|
קביעה אם לחצן הוספה נוצר באופן אוטומטי בזמן ריצה. |
|
Hiermee wordt aangegeven of een knop Invoegen automatisch wordt gegenereerd tijdens runtime. |
|
是否於執行階段時自動產生插入按鈕。 |
|
Angir om en sett inn-knapp genereres automatisk under kjøring. |
|
Azt jelzi, hogy futásidőben automatikusan létrejön-e Beszúrás gomb. |
|
Muodostetaanko lisäämispainike automaattisesti suorituksen aikana. |
|
Çalışma zamanında ekleme düğmesinin otomatik olarak oluşturulup oluşturulmayacağı. |
|
Создается ли кнопка вставки автоматически при запуске. |
|
Indica se un pulsante Inserisci viene generato automaticamente in fase di esecuzione. |
|
Indique si un bouton insérer est généré automatiquement au moment de l'exécution. |
|
运行时是否自动生成“插入”按钮。 |
|
ما إذا كان قد تم إنشاء الزر "إدراج" تلقائيًا أثناء وقت التشغيل أم لا. |
|
[挿入] ボタンをランタイムに自動的に生成するかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob eine Schaltfläche "Einfügen" automatisch zur Laufzeit generiert wird. |
|
Určuje, zda má být za běhu automaticky generováno tlačítko pro vložení. |
|
런타임에 [삽입] 단추를 자동으로 생성할지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si se genera automáticamente un botón de inserción en tiempo de ejecución. |
|
Αν το κουμπί εισαγωγής θα δημιουργείται αυτόματα κατά το χρόνο εκτέλεσης. |
|
Angiver, om knappen Indsæt oprettes automatisk på kørselstidspunktet. |
|
Czy przycisk wstawiania jest generowany automatycznie podczas pracy. |
|
Anger om knappen Infoga ska genereras automatiskt vid körning. |
|
Se um botão de inserção é gerado automaticamente em tempo de execução. |
|
ה- eventCode של אובייקט WebBaseEvent חייב להיות מספר שלם שאינו שלילי. |
|
De eventCode van een WebBaseEvent-object moet een niet-negatief geheel getal zijn. |
|
WebBaseEvent 物件的 eventCode 必須是非負數的整數。 |
|
eventCode for et WebBaseEvent-objekt må være et ikke-negativt heltall. |
|
A WebBaseEvent objektumok eventCode kódjának nem negatív egész számnak kell lennie. |
|
WebBaseEvent-objektin eventCode-koodin on oltava kokonaisluku, joka ei ole negatiivinen. |
|
WebBaseEvent nesnesinin eventCode değeri negatif olmayan bir tamsayı olmalıdır. |
|
eventCode объекта WebBaseEvent должен быть не отрицательным целым числом. |
|
L'elemento eventCode di un oggetto WebBaseEvent deve avere un valore intero non negativo. |
|
Le eventCode d'un objet WebBaseEvent doit être un entier non négatif. |
|
WebBaseEvent 对象的 eventCode 必须是一个非负整数。 |
|
يجب أن يكون eventCode لكائن WebBaseEvent عددًا صحيحًا غير سالب. |
|
WebBaseEvent オブジェクトの eventCode は負以外の整数でなければなりません。 |
|
Der eventCode eines WebBaseEvent-Objekts muss eine nicht negative Ganzzahl sein. |
|
Vlastnost eventCode objektu WebBaseEvent musí být nezáporným celým číslem. |
|
WebBaseEvent 개체의 eventCode는 음수가 아닌 정수여야 합니다. |
|
El eventCode de un objeto WebBaseEvent debe ser un entero no negativo. |
|
Το eventCode ενός αντικειμένου WebBaseEvent πρέπει να είναι θετικός, ακέραιος αριθμός. |
|
eventCode for et WebBaseEvent-objekt skal være et heltal, der ikke er negativt. |
|
Wartość eventCode elementu WebBaseEvent musi być nieujemną liczbą całkowitą. |
|
Ett WebBaseEvent-objekts eventCode måste vara ett heltal som är större än eller lika med noll. |
|
O eventCode de um objeto WebBaseEvent deve ser um inteiro não negativo. |
|
המאפיין <var>X</var> אינו יכול להיות מוגדר ברכיב Web Part '<var>Y</var>'. מאפיין זה יכול להיות מוגדר ברכיב Web Part עצמאי בלבד. |
|
De eigenschap <var>X</var> kan niet worden ingesteld bij het webonderdeel <var>Y</var>. De eigenschap kan alleen worden ingesteld bij een zelfstandig webonderdeel. |
|
無法在 Web 組件 '<var>Y</var>' 上設定 <var>X</var> 屬性。它只能在獨立的 Web 組件上設定。 |
|
Kan ikke angi egenskapen <var>X</var> for webdelen <var>Y</var>. Den kan bare angis for en frittstående webdel. |
|
A(z) „<var>Y</var>” kijelzőn nem állítható be a(z) <var>X</var> tulajdonság. Az csak önálló kijelzőkön adhat meg. |
|
Ominaisuutta <var>X</var> ei voi määrittää WWW-osassa <var>Y</var>. Se voidaan määrittää vain erillisessä WWW-osassa. |
|
'<var>Y</var>' Web Bölümünde <var>X</var> özelliği ayarlanamaz. Bu özellik ancak tek başına bir Web Bölümünde ayarlanabilir. |
|
Свойство <var>X</var> не может быть установлено в Веб-части '<var>Y</var>'. Оно может быть установлено только в независимой Веб-части. |
|
Impossibile impostare la proprietà <var>X</var> sulla Web part '<var>Y</var>', poiché può essere impostata solo su una Web part autonoma. |
|
Impossible de définir la propriété <var>X</var> dans le WebPart '<var>Y</var>'. Elle peut uniquement être définie dans un WebPart autonome. |
|
无法在 Web 部件“<var>Y</var>”上设置 <var>X</var> 属性。只能在独立 Web 部件上设置该属性。 |
|
لا يمكن تعيين الخاصية <var>X</var> في جزء الويب '<var>Y</var>'. يمكن تعيينها فقط في "جزء ويب" مستقل. |
|
Web パーツ '<var>Y</var>' 上で <var>X</var> プロパティを設定できません。このプロパティはスタンドアロン Web パーツ上でのみ設定できます。 |
|
Die <var>X</var>-Eigenschaft kann nicht für Webpart <var>Y</var> festgelegt werden. Sie kann nur für ein eigenständiges Webpart festgelegt werden. |
|
Ve webové části <var>Y</var> nelze nastavit vlastnost <var>X</var>. Tuto vlastnost lze nastavit pouze v samostatné webové části. |
|
'<var>Y</var>' 웹 파트에 <var>X</var> 속성을 설정할 수 없습니다. 이 속성은 독립 실행형 웹 파트에만 설정할 수 있습니다. |
|
No se puede establecer la propiedad <var>X</var> en el elemento Web '<var>Y</var>'. Sólo se puede establecer en un elemento Web independiente. |
|
Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της ιδιότητας <var>X</var> στο Τμήμα Web '<var>Y</var>'. Μπορεί να ρυθμιστεί μόνο σε μεμονωμένο Τμήμα Web. |
|
Egenskaben <var>X</var> kan ikke angives for webdelen '<var>Y</var>'. Den kan kun angives for en enkeltstående webdel. |
|
Nie można ustawić właściwości <var>X</var> w części sieci Web '<var>Y</var>'. Można ją ustawić tylko w autonomicznej części sieci Web. |
|
Egenskapen <var>X</var> kan inte anges för webbdelen <var>Y</var>. Den kan endast anges för fristående webbdelar. |
|
A propriedade <var>X</var> não pode ser definida na Web Part '<var>Y</var>'. Ela só pode ser definida em uma Web Part autônoma. |
|
גורם מכיל עבור תצוגת שם המשתמש. |
|
Container voor de gebruikersnaamweergave. |
|
使用者名稱檢視表的容器。 |
|
Beholder for brukernavnvisning. |
|
A felhasználónév nézetéhez használt tároló |
|
Käyttäjäniminäkymän säilö. |
|
Kullanıcı adı görünümünün kapsayıcısı. |
|
Контейнер для представления имени пользователя. |
|
Contenitore per la visualizzazione del nome utente. |
|
Conteneur pour la vue du nom d'utilisateur. |
|
用户名视图的容器。 |
|
حاوية لعرض اسم المستخدم. |
|
ユーザー名ビューのコンテナーです。 |
|
Container für die Ansicht für den Benutzernamen. |
|
Kontejner zobrazení uživatelského jména |
|
사용자 이름 뷰의 컨테이너입니다. |
|
Contenedor para la vista de nombre de usuario. |
|
Κοντέινερ για την προβολή ονόματος χρήστη. |
|
Objektbeholder til visning af brugernavnet. |
|
Kontener widoku nazwy użytkownika. |
|
Behållare för den vy som ska användas för användarnamnet. |
|
Contêiner da exibição de nome de usuário. |
|
קביעה אם יש לאפשר גלישת מילים בטקסט הפריט. |
|
Hiermee wordt aangegeven of tekstomloop moet worden toegepast op de opdrachttekst. |
|
項目文字是否必須自動換行。 |
|
Angir om elementteksten skal brytes. |
|
Azt jelzi, hogy az elem szövegénél tördelni kell-e a hosszú sorokat. |
|
Rivitetäänkö vaihtoehdon teksti. |
|
Öğe metninde sözcük kaydırma kullanılıp kullanılmayacağı. |
|
Должен ли текст элемента переноситься по словам. |
|
Indica se il testo della voce deve tornare automaticamente a capo. |
|
Indique si le texte de l'élément doit être renvoyé automatiquement à la ligne. |
|
项文本是否应换行。 |
|
アイテム テキストを右端で折り返すかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob der Elementtext umbrochen werden soll. |
|
Určuje, zda mají být v textových položkách zalamovány řádky. |
|
항목 텍스트를 자동 줄 바꿈할지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si el texto del elemento se debería ajustar a las palabras. |
|
Αν θα πρέπει να εφαρμοστεί η δυνατότητα αναδίπλωσης λέξεων για το στοιχείο κειμένου. |
|
Angiver, om elementteksten skal kunne ombrydes. |
|
Czy tekst elementu ma być zawijany. |
|
Anger om texten ska radbrytas. |
|
ما إذا كان يجب التفاف نص العنصر أو لا. |
|
Especifica se deve haver quebra automática de linha do texto do item. |
|
הרחב את <var>X</var> |
|
<var>X</var> uitvouwen |
|
展開 <var>X</var> |
|
Vis <var>X</var> |
|
<var>X</var> kibontása |
|
Laajenna <var>X</var> |
|
<var>X</var> genişlet |
|
Развернуть <var>X</var> |
|
Espandi <var>X</var> |
|
Développer <var>X</var> |
|
展开 <var>X</var> |
|
توسيع <var>X</var> |
|
<var>X</var> の展開 |
|
<var>X</var> erweitern |
|
Rozbalit <var>X</var> |
|
<var>X</var> 확장 |
|
Expandir <var>X</var> |
|
Προέκταση του <var>X</var> |
|
Udvid <var>X</var> |
|
Rozwiń <var>X</var> |
|
Expandera <var>X</var> |
|
Expandir <var>X</var> |
|
קביעה אם יש להשתמש בתמונות הארוזות או באלה שצוינו במאפיינים של TreeView. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de ingepakte afbeeldingen moeten worden gebruikt of de afbeeldingen die zijn opgegeven in de eigenschappen van TreeView. |
|
是否要使用封裝影像或是在 TreeView 的屬性中指定的影像。 |
|
Angir om de pakkede bildene eller de som er angitt i egenskapene for TreeView, skal brukes. |
|
Azt határozza meg, hogy csomagolt képeket vagy a TreeView vezérlő tulajdonságaival megadottakat kell használni. |
|
Käytetäänkö pakattuja kuvia vai TreeView-ominaisuuksissa määritettyjä kuvia. |
|
Paketlenmiş görüntülerin mi yoksa TreeView'un özelliklerinde belirtilen görüntülerin mi kullanılacağı. |
|
Использовать упакованные изображения или указанные в свойствах TreeView. |
|
Indica se utilizzare le immagini incluse nel package o quelle specificate nelle proprietà di TreeView. |
|
Indique s'il faut utiliser les images empaquetées ou celles spécifiées dans les propriétés de TreeView. |
|
是使用打包的图像还是 TreeView 的属性中指定的图像。 |
|
سواء سيتم استخدام الصور التي تم تجميعها أو الصور المحددة في خصائص TreeView. |
|
パッケージされたイメージを使用するか、または TreeView のプロパティで指定されたイメージを使用するかを指定します。 |
|
Gibt an, ob die verpackten Bilder oder die in den Eigenschaften von TreeView angegebenen Bilder verwendet werden sollen. |
|
Určuje, zda mají být použity zabalené obrázky nebo obrázky určené ve vlastnostech prvku TreeView. |
|
패키지된 이미지를 사용할지 TreeView 속성에 지정된 이미지를 사용할지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si se van a utilizar las imágenes empaquetadas o aquellas especificadas en las propiedades de TreeView. |
|
Αν θα εμφανίζονται οι συσκευασμένες εικόνες ή οι εικόνες που καθορίζονται στις ιδιότητες του TreeView. |
|
Angiver, om de pakkede billeder eller dem, der er angivet i egenskaberne for TreeView, skal anvendes. |
|
Czy używać pakietów obrazów czy obrazów określonych we właściwościach elementu TreeView. |
|
Anger om paketerade bilder eller de som anges i TreeView-kontrollens egenskaper ska användas. |
|
Especifica se serão usadas as imagens empacotadas ou aquelas especificadas nas propriedades de TreeView. |
|
לא הייתה אפשרות לטעון את הסוג הנדרש. |
|
Kan het vereiste type niet laden. |
|
無法載入必要的型別。 |
|
Kan ikke laste inn typen som kreves. |
|
Nem sikerült betölteni a szükséges típust. |
|
Vaadittua lajia ei voi ladata. |
|
Gerekli tür yüklenemedi. |
|
Невозможно загрузить необходимый тип. |
|
Impossibile caricare il tipo richiesto. |
|
Impossible de charger le type requis. |
|
未能加载所需类型。 |
|
تعذر تحميل النوع المطلوب. |
|
要求されている型を読み込めませんでした。 |
|
Der erforderliche Typ konnte nicht geladen werden. |
|
Nelze načíst vyžadovaný typ. |
|
필요한 형식을 로드할 수 없습니다. |
|
No se puede cargar el tipo requerido. |
|
Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του απαιτούμενου τύπου. |
|
Den krævede type kunne ikke indlæses. |
|
Nie można załadować wymaganego typu. |
|
Det gick inte att läsa in den begärda typen. |
|
Não foi possível carregar o tipo necessário. |
|
הסגנון שהוחל על תאים בעת מיון בסדר יורד. |
|
De stijl die wordt toegepast op cellen wanneer deze in oplopende volgorde worden gesorteerd. |
|
依遞增順序儲存時套用到儲存格的樣式。 |
|
Stilen som brukes på celler ved sortering i stigende rekkefølge. |
|
A növekvő sorrendű rendezéskor a cellákra alkalmazott stílus |
|
Soluille käytettävä tyyli, kun lajitellaan nousevassa järjestyksessä. |
|
Artan düzende sıralarken hücrelere uygulanan stil. |
|
Стиль, применяемый к заголовку при сортировке в возрастающем порядке. |
|
Stile applicato alle celle per l'ordinamento crescente. |
|
Style appliqué aux cellules lors du tri par ordre croissant. |
|
按升序排序时应用于单元格的样式。 |
|
النمط المطبق على الخلايا عند التخزين بترتيب تصاعدي. |
|
昇順に並べ替えるときにセルに適用されるスタイルです。 |
|
Das für Zellen verwendete Format bei Sortiervorgängen in aufsteigender Reihenfolge. |
|
Styl použitý pro buňky při řazení vzestupně. |
|
오름차순으로 정렬할 때 셀에 적용되는 스타일입니다. |
|
Estilo aplicado a las celdas cuando se utiliza el criterio de ordenación ascendente. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στα κελιά κατά την ταξινόμηση σε αύξουσα σειρά. |
|
Det format, der anvendes på celler, når der sorteres i stigende rækkefølge. |
|
Styl stosowany do komórek w przypadku sortowania w porządku rosnącym. |
|
Stilen som tillämpas på celler vid sortering i stigande ordning. |
|
O estilo aplicado às células ao classificá-las em ordem crescente. |
|
VirtualPath חייב להיות מחרוזת לא ריקה שמתחילה ב- ~/. |
|
VirtualPath moet een niet-lege tekenreeks zijn die begint met ~/. |
|
VirtualPath 必須是以 ~/ 開頭的非空字串。 |
|
VirtualPath må være en ikke-tom streng som begynner med ~/. |
|
A VirtualPath tulajdonság értékének egy nem üres karakterláncnak kell lennie, amely a ~/ karakterekkel kezdődik. |
|
VirtualPath-kohteen on oltava muu kuin tyhjä merkkijono, ja sen on alettava merkeillä ~/. |
|
VirtualPath, ~/ ile başlayan ve boş olmayan bir dize olmalıdır. |
|
Атрибут VirtualPath должен быть непустой строкой, которая начинается с ~/. |
|
VirtualPath deve essere una stringa non vuota che inizia con ~/. |
|
VirtualPath doit être une chaîne non vide commençant par ~/. |
|
VirtualPath 必须是以 ~/ 开头的非空字符串。 |
|
يجب أن يكون VirtualPath سلسلة غير فارغة تبدأ بـ ~/. |
|
VirtualPath には、~/ で始まる空でない文字列を指定する必要があります。 |
|
VirtualPath muss eine nicht leere Zeichenfolge sein, die mit "~/" beginnt. |
|
Parametr VirtualPath musí být neprázdný řetězec začínající ~/. |
|
VirtualPath는 ~/로 시작해야 하며 빈 문자열이 아니어야 합니다. |
|
VirtualPath debe ser una cadena no vacía que empiece por ~/. |
|
Το VirtualPath πρέπει να είναι μια μη κενή συμβολοσειρά η οποία ξεκινά με τους χαρακτήρες ~/. |
|
VirtualPath skal være en streng, som ikke er tom, og som starter med ~/. |
|
Element VirtualPath musi być niepustym ciągiem zaczynającym się od znaków ~/. |
|
VirtualPath måste vara en sträng som inte är tom och som inleds med ~/. |