats. |
|
A compilação do aplicativo foi concluída. |
|
הסוג שצוין במאפיין התצורה "inherits" חייב לעבור בירושה מהסוג System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Het type dat is opgegeven bij de configuratie-eigenschap 'inherits' moet eigenschappen overnemen van het type System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
組態屬性 "inherits" 中所指定的型別必須繼承自型別 System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Typen som er angitt i konfigurasjonsegenskapen inherits, må arve fra typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Az „inherits” konfigurációs tulajdonságban megadott típusnak a System.Web.Profile.HttpProfileBase típustól kell örökölnie |
|
Määritysominaisuudessa määritetyn inherits-lajin on perittävä lajilta System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
"inherits" yapılandırma özelliğinde belirtilen tür, System.Web.Profile.HttpProfileBase türünden devralınmalıdır |
|
Тип, указанный в конфигурационном свойстве "inherits" должен наследоваться от типа System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Il tipo specificato nella proprietà di configurazione "inherits" deve ereditare dal tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Le type spécifié dans la propriété de configuration "inherits" doit hériter du type System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
配置属性“inherits”中指定的类型必须从 System.Web.Profile.HttpProfileBase 类型继承。 |
|
يجب توريث النوع المحدد في خاصية التكوين "inherits" من النوع System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
構成プロパティ "inherits" で指定された型は、型 System.Web.Profile.HttpProfileBase から継承されなければなりません |
|
Der in der inherits-Konfigurationseigenschaft angegebene Typ muss vom Typ System.Web.Profile.HttpProfileBase erben |
|
Typ určený v konfigurační vlastnosti inherits musí dědit z typu System.Web.Profile.HttpProfileBase. |
|
구성 속성 "inherits"에 지정한 형식은 System.Web.Profile.HttpProfileBase 형식에서 상속되어야 합니다. |
|
Ο τύπος που θα καθοριστεί στην ιδιότητα παραμέτρων "inherits" πρέπει να έχει μεταβιβαστεί από τον τύπο System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
El tipo especificado en la propiedad de configuración "inherits" debe heredar del tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Den type, der er angivet i konfigurationsegenskaben "inherits" skal være nedarvet fra typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Typ określony we właściwości konfiguracji "inherits" musi dziedziczyć z typu System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
Den typ som anges i konfigurationsegenskapen inherits måste ärva från typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
O tipo especificado na propriedade de configuração "inherits" deve herdar do tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
|
** סיכום ** |
|
** Samenvatting ** |
|
** 摘要 ** |
|
** Sammendrag ** |
|
** Összegzés ** |
|
** Yhteenveto ** |
|
** Özet ** |
|
** Отчет ** |
|
** Riepilogo ** |
|
** Résumé ** |
|
** 摘要 ** |
|
** الملخص ** |
|
** 概要 ** |
|
** Zusammenfassung ** |
|
** Souhrn ** |
|
** 요약 ** |
|
** Σύνοψη ** |
|
** Resumen ** |
|
** Oversigt ** |
|
** Podsumowanie ** |
|
** Sammanfattning ** |
|
** Resumo ** |
|
הגישה נדחתה ביצירת ספריית המשנה App_Data |
|
Toegang geweigerd bij het maken van de submap App_Data |
|
建立 App_Data 子目錄時拒絕存取 |
|
Ingen tilgang under oppretting av undermappen App_Data |
|
Hozzáférés megtagadva az App_Data alkönyvtár létrehozásához |
|
Käyttö estetty luotaessa App_Data-alihakemistoa |
|
App_Data alt dizini oluşturulurken erişim reddedildi |
|
Отказано в доступе для создания подкаталога App_Data |
|
Accesso negato durante la creazione della sottodirectory App_Data. |
|
Accès refusé lors de la création du sous-répertoire App_Data |
|
创建 App_Data 子目录时访问被拒绝 |
|
تم رفض الوصول لإنشاء الدليل الفرعي App_Data |
|
App_Data サブディレクトリを作成するときにアクセスが拒否されました |
|
Zugriff verweigert beim Erstellen des Unterverzeichnisses App_Data |
|
Při vytváření podadresáře App_Data byl zakázán přístup. |
|
App_Data 하위 디렉터리를 만들기 위한 액세스가 거부되었습니다. |
|
Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση κατά τη δημιουργία του υποκαταλόγου App_Data |
|
Access denegó la creación del subdirectorio App_Data |
|
Der blev nægtet adgang til at oprette undermappen App_Data |
|
Odmowa dostępu do tworzenia podkatalogu App_Data |
|
Åtkomst nekad när underkatalogen App_Data skulle skapas |
|
Acesso negado ao criar o subdiretório App_Data |
|
אוסף הנקודות החמות. |
|
De verzameling hot spots. |
|
作用點集合。 |
|
Hotspot-samlingen. |
|
Az interaktív terület gyűjteménye |
|
Kohdepisteiden kokoelma. |
|
Etkin noktalar koleksiyonu. |
|
Коллекция горячих точек. |
|
Insieme di aree sensibili. |
|
Collection des zones réactives. |
|
作用点集合。 |
|
مجموعة النقاط الفعالة. |
|
ホットスポットのコレクションです。 |
|
Die Hotspotauflistung. |
|
Kolekce aktivních bodů |
|
핫 스폿 컬렉션입니다. |
|
Η συλλογή ενεργών σημείων. |
|
Colección de zonas activas. |
|
Hotspots-samlingen. |
|
Kolekcja punktów aktywnych. |
|
Mängden med aktiva punkter. |
|
A coleção de pontos de acesso. |
|
קטע נתיב אינו יכול להכיל שני פרמטרים עוקבים. עליהם להיות מופרדים באמצעות '/' או באמצעות מחרוזת ליטרלית. |
|
Een padsegment kan niet twee opeenvolgende parameters bevatten. De parameters moet worden gescheiden met '/' of een literal-tekenreeks. |
|
路徑區段的參數不可接連出現。它們之間必須由 '/' 或常值字串分隔。 |
|
Et banesegment kan ikke inneholde to etterfølgende parametere. De må være atskilt med / eller med en litteral streng. |
|
Egy elérésiút-szegmens nem tartalmazhat két egymást követő paramétert. A paramétereket „/” karakterrel vagy egy karakterlánckonstanssal kell elválasztani. |
|
Polkusegmentti ei voi sisältää kahta perättäistä parametria. Parametrit on erotettava toisistaan vinoviivalla (/) tai literaalimerkkijonolla. |
|
Yol kesimi art arda iki parametre içeremez. Bir '/' ile veya değişmez dizeyle ayrılmaları gerekir. |
|
Сегмент пути не может содержать два последовательных параметра. Параметры должны разделяться с помощью знака "/" или литералов. |
|
Un segmento di percorso non può contenere due parametri consecutivi. I parametri devono essere separati dal carattere '/' o da una stringa letterale. |
|
Un segment de chemin d'accès ne peut pas contenir deux paramètres consécutifs. Ils doivent être séparés par '/' ou par une chaîne littérale. |
|
路径段不能连续包含两个参数,它们必须用“/”或用文本字符串分隔。 |
|
لا يمكن أن يحتوي مقطع المسار على معلمتين متتاليتين. يجب الفصل بينهما باستخدام '/' أو باستخدام سلسلة حرفية. |
|
パス セグメントに、2 つの連続したパラメーターを含めることはできません。これらは、'/' またはリテラル文字列で区切る必要があります。 |
|
Ein Pfadsegment darf keine zwei aufeinander folgenden Parameter enthalten. Die Parameter müssen durch einen Schrägstrich (/) oder ein Zeichenfolgenliteral voneinander getrennt werden. |
|
Segment cesty nemůže obsahovat dva parametry po sobě. Musí být odděleny znakem lomítka „/“ nebo literálovým řetězcem. |
|
경로 세그먼트에는 두 매개 변수가 연속으로 포함될 수 없습니다. 매개 변수를 '/' 또는 리터럴 문자열로 구분해야 합니다. |
|
Ένα τμήμα διαδρομής δεν μπορεί να περιέχει δύο διαδοχικές παραμέτρους. Πρέπει να διαχωρίζονται με '/' ή με μια συμβολοσειρά λεκτικής σταθεράς. |
|
Un segmento de ruta de acceso no puede contener dos parámetros consecutivos. Deben estar separados por '/' o por una cadena literal. |
|
Et stisegment kan ikke indeholde to parametre efter hinanden. De skal adskilles med en '/' eller med en konstantstreng. |
|
Segment ścieżki nie może zawierać dwóch parametrów po kolei. Muszą one być oddzielone znakiem „/” lub ciągiem literałowym. |
|
Ett sökvägssegment kan inte innehålla två på varandra följande parametrar. De måste avgränsas med / eller en litteralsträng. |
|
Um segmento da trajetória não pode conter dois parâmetros consecutivos. Devem ser separados por uma '/' ou por uma cadeia de caracteres literais. |