|
צבע הצל מתחת לתפריט המוקפץ. |
|
De kleur van de schaduw onder het pop-upmenu. |
|
快顯功能表下陰影的色彩。 |
|
Fargen på skyggen under hurtigmenyen. |
|
A helyi menü alatti árnyék színe. |
|
Ponnahdusvalikon alla olevan varjon väri. |
|
Açılır menünün altındaki gölgenin rengi. |
|
Цвет тени всплывающего меню. |
|
Colore dell'ombreggiatura sotto il menu popup. |
|
Couleur de l'ombre sous le menu contextuel. |
|
弹出菜单下阴影的颜色。 |
|
لون التظليل أسفل القائمة المنبثقة. |
|
ポップアップ メニューの下の影の色です。 |
|
Die Farbe des Schattens unter dem Popupmenü. |
|
Barva stínu pod místní nabídkou |
|
팝업 메뉴 아래의 그림자 색입니다. |
|
Το χρώμα της σκίασης κάτω από το αναδυόμενο μενού. |
|
Color del sombreado situado debajo del menú emergente. |
|
Farven på den skygge, der er under genvejsmenuen. |
|
Kolor cienia pod menu podręcznym. |
|
Färgen på skuggan under popup-menyn. |
|
A cor da sombra sob um menu popup. |
|
מחרוזות חיבור של LDAP ללא שרת אינן נתמכות על-ידי ספק החברות של Active Directory. |
|
LDAP-verbindingstekenreeksen zonder server worden niet ondersteund door de Active Directory-lidmaatschapsprovider. |
|
Active Directory 成員資格提供者不支援無伺服器的 LDAP 連接字串。 |
|
Medlemskapleverandøren for Active Directory støtter ikke tilkoblingsstrenger for serverløs LDAP. |
|
Az Active Directory tagsági szolgáltatója nem támogatja a kiszolgáló nélküli LDAP kapcsolódási karakterláncokat. |
|
Active Directory -jäsenpalvelu ei tue LDAP-yhteysmerkkijonoja, jotka eivät sisällä palvelinta. |
|
Active Directory üyelik sağlayıcısı sunucusuz LDAP bağlantı dizelerini desteklemiyor. |
|
Строки внесерверного соединения LDAP не поддерживаются поставщиком членства Active Directory. |
|
Le stringhe di connessione LDAP senza server non sono supportate dal provider di appartenenze di Active Directory. |
|
Les chaînes de connexion LDAP sans serveur ne sont pas gérées par le fournisseur d'appartenances Active Directory. |
|
Active Directory 成员资格提供程序不支持无服务器的 LDAP 连接字符串。 |
|
لا يدعم موفر عضوية Active Directory سلاسل اتصال LDAP التي لا تستند إلى ملقم. |
|
サーバーなしの LDAP 接続は、Active Directory メンバーシップ プロバイダーによってサポートされていません。 |
|
Serverlose LDAP-Verbindungszeichenfolgen werden vom Active Directory-Mitgliedschaftsanbieter nicht unterstützt. |
|
Zprostředkovatel členství služby Active Directory nepodporuje připojovací řetězce LDAP bez určení serveru. |
|
Active Directory 멤버 자격 공급자는 서버를 사용하지 않는 LDAP 연결 문자열을 지원하지 않습니다. |
|
Η υπηρεσία παροχής λίστας μελών Active Directory δεν υποστηρίζει συμβολοσειρές σύνδεσης LDAP χωρίς τη χρήση διακομιστή. |
|
El proveedor de pertenencia de Active Directory no admite cadenas de conexión LDAP sin servidor. |
|
LDAP-forbindelsesstrenge, der ikke er serverbaserede, understøttes ikke af Active Directory-medlemskabsprovideren. |
|
Parametry połączeń LDAP bez serwera nie są obsługiwane przez dostawcę członkostwa w usłudze Active Directory. |
|
Serverlösa LDAP-anslutningssträngar stöds inte av providern för Active Directory-medlemskap. |
|
As cadeias de conexão LDAP sem servidor não têm suporte no provedor de associação do Active Directory. |
|
התכונות 'startEventCode' ו- 'endEventCode' אינן חוקיות. התכונה 'startEventCode' חייבת להיות שווה או קטנה מ- 'endEventCode'. |
|
De kenmerken startEventCode en endEventCode zijn ongeldig. startEventCode moet kleiner dan of gelijk zijn aan endEventCode. |
|
'startEventCode' 和 'endEventCode' 屬性無效。'startEventCode' 必須等於或小於 'endEventCode'。 |
|
Attributtene startEventCode og endEventCode er ugyldige. startEventCode må være lik eller mindre enn endEventCode. |
|
A „startEventCode” és az „endEventCode” attribútumok érvénytelenek. A „startEventCode” értékének egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie az „endEventCode” értékéhez képest. |
|
Määritteet startEventCode ja endEventCode ovat virheelliset. Määritteen startEventCode arvon on oltava enintään määritteen endEventCode arvo. |
|
'startEventCode' ve 'endEventCode' öznitelikleri geçersiz. 'startEventCode', 'endEventCode'a eşit veya bundan küçük olmalıdır. |
|
Атрибуты 'startEventCode' и 'endEventCode' являются недействительными. Значение 'startEventCode' должно быть меньше или равно значению 'endEventCode'. |
|
Gli attributi 'startEventCode' e 'endEventCode' non sono validi. 'startEventCode' deve essere minore o uguale a 'endEventCode'. |
|
Les attributs 'startEventCode' et 'endEventCode' ne sont pas valides. 'startEventCode' doit être inférieur ou égal à 'endEventCode'. |
|
“startEventCode”和“endEventCode”特性无效。“startEventCode”必须等于或小于“endEventCode”。 |
|
السمتان 'startEventCode' و'endEventCode' غير صالحتين. يجب أن يكون 'startEventCode' مساويًا لـ 'endEventCode' أو أقل منه. |
|
'startEventCode' および 'endEventCode' 属性が無効です。'startEventCode' は 'endEventCode' 以下の値でなければなりません。 |
|
Die Attribute startEventCode und endEventCode sind ungültig. startEventCode muss kleiner oder gleich endEventCode sein. |
|
Atributy startEventCode a endEventCode nejsou platné. Hodnota atributu startEventCode musí být menší nebo rovna hodnotě atributu endEventCode. |
|
'startEventCode' 및 'endEventCode' 특성이 잘못되었습니다. 'startEventCode'는 'endEventCode'보다 작거나 같아야 합니다. |
|
Τα χαρακτηριστικά 'startEventCode' και 'endEventCode' δεν είναι έγκυρα. Το 'startEventCode' πρέπει να είναι ίσο ή μικρότερο του 'endEventCode'. |
|
Attributterne 'startEventCode' og 'endEventCode' er ugyldige. 'startEventCode' skal være lig med eller mindre end 'endEventCode'. |
|
Atrybuty 'startEventCode' i 'endEventCode' są nieprawidłowe. Wartość 'startEventCode' musi być mniejsza lub równa wartości 'endEventCode'. |
|
Attributen startEventCode och endEventCode är inte giltiga. startEventCode måste vara lika med eller mindre än endEventCode. |
|
Los atributos 'startEventCode' y 'endEventCode' no son válidos. 'startEventCode' debe ser igual o menor que 'endEventCode'. |
|
Os atributos 'startEventCode' e 'endEventCode' são inválidos. 'startEventCode' deve ser igual ou menor que 'endEventCode'. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' חייב ליישם את IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: bij <var>X</var> moet IXPathNavigable worden geïmplementeerd. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' 必須實作 IXPathNavigable。 |
|
XPath DataBinding: <var>X</var> må implementere IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: a(z) „<var>X</var>” elemnek meg kell valósítania az IXPathNavigable illesztőfelületet. |
|
XPath DataBinding: Kohteen <var>X</var> on toteutettava IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' IXPathNavigable uygulamalıdır. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' должен реализовывать IXPathNavigable. |
|
DataBinding XPath: '<var>X</var>' deve implementare IXPathNavigable. |
|
DataBinding XPath : '<var>X</var>' doit implémenter IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding:“<var>X</var>”必须实现 IXPathNavigable。 |
|
XPath DataBinding: يجب قيام '<var>X</var>' بتطبيق IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' は IXPathNavigable を実装しなければなりません。 |
|
XPath-DataBinding: <var>X</var> muss IXPathNavigable implementieren. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' musí implementovat rozhraní IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>'은(는) IXPathNavigable을 구현해야 합니다. |
|
XPath DataBinding: Το '<var>X</var>' πρέπει να υλοποιεί το IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' debe implementar IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' skal implementere IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' musi implementować element IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: <var>X</var> måste implementera IXPathNavigable. |
|
XPath DataBinding: '<var>X</var>' deve implementar IXPathNavigable. |
|
ערך ברירת המחדל שבו יש להשתמש אם ערך הפרמטר הוא Null. |
|
De standaardwaarde die moet worden gebruikt als de waarde van de parameter null is. |
|
參數值為 null 時使用的預設值。 |
|
Standardverdien som skal brukes hvis parameterverdien er null. |
|
A paraméter NULL értéke esetén használandó alapértelmezett érték. |
|
Käytettävä oletusarvo, jos parametrin arvo on null. |
|
Parametrenin değeri null olduğunda kullanılacak varsayılan değer. |
|
Значение по умолчанию, которое следует использовать, если значение параметра равно null. |
|
Valore predefinito da utilizzare se il valore del parametro è null. |
|
Valeur par défaut à utiliser si la valeur du paramètre est null. |
|
参数的值为 null 时使用的默认值。 |
|
القيمة الافتراضية التي يتم استخدامها إذا كانت قيمة المعلمة خالية. |
|
パラメーター値が null の場合に使用する既定値です。 |
|
Der Standardwert, der verwendet werden soll, wenn der Wert des Parameters NULL ist. |
|
Výchozí hodnota, která má být použita, je-li hodnotou parametru hodnota Null |
|
매개 변수 값이 null일 경우 사용할 기본값입니다. |
|
Η προεπιλεγμένη τιμή που θα χρησιμοποιηθεί αν η τιμή της παραμέτρου είναι null. |
|
Valor predeterminado que se va a utilizar si el valor del parámetro es nulo. |
|
Wartość domyślna, która ma być użyta, jeśli parametr ma wartość zero. |
|
Det standardvärde som ska användas om parameterns värde är null. |
|
Standardværdien, der skal anvendes, hvis parameterværdien er null. |
|
O valor padrão a ser usado se o valor do parâmetro for nulo. |
|
אתה עומד למחוק לצמיתות רכיב Web Part זה. האם אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו? כדי למחוק רכיב Web Part, לחץ על 'אישור'. כדי להשאיר רכיב Web Part, לחץ על 'ביטול'. |
|
U staat op het punt dit webonderdeel permanent te verwijderen. Weet u zeker dat u dit wilt? Klik op OK om dit webonderdeel te verwijderen. Klik op Annuleren om dit webonderdeel te behouden. |
|
您即將永久刪除此 Web 組件。您確定要這樣做嗎? 若要刪除此 Web 組件,請按一下 [確定]。若要保留此 Web 組件,請按一下 [取消]。 |
|
Du er i ferd med å slette webdelen permanent. Er du sikker på at du vil gjøre dette? Hvis du vil slette webdelen, klikker du OK, Hvis du vil beholde webdelen, klikker du avbryt. |
|
A kijelző végleges törlésére készül. Biztos benne, hogy ezt teszi? A kijelző törléséhez kattintson az OK gombra. A kijelző megtartásához kattintson a Mégse gombra. |
|
Olet poistamassa tämän WWW-osan pysyvästi. Haluatko varmasti tehdä tämän? Jos haluat poistaa tämän WWW-osan, valitse OK. Jos haluat säilyttää tämän WWW-osan, valitse Peruuta. |
|
Bu Web Bölümünü kalıcı olarak silmek üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? Bu Web Bölümünü silmek için Tamam'ı tıklatın. Bu Web Bölümünü korumak için İptal'i tıklatın. |
|
Вы хотите окончательно удалить данную Веб-часть. Вы уверены? Для удаления данной Веб-части, нажмите OK. Для сохранения Веб-части, нажмите Отмена. |
|
Si sta per eliminare definitivamente la Web part. Continuare? Per eliminare la Web part, scegliere OK. Per conservarla Web part, scegliere Annulla. |
|
Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce WebPart. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? Pour supprimer ce WebPart, cliquez sur OK. Pour le conserver, cliquez sur Annuler. |
|
您即将永久删除此 Web 部件。是否确实执行此操作? 若要删除此 Web 部件,请单击“确定”。若要保留此 Web 部件,请单击“取消”。 |
|
أنت على وشك حذف "جزء الويب" هذا نهائيًا. هل ترغب بالتأكيد في القيام بذلك؟ لحذف "جزء الويب" هذا، انقر فوق "موافق". للاحتفاظ بـ "جزء الويب" هذا، انقر فوق "إلغاء الأمر". |
|
Web パーツを永久に削除しようとしています。削除しますか? この Web パーツを削除するには、[OK] をクリックします。この Web パーツを保持するには、[キャンセル] をクリックします。 |
|
Sie sind im Begriff, dieses Webpart dauerhaft zu löschen. Möchten Sie diesen Vorgang wirklich ausführen? Klicken Sie auf "OK", um dieses Webpart zu löschen. Klicken Sie auf "Abbrechen", um dieses WebPart beizubehalten. |
|
Chystáte se navždy odstranit tuto webovou část. Opravdu chcete provést tuto akci? Chcete-li webovou část odstranit, klikněte na tlačítko OK. Chcete-li webovou část ponechat, klikněte na tlačítko Storno. |
|
이 웹 파트를 영구적으로 삭제하려고 합니다. 삭제하시겠습니까? 이 웹 파트를 삭제하려면 [확인]을 클릭하고 삭제하지 않으려면 [취소]를 클릭하십시오. |
|
Πρόκειται να διαγράψετε μόνιμα αυτό το Τμήμα Web. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να γίνει αυτό; Για να διαγράψετε αυτό το Τμήμα Web, κάντε κλικ στο κουμπί "OK". Για να διατηρήσετε αυτό το Τμήμα Web, κάντε κλικ στο κουμπί "Άκυρο". |
|
Está a punto de eliminar de manera definitiva este elemento Web. ¿Confirma que desea hacerlo? Para eliminar este elemento Web, haga clic en Aceptar. Para conservarlo, haga clic en Cancelar. |
|
Du er ved at slette denne webdel permanent. Vil du fortsætte? Klik på OK for at slette webdelen. Klik på Annuller for at beholde den. |
|
Za chwilę zostanie całkowicie usunięta ta część sieci Web. Czy na pewno chcesz wykonać tę operację? Aby usunąć tę część sieci Web, kliknij przycisk OK. Aby zachować tę część sieci Web, kliknij przycisk Anuluj. |
|
Du håller på att ta bort den här webbdelen permanent. Är du säker på att du vill göra det? Om du vill ta bort webbdelen klickar du på OK. Om du vill behålla webbdelen klickar du på Avbryt. |
|
Você está prestes a excluir permanentemente esta Web Part. Tem certeza de que deseja fazer isso? Para excluí-la, clique em OK. Para mantê-la, clique em Cancelar. |
|
אין אפשרות לאתחל ספק של אירוע WMI. קוד שגיאה:<var>X</var>. |
|
Kan de WMI-gebeurtenisprovider niet initialiseren. Foutcode:<var>X</var>. |
|
無法初始化 WMI 事件提供者。錯誤碼:<var>X</var>。 |
|
Kan ikke initialisere WMI-hendelsesleverandør. Feilkode: <var>X</var>. |
|
Nem lehet inicializálni a WMI eseményszolgáltatót. A hibakód: <var>X</var>. |
|
WMI-tapahtumapalvelua ei voi alustaa. Virhekoodi: <var>X</var>. |
|
WMI olay sağlayıcısını başlatılamıyor. Hata kodu: <var>X</var>. |
|
Невозможно инициализировать поставщика события WMI. Код ошибки:<var>X</var>. |
|
Impossibile inizializzare il provider di eventi WMI. Codice di errore:<var>X</var>. |
|
Impossible d'initialiser le fournisseur d'événements WMI. Code d'erreur :<var>X</var>. |
|
无法初始化 WMI 事件提供程序。错误代码:<var>X</var>。 |
|
تعذر تهيئة موفر أحداث WMI. رمز الخطأ: <var>X</var>. |
|
WMI イベント プロバイダーを初期化できません。エラー コード:<var>X</var>。 |
|
WMI-Ereignisanbieter kann nicht initialisiert werden. Fehlercode: <var>X</var>. |
|
Nelze inicializovat zprostředkovatele událostí WMI. Kód chyby: <var>X</var>. |
|
WMI 이벤트 공급자를 초기화할 수 없습니다. 오류 코드: <var>X</var> |
|
Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία της υπηρεσίας παροχής συμβάντος WMI. Κωδικός σφάλματος:<var>X</var>. |
|
No se puede inicializar el proveedor de eventos WMI. Código de error:<var>X</var>. |
|
WMI-hændelsesprovider kunne ikke initialiseres. Fejlkode:<var>X</var>. |
|
Nie można zainicjować dostawcy zdarzeń WMI. Kod błędu:<var>X</var>. |
|
Det gick inte att initiera WMI-händelseprovidern. Felkod:<var>X</var>. |
|
Não é possível inicializar o provedor de evento WMI. Código de erro: <var>X</var>. |
|
מקור הנתונים '<var>X</var>' תומך באחסון במטמון רק כאשר DataSourceMode של מקור הנתונים מוגדר כ- DataSet. |
|
De gegevensbron <var>X</var> ondersteunt alleen cachegebruik wanneer DataSourceMode van de gegevensbron is ingesteld op DataSet. |
|
只有在資料來源的 DataSourceMode 設為 DataSet 時,資料來源 '<var>X</var>' 才能支援快取功能。 |
|
Datakilden <var>X</var> støtter bare hurtigbufring når det er angitt DataSet for DataSourceMode for datakilden. |
|
A(z) „<var>X</var>” adatforrás csak akkor támogatja a gyorsítótárazást, ha az adatforrás DataSourceMode beállítása DataSet. |
|
Tietolähde <var>X</var> tukee välimuistin käyttämistä vain, kun tietolähteen DataSourceMode-asetus on DataSet. |
|
'<var>X</var>' veri kaynağı önbelleğe almayı ancak veri kaynağının DataSourceMode'u olarak DataSet ayarlandığında destekler. |
|
Источник данных '<var>X</var>' поддерживает кэширование, только когда режим источника данных DataSourceMode установлен в DataSet. |
|
L'origine dati '<var>X</var>' supporta la memorizzazione nella cache solo quando DataSourceMode dell'origine dati è impostato su DataSet. |
|
La source de données '<var>X</var>' prend en charge la mise en cache uniquement lorsque le DataSourceMode de la source de données correspond à DataSet. |
|
仅当数据源的 DataSourceMode 设置为 DataSet 时,数据源“<var>X</var>”才支持缓存。 |
|
يدعم مصدر البيانات '<var>X</var>' التخزين المؤقت فقط في حالة تعيين مصدر البيانات DataSourceMode إلى DataSet. |
|
データ ソース '<var>X</var>' は、データ ソースの DataSourceMode が DataSet に設定されているときのみキャッシュ操作をサポートします。 |
|
Die Datenquelle "<var>X</var>" unterstützt das Zwischenspeichern nur, wenn der DataSourceMode der Datenquelle auf DataSet festgelegt wurde. |
|
Zdroj dat <var>X</var> podporuje ukládání do mezipaměti pouze v případě, že vlastnost DataSourceMode zdroje dat je nastavena na hodnotu DataSet. |
|
'<var>X</var>' 데이터 소스는 데이터 소스의 DataSourceMode를 DataSet으로 설정한 경우에만 캐싱을 지원합니다. |
|
Το αρχείο προέλευσης δεδομένων '<var>X</var>' υποστηρίζει αποθήκευση στο cache, μόνο όταν το DataSet του αρχείου προέλευσης δεδομένων έχει τη ρύθμιση DataSourceMode. |
|
El origen de datos '<var>X</var>' sólo admite almacenamiento en caché cuando DataSourceMode del origen de datos se establece como DataSet. |
|
Datakilden '<var>X</var>' understøtter kun cachelagring, når DataSourceMode i datakilden er angivet til DataSet. |
|
Źródło danych '<var>X</var>' obsługuje buforowanie, tylko jeśli właściwość DataSourceMode źródła danych ma wartość DataSet. |
|
Datakällan <var>X</var> stöder endast cachelagring om datakällans DataSourceMode är DataSet. |
|
A fonte de dados '<var>X</var>' só oferece suporte para cache quando o DataSourceMode da fonte de dados está definido como DataSet. |
|
מנוי לאירוע נכשל עבור <var>X</var> |
|
Gebeurtenisabonnering is mislukt voor <var>X</var> |
|
<var>X</var> 的事件訂閱失敗。 |
|
Hendelsesabonnementet mislyktes for <var>X</var> |
|
Az eseményekre való előfizetés a következő számára sikertelen: <var>X</var>. |
|
Tapahtuman tilaus epäonnistui kohteelle <var>X</var> |
|
<var>X</var> için olay aboneliği başarısız oldu |
|
Не удалось подписаться на событие для <var>X</var> |
|
Sottoscrizione evento non riuscita per <var>X</var> |
|
Échec de l'abonnement à l'événement pour <var>X</var> |
|
<var>X</var> 的事件订阅失败 |
|
فشل الاشتراك في الحدث لـ <var>X</var> |
|
<var>X</var> に対するイベント サブスクリプションに失敗しました。 |
|
Fehler beim Erstellen des Ereignisabonnements für <var>X</var>. |
|
Odběr událostí pro <var>X</var> se nezdařil. |
|
<var>X</var>에 대한 이벤트 구독이 실패했습니다. |
|
Απέτυχε η εγγραφή συμβάντος για το <var>X</var> |
|
Error en suscripción de eventos para <var>X</var> |
|
Hændelsesabonnement mislykkedes for <var>X</var> |
|
Subskrypcja zdarzeń dla <var>X</var> zakończyła się niepowodzeniem. |
|
Händelseprenumerationen misslyckades för <var>X</var> |
|
Falha na assinatura do evento para <var>X</var> |
|
מקטע התצורה '<var>X</var>' לא נמצא. |
|
De configuratiesectie <var>X</var> is niet gevonden. |
|
找不到組態區段 '<var>X</var>'。 |
|
Finner ikke konfigurasjonsdelen <var>X</var>. |
|
Nem található a következő konfigurációs szakasz: „<var>X</var>”. |
|
Määritysosaa <var>X</var> ei löydy. |
|
'<var>X</var>' yapılandırma bölümü bulunamadı. |
|
Раздел конфигурации '<var>X</var>' не найден. |
|
Impossibile trovare la sezione di configurazione '<var>X</var>'. |
|
La section de configuration '<var>X</var>' est introuvable. |
|
未找到配置节“<var>X</var>”。 |
|
لم يتم العثور على قسم التكوين '<var>X</var>'. |
|
構成セクション '<var>X</var>' は見つかりませんでした。 |
|
Der Konfigurationsabschnitt "<var>X</var>" wurde nicht gefunden. |
|
Konfigurační oddíl <var>X</var> nebyl nalezen. |
|
구성 섹션 '<var>X</var>'을(를) 찾을 수 없습니다. |
|
Η ενότητα παραμέτρων '<var>X</var>' δεν βρέθηκε. |
|
No se encontró la sección de configuración '<var>X</var>'. |
|
Konfigurationsafsnittet '<var>X</var>' blev ikke fundet. |
|
Nie znaleziono sekcji konfiguracji '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta konfigurationsavsnittet <var>X</var>. |
|
A seção de configuração '<var>X</var>' não foi encontrada. |