 |
נהל את החיבורים עבור ה- Web part הנוכחי. |
 |
De verbindingen begeleiden voor het huidige webonderdeel. |
 |
管理目前 Web 組件的連接。 |
 |
Behandle tilkoblingene for gjeldende webdel. |
 |
Az aktuális kijelző kapcsolatainak kezelése |
 |
Hallitse nykyisen WWW-osan yhteyksiä. |
 |
Geçerli Web bölümünün bağlantılarını yönetin. |
 |
Управление соединениями для текущей веб-части. |
 |
Gestisce le connessioni per la Web part corrente. |
 |
Gérez les connexions pour le WebPart actuel. |
 |
管理当前 Web 部件的连接。 |
 |
إدارة اتصالات جزء الويب الحالي. |
 |
現在の Web パーツの接続を管理します。 |
 |
Verwalten Sie die Verbindungen für das aktuelle Webpart. |
 |
Spravovat připojení pro aktuální webovou část |
 |
현재 웹 파트에 대한 연결을 관리합니다. |
 |
Διαχείριση των συνδέσεων για το τρέχον τμήμα Web. |
 |
Administrar las conexiones para el elemento Web actual. |
 |
Styring af forbindelserne til den aktuelle webdel. |
 |
Zarządzaj połączeniami bieżącej części sieci Web. |
 |
Hantera den aktuella webbdelens anslutningar. |
 |
Gerenciar as conexões para a Web part atual. |
 |
פרמטר הקלט '<var>X</var>' חייב להיות גדול או שווה ל- <var>Y</var>. |
 |
De invoerparameter <var>X</var> moet groter dan of gelijk zijn aan <var>Y</var>. |
 |
輸入參數 '<var>X</var>' 必須大於或等於 '<var>Y</var>'。 |
 |
Inndataparameteren <var>X</var> må være større enn eller lik <var>Y</var>. |
 |
A(z) „<var>X</var>” bemeneti paraméternek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie a következőhöz képest: <var>Y</var>. |
 |
Syöttöparametrin <var>X</var> on oltava vähintään <var>Y</var>. |
 |
'<var>X</var>' giriş parametresi <var>Y</var> değerinden büyük veya buna eşit olmalıdır. |
 |
Входной параметр '<var>X</var>' должен быть больше или равен <var>Y</var>. |
 |
Il parametro di input '<var>X</var>' deve essere maggiore o uguale a <var>Y</var>. |
 |
Le paramètre d'entrée '<var>X</var>' doit être supérieur ou égal à <var>Y</var>. |
 |
输入参数“<var>X</var>”不能大于或等于 <var>Y</var>。 |
 |
يجب أن تكون معلمة الإدخال '<var>X</var>' أكبر من <var>Y</var> أو مساويةً له. |
 |
入力パラメーター '<var>X</var>' は <var>Y</var> と同じかそれ以上でなければなりません。 |
 |
Der Eingabeparameter "<var>X</var>" muss größer oder gleich <var>Y</var> sein. |
 |
Vstupní parametr <var>X</var> musí být větší nebo roven <var>Y</var>. |
 |
입력 매개 변수 '<var>X</var>'은(는) <var>Y</var>보다 크거나 같아야 합니다. |
 |
Η παράμετρος εισόδου '<var>X</var>' πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη από <var>Y</var>. |
 |
El parámetro de entrada '<var>X</var>' debe ser mayor o igual que <var>Y</var>. |
 |
Inputparameteren '<var>X</var>' skal være større end eller lig med <var>Y</var>. |
 |
Parametr wejściowy '<var>X</var>' musi być większy lub równy <var>Y</var>. |
 |
Indataparametern <var>X</var> måste ha ett värde som är större än eller lika med <var>Y</var>. |
 |
O parâmetro de entrada '<var>X</var>' deve ser maior do que ou igual a <var>Y</var>. |
 |
פרמטר הקלט '<var>X</var>' אינו יכול להכיל יותר מערך אחד כאשר '<var>Y</var>' מכיל ערכים אחדים. |
 |
De invoerparameter <var>X</var> mag niet meer dan één vermelding bevatten wanneer <var>Y</var> enkele vermeldingen bevat. |
 |
當 '<var>Y</var>' 包含某些項目時,輸入參數 '<var>X</var>' 不能包含一個以上的項目。 |
 |
Inndataparameteren <var>X</var> kan ikke inneholde mer enn én oppføring når <var>Y</var> inneholder noen oppføringer. |
 |
A(z) „<var>X</var>” bemeneti paraméter nem tartalmazhat egynél több bejegyzést, ha a(z) „<var>Y</var>” tartalmaz bejegyzést. |
 |
Syöttöparametri <var>X</var> voi sisältää vain yhden merkinnän, kun <var>Y</var> sisältää merkintöjä. |
 |
'<var>Y</var>' bazı girdiler içerdiğinde '<var>X</var>' giriş parametresi birden çok girdi içeremez. |
 |
Входной параметр '<var>X</var>' не может содержать больше одного элемента, если '<var>Y</var>' содержит элементы. |
 |
Il parametro di input '<var>X</var>' non può contenere più di una voce quando '<var>Y</var>' contiene alcune voci. |
 |
Le paramètre d'entrée '<var>X</var>' ne peut pas contenir plusieurs entrées lorsque '<var>Y</var>' contient des entrées. |
 |
当“<var>Y</var>”包含某些项时,输入参数“<var>X</var>”不能包含一个以上的项。 |
 |
لا يمكن أن تحتوي معلمة الإدخال '<var>X</var>' على أكثر من إدخال واحد عندما يحتوي '<var>Y</var>' على بعض الإدخالات. |
 |
'<var>Y</var>' が複数のエントリを含むとき、入力パラメーター '<var>X</var>' に 2 つ以上のエントリを指定できません。 |
 |
Der Eingabeparameter "<var>X</var>" kann nicht mehrere Einträge enthalten, wenn "<var>Y</var>" einige Einträge enthält. |
 |
Vstupní parametr <var>X</var> nemůže obsahovat více než jednu položku, pokud <var>Y</var> obsahuje nějaké položky. |
 |
'<var>Y</var>'에 항목이 여러 개 포함된 경우에는 입력 매개 변수 '<var>X</var>'에 항목이 둘 이상 포함될 수 없습니다. |
 |
Η παράμετρος εισόδου '<var>X</var>' μπορεί να περιέχει μία μόνο καταχώρηση όταν το '<var>Y</var>' περιέχει καταχωρήσεις. |
 |
El parámetro de entrada '<var>X</var>' no puede contener más de una entrada cuando '<var>Y</var>' contiene algunas entradas. |
 |
Inputparameteren '<var>X</var>' må ikke indeholde mere end ét element, når '<var>Y</var>' indeholder flere elementer. |
 |
Parametr wejściowy '<var>X</var>' nie może zawierać więcej niż jednego wpisu, jeśli '<var>Y</var>' zawiera wpisy. |
 |
Indataparametern <var>X</var> får inte innehålla fler än en post om <var>Y</var> innehåller poster. |
 |
O parâmetro de entrada '<var>X</var>' não pode conter mais de uma entrada quando '<var>Y</var>' contém algumas entradas. |
 |
העיצוב שהוחל על הערך המאוגד למאפיין Text של ההיפר-קישור. לדוגמה, "go back to: <var>X</var>". |
 |
De opmaak die wordt toegepast op de waarde die is gekoppeld aan de eigenschap Text van de hyperlink. Bijvoorbeeld "ga terug naar: <var>X</var>". |
 |
繫結至超連結 Text 屬性之值所套用的格式。例如 "go back to: <var>X</var>"。 |
 |
Formateringen som brukes på verdien som er bundet til egenskapen Text for hyperkoblingen. Eksempel: go back to: <var>X</var>. |
 |
A hivatkozás Text tulajdonságához kötött értékre alkalmazott formázás. Például: „vissza a következőhöz: <var>X</var>”. |
 |
Hyperlinkin Text-ominaisuuteen sidotun arvon muotoilu. Esimerkiksi "palaa kohteeseen: <var>X</var>". |
 |
Köprünün Text özelliğine bağlanan değere uygulanan biçimlendirme. Örneğin, "geri git: <var>X</var>". |
 |
Форматирование, применяемое к значению, привязанному к свойству Text данной гиперссылки. Например, "go back to: <var>X</var>". |
 |
Formattazione applicata al valore associato alla proprietà Text del collegamento ipertestuale, ad esempio, "go back to: <var>X</var>". |
 |
Mise en forme appliquée à la valeur liée à la propriété Text du lien hypertexte. Par exemple, "go back to: <var>X</var>". |
 |
对绑定到超链接的 Text 属性的值应用的格式设置,例如,“go back to: <var>X</var>”。 |
 |
التنسيق المطبق على القيمة المربوطة بخاصية Text للارتباط التشعبي. على سبيل المثال "go back to: <var>X</var>". |
 |
ハイパーリンクのテキスト プロパティにバインドされた値に適用されるフォーマットです。例: "go back to: <var>X</var>" |
 |
Die Formatierung, die auf den an die Texteigenschaft des Links gebundenen Wert angewendet wird. Beispiel: "Zurück zu: <var>X</var>". |
 |
Formátování použité pro hodnotu vázanou k vlastnosti Text hypertextového odkazu; například "go back to: <var>X</var>" |
 |
하이퍼링크의 Text 속성에 바인딩된 값에 적용할 서식입니다(예: "go back to: <var>X</var>"). |
 |
Η μορφή που έχει εφαρμοστεί στην τιμή που είναι δεσμευμένη στην ιδιότητα Text της υπερσύνδεσης. Για παράδειγμα, "go back to: <var>X</var>". |
 |
Formato aplicado al valor enlazado a la propiedad Text del hipervínculo. Por ejemplo, "volver a: <var>X</var>". |
 |
Den formatering, der anvendes til den værdi, der er bundet til hyperlinkets tekstegenskab. F.eks. "gå tilbage til: <var>X</var>". |
 |
Formatowanie zastosowane do wartości powiązanej z właściwością Text hiperłącza. Na przykład "go back to: <var>X</var>". |
 |
Den formatering som används för det värde som är bundet till hyperlänkens egenskap Text. Till exempel "tillbaka till: <var>X</var>". |
 |
A formatação aplicada ao valor associado à propriedade Text do hiperlink. Por exemplo, "retornar a: <var>X</var>". |
 |
הידור היישום הושלם. |
 |
Compilatie van toepassing is voltooid. |
 |
應用程式編譯已完成。 |
 |
Kompilering av program fullført. |
 |
Az alkalmazás lefordítása befejeződött. |
 |
Sovelluksen kääntäminen on valmis. |
 |
Uygulama derlemesi bitti. |
 |
Компиляция приложения завершена. |
 |
Compilazione applicazione completata. |
 |
Compilation de l'application terminée. |
 |
已完成应用程序编译。 |
 |
تم إنهاء التحويل البرمجي للتطبيق. |
 |
アプリケーションのコンパイルが完了しました。 |
 |
Anwendungskompilierung abgeschlossen. |
 |
Kompilace aplikace byla dokončena. |
 |
응용 프로그램 컴파일을 완료했습니다. |
 |
Η μεταγλώττιση της εφαρμογής ολοκληρώθηκε. |
 |
Compilación de aplicación finalizada. |
 |
Programkompilering afsluttet. |
 |
Kompilowanie aplikacji zakończone. |
 |
Tillämpningsprogrammet har kompilerats. |
 |
A compilação do aplicativo foi concluída. |
 |
הסוג שצוין במאפיין התצורה "inherits" חייב לעבור בירושה מהסוג System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Het type dat is opgegeven bij de configuratie-eigenschap 'inherits' moet eigenschappen overnemen van het type System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
組態屬性 "inherits" 中所指定的型別必須繼承自型別 System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Typen som er angitt i konfigurasjonsegenskapen inherits, må arve fra typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Az „inherits” konfigurációs tulajdonságban megadott típusnak a System.Web.Profile.HttpProfileBase típustól kell örökölnie |
 |
Määritysominaisuudessa määritetyn inherits-lajin on perittävä lajilta System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
"inherits" yapılandırma özelliğinde belirtilen tür, System.Web.Profile.HttpProfileBase türünden devralınmalıdır |
 |
Тип, указанный в конфигурационном свойстве "inherits" должен наследоваться от типа System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Il tipo specificato nella proprietà di configurazione "inherits" deve ereditare dal tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Le type spécifié dans la propriété de configuration "inherits" doit hériter du type System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
配置属性“inherits”中指定的类型必须从 System.Web.Profile.HttpProfileBase 类型继承。 |
 |
يجب توريث النوع المحدد في خاصية التكوين "inherits" من النوع System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
構成プロパティ "inherits" で指定された型は、型 System.Web.Profile.HttpProfileBase から継承されなければなりません |
 |
Der in der inherits-Konfigurationseigenschaft angegebene Typ muss vom Typ System.Web.Profile.HttpProfileBase erben |
 |
Typ určený v konfigurační vlastnosti inherits musí dědit z typu System.Web.Profile.HttpProfileBase. |
 |
구성 속성 "inherits"에 지정한 형식은 System.Web.Profile.HttpProfileBase 형식에서 상속되어야 합니다. |
 |
Ο τύπος που θα καθοριστεί στην ιδιότητα παραμέτρων "inherits" πρέπει να έχει μεταβιβαστεί από τον τύπο System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
El tipo especificado en la propiedad de configuración "inherits" debe heredar del tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Den type, der er angivet i konfigurationsegenskaben "inherits" skal være nedarvet fra typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Typ określony we właściwości konfiguracji "inherits" musi dziedziczyć z typu System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
Den typ som anges i konfigurationsegenskapen inherits måste ärva från typen System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
O tipo especificado na propriedade de configuração "inherits" deve herdar do tipo System.Web.Profile.HttpProfileBase |
 |
** סיכום ** |
 |
** Samenvatting ** |
 |
** 摘要 ** |
 |
** Sammendrag ** |
 |
** Összegzés ** |
 |
** Yhteenveto ** |
 |
** Özet ** |
 |
** Отчет ** |
 |
** Riepilogo ** |
 |
** Résumé ** |
 |
** 摘要 ** |
 |
** الملخص ** |
 |
** 概要 ** |
 |
** Zusammenfassung ** |
 |
** Souhrn ** |
 |
** 요약 ** |
 |
** Σύνοψη ** |
 |
** Resumen ** |
 |
** Oversigt ** |
 |
** Podsumowanie ** |
 |
** Sammanfattning ** |
 |
** Resumo ** |
 |
הגישה נדחתה ביצירת ספריית המשנה App_Data |
 |
Toegang geweigerd bij het maken van de submap App_Data |
 |
建立 App_Data 子目錄時拒絕存取 |
 |
Ingen tilgang under oppretting av undermappen App_Data |
 |
Hozzáférés megtagadva az App_Data alkönyvtár létrehozásához |
 |
Käyttö estetty luotaessa App_Data-alihakemistoa |
 |
App_Data alt dizini oluşturulurken erişim reddedildi |
 |
Отказано в доступе для создания подкаталога App_Data |
 |
Accesso negato durante la creazione della sottodirectory App_Data. |
 |
Accès refusé lors de la création du sous-répertoire App_Data |
 |
创建 App_Data 子目录时访问被拒绝 |
 |
تم رفض الوصول لإنشاء الدليل الفرعي App_Data |
 |
App_Data サブディレクトリを作成するときにアクセスが拒否されました |
 |
Zugriff verweigert beim Erstellen des Unterverzeichnisses App_Data |
 |
Při vytváření podadresáře App_Data byl zakázán přístup. |
 |
App_Data 하위 디렉터리를 만들기 위한 액세스가 거부되었습니다. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση κατά τη δημιουργία του υποκαταλόγου App_Data |
 |
Access denegó la creación del subdirectorio App_Data |
 |
Der blev nægtet adgang til at oprette undermappen App_Data |
 |
Odmowa dostępu do tworzenia podkatalogu App_Data |
 |
Åtkomst nekad när underkatalogen App_Data skulle skapas |
 |
Acesso negado ao criar o subdiretório App_Data |
 |
אוסף הנקודות החמות. |
 |
De verzameling hot spots. |
 |
作用點集合。 |
 |
Hotspot-samlingen. |
 |
Az interaktív terület gyűjteménye |
 |
Kohdepisteiden kokoelma. |
 |
Etkin noktalar koleksiyonu. |
 |
Коллекция горячих точек. |
 |
Insieme di aree sensibili. |
 |
Collection des zones réactives. |
 |
作用点集合。 |
 |
مجموعة النقاط الفعالة. |
 |
ホットスポットのコレクションです。 |
 |
Die Hotspotauflistung. |
 |
Kolekce aktivních bodů |
 |
핫 스폿 컬렉션입니다. |
 |
Η συλλογή ενεργών σημείων. |
 |
Colección de zonas activas. |
 |
Hotspots-samlingen. |
 |
Kolekcja punktów aktywnych. |
 |
Mängden med aktiva punkter. |
 |
A coleção de pontos de acesso. |
 |
קטע נתיב אינו יכול להכיל שני פרמטרים עוקבים. עליהם להיות מופרדים באמצעות '/' או באמצעות מחרוזת ליטרלית. |
 |
Een padsegment kan niet twee opeenvolgende parameters bevatten. De parameters moet worden gescheiden met '/' of een literal-tekenreeks. |
 |
路徑區段的參數不可接連出現。它們之間必須由 '/' 或常值字串分隔。 |
 |
Et banesegment kan ikke inneholde to etterfølgende parametere. De må være atskilt med / eller med en litteral streng. |
 |
Egy elérésiút-szegmens nem tartalmazhat két egymást követő paramétert. A paramétereket „/” karakterrel vagy egy karakterlánckonstanssal kell elválasztani. |
 |
Polkusegmentti ei voi sisältää kahta perättäistä parametria. Parametrit on erotettava toisistaan vinoviivalla (/) tai literaalimerkkijonolla. |
 |
Yol kesimi art arda iki parametre içeremez. Bir '/' ile veya değişmez dizeyle ayrılmaları gerekir. |
 |
Сегмент пути не может содержать два последовательных параметра. Параметры должны разделяться с помощью знака "/" или литералов. |
 |
Un segmento di percorso non può contenere due parametri consecutivi. I parametri devono essere separati dal carattere '/' o da una stringa letterale. |
 |
Un segment de chemin d'accès ne peut pas contenir deux paramètres consécutifs. Ils doivent être séparés par '/' ou par une chaîne littérale. |
 |
路径段不能连续包含两个参数,它们必须用“/”或用文本字符串分隔。 |
 |
لا يمكن أن يحتوي مقطع المسار على معلمتين متتاليتين. يجب الفصل بينهما باستخدام '/' أو باستخدام سلسلة حرفية. |
 |
パス セグメントに、2 つの連続したパラメーターを含めることはできません。これらは、'/' またはリテラル文字列で区切る必要があります。 |
 |
Ein Pfadsegment darf keine zwei aufeinander folgenden Parameter enthalten. Die Parameter müssen durch einen Schrägstrich (/) oder ein Zeichenfolgenliteral voneinander getrennt werden. |
 |
Segment cesty nemůže obsahovat dva parametry po sobě. Musí být odděleny znakem lomítka „/“ nebo literálovým řetězcem. |
 |
경로 세그먼트에는 두 매개 변수가 연속으로 포함될 수 없습니다. 매개 변수를 '/' 또는 리터럴 문자열로 구분해야 합니다. |
 |
Ένα τμήμα διαδρομής δεν μπορεί να περιέχει δύο διαδοχικές παραμέτρους. Πρέπει να διαχωρίζονται με '/' ή με μια συμβολοσειρά λεκτικής σταθεράς. |
 |
Un segmento de ruta de acceso no puede contener dos parámetros consecutivos. Deben estar separados por '/' o por una cadena literal. |
 |
Et stisegment kan ikke indeholde to parametre efter hinanden. De skal adskilles med en '/' eller med en konstantstreng. |
 |
Segment ścieżki nie może zawierać dwóch parametrów po kolei. Muszą one być oddzielone znakiem „/” lub ciągiem literałowym. |
 |
Ett sökvägssegment kan inte innehålla två på varandra följande parametrar. De måste avgränsas med / eller en litteralsträng. |
 |
Um segmento da trajetória não pode conter dois parâmetros consecutivos. Devem ser separados por uma '/' ou por uma cadeia de caracteres literais. |