 |
אין אפשרות ליצור סוג '<var>Type Name</var>'. |
 |
Kan het type <var>Type Name</var> niet maken. |
 |
無法建立型別 '<var>Type Name</var>'。 |
 |
Kan ikke opprette typen <var>Type Name</var>. |
 |
Nem sikerült létrehozni a következő típust: „<var>Type Name</var>”. |
 |
Lajin <var>Type Name</var> luonti ei onnistu. |
 |
'<var>Type Name</var>' türü oluşturulamadı. |
 |
Не удается создать тип '<var>Type Name</var>'. |
 |
Impossibile creare il tipo '<var>Type Name</var>'. |
 |
Impossible de créer le type '<var>Type Name</var>'. |
 |
无法创建类型“<var>Type Name</var>”。 |
 |
تعذر إنشاء النوع '<var>Type Name</var>'. |
 |
型 '<var>Type Name</var>' を作成できません。 |
 |
Der Typ <var>Type Name</var> kann nicht erstellt werden. |
 |
Nelze vytvořit typ <var>Type Name</var>. |
 |
'<var>Type Name</var>' 형식을 만들 수 없습니다. |
 |
No se puede crear el tipo '<var>Type Name</var>'. |
 |
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του τύπου '<var>Type Name</var>'. |
 |
Typen <var>Type Name</var> kan ikke oprettes. |
 |
Nie można utworzyć typu '<var>Type Name</var>'. |
 |
Det gick inte att skapa typen <var>Type Name</var>. |
 |
Não é possível criar o tipo '<var>Type Name</var>'. |
 |
עומק התפריט המשויך לאובייקט רמת התפריט. |
 |
De menudiepte die hoort bij het object voor het menuniveau. |
 |
與功能表層級物件相關的功能表深度。 |
 |
Menydybden som er tilknyttet menynivåobjektet. |
 |
A menü szintobjektumához kapcsolódó menümélység |
 |
Valikkotaso-objektiin liittyvä valikkosyvyys. |
 |
Menü düzeyi nesnesiyle ilişkilendirilmiş menü derinliği. |
 |
Глубина меню, связанная с объектом уровня меню. |
 |
Profondità del menu associata all'oggetto del livello di menu. |
 |
Profondeur de menu associée à l'objet du niveau de menu. |
 |
与菜单级别对象关联的菜单深度。 |
 |
عمق القائمة المرتبط بكائن مستوى القائمة. |
 |
メニュー レベルのオブジェクトに関連付けられたメニューの深さです。 |
 |
Die dem Objekt auf Menüebene zugeordnete Menütiefe. |
 |
Hloubka nabídky přidružená k objektu úrovně nabídky |
 |
메뉴 수준 개체와 연결된 메뉴 수준입니다. |
 |
Profundidad de menú asociada con el objeto de nivel del menú. |
 |
Το βάθος μενού που είναι συσχετισμένο με το αντικείμενο επιπέδου μενού. |
 |
Den menudybde, der er knyttet til menuniveauobjektet. |
 |
Głębokość menu skojarzona z obiektem poziomu menu. |
 |
Det menydjup som är associerat med menynivåobjektet. |
 |
A profundidade de menu associada ao objeto de nível de menu. |
 |
על הערך להיות מסוג DictionaryEntry[]. |
 |
De waarde moet het type DictionaryEntry[] hebben. |
 |
值必須屬於 DictionaryEntry[] 型別。 |
 |
Verdien må være av typen DictionaryEntry[]. |
 |
Az értéknek DictionaryEntry[] típusúnak kell lennie. |
 |
Arvon lajin on oltava DictionaryEntry[]. |
 |
Değer DictionaryEntry[] türünde olmalıdır. |
 |
Значение должно принадлежать типу DictionaryEntry[]. |
 |
Il valore deve essere di tipo DictionaryEntry[]. |
 |
La valeur doit être de type DictionaryEntry[]. |
 |
值必须是 DictionaryEntry[] 类型。 |
 |
يجب أن تكون القيمة من نوع DictionaryEntry[]. |
 |
値には型 DictionaryEntry[] を指定しなければなりません。 |
 |
Der Wert muss vom Typ DictionaryEntry[] sein. |
 |
Hodnota musí být typu DictionaryEntry[]. |
 |
값은 DictionaryEntry[] 형식이어야 합니다. |
 |
El valor debe ser del tipo DictionaryEntry[]. |
 |
Η τιμή πρέπει να είναι του τύπου DictionaryEntry[]. |
 |
Værdien skal være af typen DictionaryEntry[]. |
 |
Wartość musi być typu DictionaryEntry[]. |
 |
Värdet måste vara av typen DictionaryEntry[]. |
 |
O valor deve ser do tipo DictionaryEntry[]. |
 |
רכיבי Callback אינם נתמכים בשדה פקד נתונים זה. בטל רכיבי callback ב- '<var>X</var>'. |
 |
Retouraanroepen worden niet ondersteund voor dit veld voor het gegevensbesturingselement. Schakel retouraanroepen uit voor <var>X</var>. |
 |
此資料控制項欄位不支援回呼。請關閉 '<var>X</var>' 的回呼。 |
 |
Støtter ikke tilbakekalling for datakontrollfeltet. Deaktiver tilbakelalling for <var>X</var>. |
 |
Ez az adatvezérlő mező nem támogatja a visszahívásokat. Kapcsolja ki a visszahívásokat a következőn: „<var>X</var>”. |
 |
Tässä tieto-ohjausobjektikentässä ei tueta takaisinkutsuja. Poista takaisinkutsut käytöstä kohteessa <var>X</var>. |
 |
Bu veri denetimi alanında geri çağırmalar desteklenmiyor. '<var>X</var>' için geri çağırmaları kapatın. |
 |
Обратные вызовы не поддерживаются в этом поле элемента управления данными. Выключите обратные вызовы в '<var>X</var>'. |
 |
I callback non sono supportati per questo campo di controllo dati. Disattivare i callback per '<var>X</var>'. |
 |
Les rappels ne sont pas pris en charge pour ce champ de contrôle de données. Désactivez les rappels sur '<var>X</var>'. |
 |
此数据控件字段上不支持回调。请关闭“<var>X</var>”上的回调。 |
 |
عمليات الاستدعاء المعتمدة على الحدث غير معتمدة في حقل عنصر التحكم هذا الخاص بالبيانات. الرجاء إيقاف تشغيل عمليات الاستدعاء المعتمدة على الحدث في '<var>X</var>'. |
 |
コールバックはこのデータ コントロール上でサポートされていません。'<var>X</var>' でコールバックをオフにしてください。 |
 |
Rückrufe werden für dieses Datensteuerungsfeld nicht unterstützt. Schalten Sie Rückrufe für <var>X</var> aus. |
 |
Zpětná volání nejsou v tomto poli řízení dat podporována. V objektu <var>X</var> vypněte zpětná volání. |
 |
이 데이터 컨트롤 필드는 콜백을 지원하지 않습니다. '<var>X</var>'에서 콜백을 해제하십시오. |
 |
Las devoluciones de llamadas no son compatibles en este campo de control de datos. Desactive las devoluciones de llamadas en '<var>X</var>'. |
 |
Οι επιστροφές κλήσης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πεδίο στοιχείου ελέγχου δεδομένων. Απενεργοποιήστε τις επιστροφές κλήσης στο '<var>X</var>'. |
 |
Tilbagekald understøttes ikke for dette dataobjektfelt. Deaktiver tilbagekald på '<var>X</var>'. |
 |
Wywołania zwrotne nie są obsługiwane w tym polu formantu danych. Wyłącz wywołania zwrotne w '<var>X</var>'. |
 |
Återanrop stöds inte för detta datakontrollfält. Stäng av återanrop på <var>X</var>. |
 |
Não há suporte para retornos de chamadas nesse campo de controle de dados. Desative os retornos de chamadas em '<var>X</var>'. |
 |
אין אפשרות להתחיל התחברות אל רכיב WebPart סגור. |
 |
Kan niet beginnen met het verbinden van een gesloten webonderdeel. |
 |
無法開始連接關閉的 WebPart。 |
 |
Kan ikke starte tilkobling av en lukket webdel. |
 |
Bezárt kijelző csatlakoztatását nem lehet megkezdeni. |
 |
Suljetun WWW-osan yhdistämistä ei voi aloittaa. |
 |
Kapalı bir WebPart'la bağlantı kurmaya başlanamaz. |
 |
Невозможно начать подключение закрытой Веб-частью. |
 |
Impossibile avviare la connessione a una WebPart chiusa. |
 |
Impossible d'initier la connexion à un WebPart fermé. |
 |
无法开始连接已关闭的 WebPart。 |
 |
لا يمكن بدء الاتصال بـ WebPart مغلق. |
 |
閉じている WebPart に接続を開始することはできません。 |
 |
Es kann nicht mit der Verbindung eines geschlossenen WebParts begonnen werden. |
 |
Nelze zahájit připojování k zavřené webové části (WebPart). |
 |
이미 닫은 WebPart는 연결할 수 없습니다. |
 |
No se puede empezar a conectar un elemento Web cerrado. |
 |
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση σύνδεσης ενός κλειστού Τμήματος Web. |
 |
Det er ikke muligt at starte oprettelsen af en forbindelse til en lukket webdel. |
 |
Nie można rozpocząć łączenia z zamkniętym elementem WebPart. |
 |
Det går inte att ansluta en stängd webbdel. |
 |
Não é possível começar a conectar uma WebPart fechada. |
 |
כתובת ה- URL שיש לשלוח בעת לחיצה על הלחצן. |
 |
De URL waarnaar moet worden gepost, wanneer op de knop wordt geklikt. |
 |
按下按鈕時要張貼的目標 URL。 |
 |
URL-adressen som skal legges inn når knappen klikkes. |
 |
A gombra kattintáskor küldendő URL-cím |
 |
URL-osoite, johon lähetetään, kun painiketta napsautetaan. |
 |
Düğme tıklatıldığında gönderilecek URL. |
 |
URL, по которому будет размещена публикация после нажатия кнопки. |
 |
URL a cui eseguire l'invio quando si fa clic sul pulsante. |
 |
URL à publier suite à un clic sur le bouton. |
 |
单击按钮时所发送到的 URL。 |
 |
عنوان URL الذي سيتم النشر إليه عند النقر فوق الزر. |
 |
ボタンがクリックされたときにポストする URL です。 |
 |
Die URL, an die gesendet wird, wenn auf die Schaltfläche geklickt wird. |
 |
Cílová adresa URL v případě kliknutí na tlačítko |
 |
단추를 클릭했을 때 게시할 URL입니다. |
 |
Dirección URL que se va a exponer cuando se hace clic en el botón. |
 |
Το URL όπου θα γίνει καταχώρηση όταν κάνετε κλικ στο κουμπί. |
 |
Den URL-adresse, der skal posteres på, når der klikkes på knappen. |
 |
Adres URL uruchamiany po kliknięciu przycisku. |
 |
Den URL som ska användas när användaren klickar på knappen. |
 |
A URL para postagem quando o botão é clicado. |
 |
אין אפשרות להתחבר אל מסד נתונים של SQL בשל רישום תלות של המטמון. |
 |
Kan geen verbinding maken met de SQL-database voor de registratie van cacheafhankelijkheid. |
 |
無法連接到 SQL 資料庫,以註冊快取相依性。 |
 |
Kan ikke koble til SQL-databasen for registrering av hurtigbufferavhengighet. |
 |
Nem sikerült csatlakozni az SQL adatbázishoz a gyorsítótár függőségeinek regisztrálása céljából. |
 |
Yhteyden muodostaminen SQL-tietokantaan välimuistin riippuvuusrekisteröintiä varten ei onnistu. |
 |
Önbellek bağımlılığı kaydı için SQL veritabanıyla bağlantı kurulamadı. |
 |
Не удается установить соединение с базой данных SQL для регистрации зависимостей кэша. |
 |
Impossibile connettersi al database SQL per la registrazione delle dipendenze della cache. |
 |
Impossible de se connecter à la base de données SQL pour l'inscription de la dépendance de cache. |
 |
无法连接到 SQL 数据库进行缓存依赖项注册。 |
 |
تعذر الاتصال بقاعدة بيانات SQL لتسجيل تبعية ذاكرة التخزين المؤقتة. |
 |
キャッシュの依存関係を登録するために SQL データベースに接続できません。 |
 |
Es kann keine Verbindung mit der SQL-Datenbank hergestellt werden, um die Cacheabhängigkeit zu registrieren. |
 |
Nelze se připojit k databázi SQL pro registraci závislosti mezipaměti. |
 |
캐시 종속성 등록을 위해 SQL 데이터베이스에 연결할 수 없습니다. |
 |
No se puede conectar con la base de datos SQL para el registro de dependencias de caché. |
 |
Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τη βάση δεδομένων SQL για εγγραφή της εξάρτησης cache. |
 |
Der kan ikke oprettes forbindelse til SQL-databasen til registrering af cacheafhængighed. |
 |
Nie można połączyć się z bazą danych SQL w celu rejestracji zależności w pamięci podręcznej. |
 |
Det gick inte att ansluta till SQL-databasen för registrering av cacheberoenden. |
 |
Não é possível estabelecer conexão com o banco de dados SQL para registro de dependência de cache. |
 |
פרמטר האוסף '<var>X</var>' אינו יכול להיות ריק. |
 |
De verzamelingsparameter <var>X</var> mag niet leeg zijn. |
 |
集合參數 '<var>X</var>' 不能為空白。 |
 |
A következő gyűjteményparaméter nem lehet üres: „<var>X</var>”. |
 |
Kokoelmaparametri <var>X</var> ei saa olla tyhjä. |
 |
'<var>X</var>' koleksiyon parametresi boş olmamalıdır. |
 |
Параметр коллекции '<var>X</var>' не должен быть пустым. |
 |
Il parametro di insieme '<var>X</var>' non può essere vuoto. |
 |
La collection Parameter '<var>X</var>' ne doit pas être vide. |
 |
Samlingsparameteren <var>X</var> kan ikke være tom. |
 |
集合参数“<var>X</var>”不应为空。 |
 |
يجب ألا تكون قيمة معلمة المجموعة '<var>X</var>' فارغة. |
 |
コレクション パラメーター '<var>X</var>' を空にすることはできません。 |
 |
Der Auflistungsparameter "<var>X</var>" sollte nicht leer sein. |
 |
Parametr kolekce <var>X</var> by neměl být prázdný. |
 |
컬렉션 매개 변수 '<var>X</var>'은(는) 비워 둘 수 없습니다. |
 |
El parámetro de la colección '<var>X</var>' no debería estar vacío. |
 |
Η συλλογή παραμέτρων '<var>X</var>' δεν μπορεί να είναι κενή. |
 |
Samlingsparameteren '<var>X</var>' må ikke være tom. |
 |
Parametr kolekcji '<var>X</var>' nie powinien być pusty. |
 |
Mängdparametern <var>X</var> får inte vara tom. |
 |
O parâmetro de coleção '<var>X</var>' não deve estar vazio. |
 |
ספק ברירת המחדל אינו מוגדר בקבצי התצורה. עליך לציין את defaultProvider במקטע <sitemap> כדי להפוך את תכונת מפת האתר לזמינה.</sitemap> |
 |
De standaardprovider is niet gedefinieerd in uw configuratiebestanden. U moet defaultProvider opgeven binnen de sectie <sitemap> om de sitemap-functie in te schakelen.</sitemap> |
 |
組態檔中未定義預設的提供者。您必須在 <sitemap> 區段內指定 defaultProvider 以啟用 SiteMap 功能。</sitemap> |
 |
Standard leverandør er ikke definert i konfigurasjonsfilene. Du må angi defaultProvider i delen <sitemap> for å aktivere funksjonen for webområdekart.</sitemap> |
 |
A konfigurációs fájlokban nincs meghatározva az alapértelmezett szolgáltató. A webhelytérkép funkció engedélyezéséhez meg kell adnia a defaultProvider értékét a <sitemap> szakaszban.</sitemap> |
 |
Määritystiedostoissa ei ole määritetty oletuspalvelua. Sinun on otettava sivustokarttaominaisuus käyttöön määrittämällä defaultProvider <sitemap>-osassa.</sitemap> |
 |
Yapılandırma dosyalarınızda varsayılan sağlayıcı tanımlanmadı. Site haritası özelliğini etkinleştirmek için <sitemap> bölümü içinde defaultProvider belirtmelisiniz.</sitemap> |
 |
Поставщик по умолчанию не определен в файлах конфигурации. Для включения функции карты узла надо указать defaultProvider в разделе <sitemap>.</sitemap> |
 |
Il provider predefinito non è definito nei file di configurazione. Per abilitare la funzionalità sitemap, è necessario specificare defaultProvider nella sezione <sitemap>.</sitemap> |
 |
Le fournisseur par défaut n'est pas défini dans vos fichiers de configuration. Vous devez spécifier le defaultProvider dans la section <sitemap> pour activer la fonctionnalité sitemap.</sitemap> |
 |
您的配置文件中未定义默认提供程序。您必须在 <sitemap> 节中指定 defaultProvider 才能启用站点地图功能。</sitemap> |
 |
構成ファイル内で既定のプロバイダーが定義されていません。サイト マップ機能を有効にするには、<sitemap> セクション内で defaultProvider を指定しなければなりません。</sitemap> |
 |
Der Standardanbieter ist in den Konfigurationsdateien nicht definiert. Sie müssen den defaultProvider im <sitemap>-Abschnitt angeben, um das Sitemapfeature zu aktivieren.</sitemap> |
 |
V konfiguračních souborech není definován výchozí zprostředkovatel. Chcete-li povolit funkci mapy webu, určete v oddílu <sitemap> vlastnost defaultProvider.</sitemap> |
 |
구성 파일에 기본 공급자가 정의되어 있지 않습니다. 사이트 맵 기능을 사용하려면 <sitemap> 섹션 안에 defaultProvider를 지정해야 합니다.</sitemap> |
 |
El proveedor predeterminado no está definido en los archivos de configuración. Debe especificar el defaultProvider dentro de la sección <sitemap> para habilitar la característica de mapa del sitio.</sitemap> |
 |
Στα αρχεία ρύθμισης παραμέτρων σας δεν καθορίζεται η προεπιλεγμένη υπηρεσία παροχής. Πρέπει να καθορίσετε το defaultProvider στην ενότητα <sitemap> για να ενεργοποιήσετε τη δυνατότητα χάρτη τοποθεσίας.</sitemap> |
 |
Standardprovideren er ikke defineret i konfigurationsfilen. Du skal angive defaultProvider i afsnittet <sitemap> for at aktivere webstedkortfunktionen.</sitemap> |
 |
Nie zdefiniowano dostawcy domyślnego w plikach konfiguracji. Należy określić dostawcę defaultProvider w sekcji <sitemap>, aby włączyć funkcję mapy witryny.</sitemap> |
 |
En standardprovider har inte angetts i konfigurationsfilerna. Du måste ange en defaultProvider i avsnittet <sitemap> för att aktivera funktionen för platskartor.</sitemap> |
 |
الموفر الافتراضي غير محدد في ملفات التكوين الخاصة بك. يجب تحديد defaultProvider في المقطع <sitemap> لتمكين ميزة خريطة الموقع.</sitemap> |
 |
O provedor padrão não foi definido nos arquivos de configuração. Você deve especificar o defaultProvider na seção <sitemap> para ativar o recurso de mapa de site.</sitemap> |
 |
הערך של 'סיסמה' והערך של 'אשר סיסמה' חייבים להתאים. |
 |
Het wachtwoord en bevestigde wachtwoord moeten overeenstemmen. |
 |
密碼和確認密碼必須相符。 |
 |
Passordet og bekreftelsespassordet må samsvare. |
 |
A jelszónak és a jelszó megerősítésének egyeznie kell. |
 |
Salasanan ja salasanan vahvistuksen on oltava samat. |
 |
Parola ve Onay Parolası eşleşmelidir. |
 |
Значения "Пароль" и "Подтвердите пароль" должны совпадать. |
 |
La password e la password di conferma devono corrispondere. |
 |
Le mot de passe et le mot de passe de confirmation doivent correspondre. |
 |
“密码”和“确认密码”必须匹配。 |
 |
يجب تطابق حقلي "كلمة المرور" و"تأكيد كلمة المرور". |
 |
パスワードと確認用パスワードは一致しなければなりません。 |
 |
Das Kennwort und das Bestätigungskennwort müssen übereinstimmen. |
 |
Heslo a potvrzení hesla se musí shodovat. |
 |
[암호]와 [암호 확인]에 입력한 내용은 일치해야 합니다. |
 |
Contraseña y Confirmar contraseña deben coincidir. |
 |
Ο κωδικός πρόσβασης και η επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης πρέπει να συμφωνούν. |
 |
Adgangskoden og Bekræft adgangskode skal stemme overens. |
 |
Hasło i potwierdzenie hasła muszą być zgodne. |
 |
Texten i rutorna Lösenord och Bekräfta lösenord måste stämma överens. |
 |
A Senha e a Senha de Confirmação devem coincidir. |