|
יש לציין ControlID ב- ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Er moet een ControlID worden opgegeven bij ControlParameter <var>X</var>. |
|
必須在 ControlParameter '<var>X</var>' 中指定 ControlID。 |
|
Det må angis ControlID i ControlParameter <var>X</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” ControlParameter elemben meg kell adni a ControlID azonosítót. |
|
ControlID on määritettävä ControlParameter-kohteessa <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' ControlParameter'da ControlID belirtilmelidir. |
|
Необходимо указать ControlID в ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Un ControlID deve essere specificato in ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Un ControlID doit être spécifié dans ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
必须在 ControlParameter“<var>X</var>”中指定 ControlID。 |
|
يجب تحديد ControlID في ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
ControlID は ControlParameter '<var>X</var>' で指定されなければなりません。 |
|
In ControlParameter <var>X</var> muss eine ControlID angegeben werden. |
|
Ve třídě ControlParameter <var>X</var> musí být určena vlastnost ControlID. |
|
ControlParameter '<var>X</var>'에 ControlID를 지정해야 합니다. |
|
Se debe especificar un ControlID en ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Πρέπει να καθοριστεί ένα ControlID στο ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Der skal angives et ControlID i ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Należy określić element ControlID w parametrze ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
Ett ControlID måste anges i ControlParameter <var>X</var>. |
|
Um ControlID deve ser especificado em ControlParameter '<var>X</var>'. |
|
השם של הפרמטר בפעולת השירות Select שמקבלת ביטוי מיון, אם קיים כזה. |
|
De naam van de parameter bij de methode Select die een sorteerexpressie accepteert (indien van toepassing). |
|
接受排序運算式 (如果有) 的 Select 方法上的參數名稱。 |
|
Navnet på parameteren for metoden Select som godtar et sorteringsuttrykk, hvis det finnes. |
|
A Select Method metódus azon paraméterének neve, amelyik a rendezési kifejezést fogadja, ha van ilyen. |
|
Lajittelulausekkeen hyväksyvän Select-menetelmän parametrin nimi, jos sellainen on. |
|
Select Yönteminde sıralama ifadesini (varsa) kabul eden parametrenin adı. |
|
Имя параметра в методе Select Method, принимающего выражение сортировки (если есть). |
|
Nome del parametro nel metodo Select che accetta un'espressione di ordinamento, se disponibile. |
|
Nom du paramètre de la méthode Select qui accepte une expression de tri, le cas échéant. |
|
接受排序表达式(如果有)的 Select 方法的参数的名称。 |
|
اسم المعلمة في أسلوب Select Method التي تقبل تعبير فرز، إن وُجد. |
|
並べ替え式が存在する場合に、並べ替え式を受け取る Select メソッド上のパラメーター名です。 |
|
Der Name des Parameters in der Select-Methode, der einen Sortierausdruck akzeptiert (sofern vorhanden). |
|
Název parametru metody SelectMethod, který přijímá řadicí výraz, je-li použit |
|
정렬 식이 있는 경우 정렬 식을 받는 Select 메서드의 매개 변수 이름입니다. |
|
Nombre del parámetro del método Select que acepta una expresión de orden, si existe. |
|
Το όνομα της παραμέτρου της μεθόδου Select που αποδέχεται παράσταση ταξινόμησης, αν υπάρχει. |
|
Navnet på den parameter i metoden Select, der accepterer et sorteringsudtryk, hvis det findes. |
|
Nazwa parametru operacji Select Method, która akceptuje wyrażenie sortowania, jeśli takie istnieje. |
|
Namnet på den parameter till metoden Select som accepterar ett sorteringsuttryck, om något. |
|
O nome do parâmetro do método Select que aceita uma expressão de classificação, se houver. |
|
שם חשבון של הליך משנה (Thread): <var>X</var> |
|
Accountnaam van thread: <var>X</var> |
|
執行緒帳戶名稱: <var>X</var> |
|
Kontonavn for tråd: <var>X</var> |
|
Szál fiókneve: <var>X</var> |
|
Säietilin nimi: <var>X</var> |
|
İş parçacığı hesap adı: <var>X</var> |
|
Имя учетной записи потока: <var>X</var> |
|
Nome account thread: <var>X</var> |
|
Nom du compte de thread : <var>X</var> |
|
线程帐户名: <var>X</var> |
|
اسم حساب مسار التنفيذ: <var>X</var> |
|
スレッド アカウント名: <var>X</var> |
|
Threadkontoname: <var>X</var> |
|
Název účtu podprocesu: <var>X</var> |
|
스레드 계정 이름: <var>X</var> |
|
Nombre de la cuenta de subproceso: <var>X</var> |
|
Όνομα λογαριασμού νήματος: <var>X</var> |
|
Trådkontonavn: <var>X</var> |
|
Nazwa konta wątku: <var>X</var> |
|
Trådens kontonamn: <var>X</var> |
|
Nome da conta de thread: <var>X</var> |
|
קביעה אם יש להתייחס למחרוזת ריקה כאל ערך Null. אם מאפיין זה מוגדר כ- True והערך הוא מחרוזת ריקה, ייעשה שימוש בערך ברירת המחדל. |
|
Hiermee wordt aangegeven of een lege tekenreeks als een null-waarde moet worden beschouwd. Als deze eigenschap is ingesteld op true en de waarde een lege tekenreeks is, wordt de standaardwaarde gebruikt. |
|
是否應該將空字串視為 null 值。如果將此屬性設定為 true,且其值為空字串,將會使用預設值。 |
|
Angir om en tom streng skal behandles som en null-verdi. Hvis det er angitt True for egenskapen, og verdien er en tom streng, brukes standardverdien. |
|
Azt mutatja, hogy az üres karakterláncokat úgy kell-e kezelni, mintha NULL értékűek lennének. Ha a tulajdonság értéke TRUE, és a karakterlánc üres, a rendszer az alapértelmezett értéket használja. |
|
Käsitelläänkö tyhjä merkkijono null-arvona. Jos ominaisuuden arvo on true ja arvo on tyhjä merkkijono, käytetään oletusarvoa. |
|
Boş dizenin null değer olarak değerlendirilip değerlendirilmeyeceği. Bu özellik true olarak ayarlanırsa ve değer boş bir dizeyse, varsayılan değer kullanılır. |
|
Следует ли воспринимать пустую строку, как строку со значением null. Если для этого свойства выбрано значение true, а значение является пустой строкой, будет использоваться значение по умолчанию. |
|
Indica se una stringa vuota deve essere considerata come un valore null. Se questa proprietà è impostata su true e il valore è una stringa vuota, verrà utilizzato il valore predefinito. |
|
Indique si une chaîne vide doit être traitée comme une valeur null. Si cette propriété est définie à true et la valeur est une chaîne vide, la valeur par défaut sera utilisée. |
|
空字符串是否按 null 值处理。如果此属性设置为 true,并且值为空字符串,将使用默认值。 |
|
ما إذا كانت السلسلة الفارغة يجب معاملتها كقيمة خالية أو لا. في حالة تعيين هذه الخاصية على true وكانت القيمة عبارة عن سلسلة فارغة، سيتم استخدام القيمة الافتراضية. |
|
空の文字列が null 値として扱われるべきかどうかを指定します。このプロパティが True に設定され、値が空の文字列の場合、既定値が使用されます。 |
|
Gibt an, ob eine leere Zeichenfolge als NULL-Wert behandelt werden sollte. Wenn diese Eigenschaft auf "true" festgelegt wurde und der Wert eine leere Zeichenfolge ist, wird der Standardwert verwendet. |
|
Určuje, zda má být prázdný řetězec pokládán za hodnotu Null. Pokud je tato vlastnost nastavena na hodnotu True a hodnotou je prázdný řetězec, bude použita výchozí hodnota. |
|
빈 문자열을 null 값으로 처리할지 여부를 지정합니다. 이 속성을 true로 설정하면 값이 빈 문자열일 경우 기본값이 사용됩니다. |
|
Indica si una cadena vacía se debería tratar como un valor nulo. Si esta propiedad se establece como true y el valor es una cadena vacía, se utilizará el valor predeterminado. |
|
Αν μια κενή συμβολοσειρά θα πρέπει να έχει την αντιμετώπιση τιμής null. Αν αυτή η ιδιότητα έχει τη ρύθμιση 'true' και η τιμή είναι κενή συμβολοσειρά, θα χρησιμοποιηθεί η προσαρμοσμένη τιμή. |
|
Angiver, om et tom streng skal behandles som en null-værdi. Hvis egenskaben angives til true, og værdien er en tom streng, anvendes standardværdien. |
|
Czy pusty ciąg powinien być traktowany jako wartość zerowa. Jeśli ta właściwość ma wartość True i wartość jest pustym ciągiem, zostanie użyta wartość domyślna. |
|
Anger om en tom sträng ska behandlas som ett null-värde. Om denna egenskap är true och om värdet är en tom sträng kommer standardvärdet att användas. |
|
Especifica se uma cadeia de caracteres vazia deve ser tratada como um valor nulo. Se esta propriedade for definida como verdadeira e o valor for uma cadeia de caracteres vazi, será usado o valor padrão. |
|
שם מאפיין מציין את המאפיין שממנו יש לקבל את הערך. אם לא צוין שם מאפיין, התכונה ControlValueProperty של הפקד תיבדק כדי לקבוע את הערך. |
|
Een eigenschapsnaam waarmee de eigenschap wordt aangegeven waaruit de waarde moet worden opgehaald. Indien niet opgegeven, wordt het kenmerk ControlValueProperty van het besturingselement geraadpleegd om de waarde te bepalen. |
|
屬性 (Property) 名稱,用來表示取得值的來源屬性 (Property)。如果未指定任何值,將檢查控制項的 ControlValueProperty 屬性 (Attribute) 來判斷值。 |
|
Et egenskapsnavn som indikerer hvilken egenskap verdien skal hentes fra. Hvis det ikke er angitt, undersøkes attributtet ControlValueProperty for kontrollen, for å fastslå verdien. |
|
A beolvasott érték forrását jelentő tulajdonság neve. Ha nincs megadva semmi, az érték megállapításához a ControlValueProperty attribútumot vizsgálja meg a rendszer. |
|
Sen ominaisuuden ilmaiseva ominaisuuden nimi, josta arvo haetaan. Jos määritettynä on Ei mitään, arvo määritetään tarkastelemalla ohjausobjektin ControlValueProperty-määritettä. |
|
Değerin alınacağı özelliği gösteren özellik adı. Ad belirtilmezse, değeri saptamak için denetimin ControlValueProperty özniteliği incelenir. |
|
Имя свойства, указывающее свойство, из которого должно быть получено значение. Если не указано, поиск значения будет выполнен в атрибуте ControlValueProperty элемента управления. |
|
Nome di proprietà che indica la proprietà da cui ottenere il valore. Se non è specificato, l'attributo ControlValueProperty del controllo verrà esaminato per determinare il valore. |
|
Nom de propriété indiquant la propriété à partir de laquelle la valeur sera obtenue. Si aucune propriété n'est spécifiée, l'attribut ControlValueProperty du contrôle sera examiné pour déterminer la valeur. |
|
指示从中获取值的属性的名称。如果未指定属性名,则检查控件的 ControlValueProperty 特性以确定值。 |
|
اسم الخاصية الذي يشير إلى الخاصية التي يتم الحصول على القيمة منها. في حالة عدم تحديد أية قيمة، سيتم فحص سمة ControlValueProperty لعنصر التحكم لتحديد القيمة. |
|
値を取得するプロパティを示すプロパティ名です。何も指定されない場合、コントロールの ControlValueProperty 属性を調べて値を決定します。 |
|
Ein Eigenschaftsname, der die Eigenschaft angibt, von der der Wert abgerufen wird. Falls kein Name angegeben ist, wird das ControlValueProperty-Attribut der Eigenschaft überprüft, um den Wert zu bestimmen. |
|
Název vlastnosti určující vlastnost, z níž má být získána hodnota. Není-li žádný název zadán, bude hodnota určena pomocí atributu ControlValueProperty ovládacího prvku. |
|
값을 가져올 속성의 이름을 나타냅니다. 속성 이름을 지정하지 않으면 컨트롤의 ControlValueProperty 특성을 검사하여 값이 결정됩니다. |
|
Nombre de propiedad que indica la propiedad de la que obtener el valor. Si no se especifica ninguno, se examinará el atributo ControlValueProperty del control para determinar el valor. |
|
Ένα όνομα ιδιότητας που προσδιορίζει την ιδιότητα από την οποία θα γίνει η λήψη της τιμής. Αν δεν έχει καθοριστεί καμία, θα εξεταστεί το χαρακτηριστικό ControlValueProperty του στοιχείου ελέγχου για να καθοριστεί η τιμή. |
|
Et egenskabsnavn, der angiver den egenskab, hvor værdien skal hentes. Hvis der ikke er angivet noget, undersøges objektets ControlValueProperty-attribut for at bestemme værdien. |
|
Nazwa właściwości, z której ma być pobrana wartość. Jeśli nie określono żadnej nazwy właściwości, atrybut ControlValueProperty formantu zostanie sprawdzony w celu określenia wartości. |
|
Ett egenskapsnamn som anger från vilken egenskap som värdet ska hämtas. Om detta inte anges används attributet ControlValueProperty för kontrollen. |
|
Um nome de propriedade indicando a propriedade da qual o valor será obtido. Se nenhum nome for especificado, o atributo ControlValueProperty do controle será examinado para determinar o valor. |
|
הטקסט שמופיע בכותרת העליונה של אזור החיבורים. |
|
De tekst die wordt weergegeven in de koptekst van de verbindingenzone. |
|
連接區域標題中顯示的文字。 |
|
Teksten som vises i toppteksten for sonen. |
|
A kapcsolatok zónájának fejlécében megjelenő szöveg |
|
Yhteysvyöhykkeen otsikossa näkyvä teksti. |
|
Bağlantı bölgesinin üstbilgisinde görüntülenen metin. |
|
Текст, который появляется в заголовке зоны соединения. |
|
Testo visualizzato nell'intestazione della zona connessioni. |
|
Texte qui apparaît dans l'en-tête de la zone des connexions. |
|
在连接区域标题中显示的文本。 |
|
النص الذي يظهر في رأس منطقة الاتصالات. |
|
接続ゾーンのヘッダーに表示するテキストです。 |
|
Der Text, der im Header der Verbindungszone angezeigt wird. |
|
Text zobrazený v záhlaví zóny připojení |
|
연결 영역 머리글에 표시할 텍스트입니다. |
|
Texto que aparece en el encabezado de la zona de conexiones. |
|
Το κείμενο που εμφανίζεται στην κεφαλίδα της ζώνης συνδέσεων. |
|
Den tekst, der vises i headeren til forbindelseszonen. |
|
Tekst wyświetlany w nagłówku strefy połączeń. |
|
Den text som visas i rubriken för anslutningszonen. |
|
O texto que aparece no cabeçalho da zona de conexões. |
|
אין אפשרות להצהיר על הפקד '<var>X</var>' בתבנית בתוך מעטפת פקד מאותו סוג של skinID זהה. |
|
Het besturingselement <var>X</var> kan niet worden gedeclareerd in een sjabloon binnen een besturingselement-skin van hetzelfde type die dezelfde skinID heeft. |
|
'<var>X</var>' 控制項無法以相同的 skinID,在具有相同型別之控制面板內部範本中宣告。 |
|
Kan ikke deklarere kontrollen <var>X</var> i en mal i et kontrollskall av samme type med identisk skinID. |
|
A(z) „<var>X</var>” vezérlő nem deklarálható ugyanolyan felszínazonosítóval rendelkező, ugyanolyan típusú vezérlőfelszínen belüli sablonban. |
|
Ohjausobjektia <var>X</var> ei voi määrittää mallissa ohjausobjektiolemuksen sisällä, jos olemuksen laji ja skinID-tunnus ovat samat. |
|
'<var>X</var>' denetimi, aynı türde ve aynı skinID değerine sahip bir denetim dış görünümünün içindeki bir şablonda bildirilemez. |
|
Элемент управления '<var>X</var>' не может быть объявлен в шаблоне внутри оболочки элемента управления того же типа с идентичным идентификатором skinID. |
|
Impossibile dichiarare il controllo '<var>X</var>' in un modello all'interno di un'interfaccia del controllo dello stesso tipo con skinID identico. |
|
Impossible de déclarer le contrôle '<var>X</var>' dans un modèle à l'intérieur d'une apparence de contrôle du même type avec un skinID identique. |
|
如果模板在类型相同且具有同一 skinID 的控件外观中,则不能在其中声明控件“<var>X</var>”。 |
|
لا يمكن تعريف عنصر التحكم '<var>X</var>' في قالب موجود داخل مظهر عنصر تحكم من نفس النوع الذي له skinID متطابق. |
|
コントロール '<var>X</var>' は、同一の skinID を伴う同じ型のコントロール スキンの内側のテンプレートで宣言できません。 |
|
Das Steuerelement "<var>X</var>" kann nicht in einer Vorlage innerhalb eines Steuerelementdesigns vom gleichen Typ und mit der gleichen SkinID deklariert werden. |
|
Ovládací prvek <var>X</var> nelze deklarovat v šabloně uvnitř vzhledu ovládacího prvku se stejným identifikátorem skinID. |
|
'<var>X</var>' 컨트롤은 skinID가 같은 동일한 형식의 컨트롤 스킨 안의 템플릿에는 선언할 수 없습니다. |
|
No se pudo declarar el control '<var>X</var>' en una plantilla dentro de una máscara de control del mismo tipo con idéntico skinID. |
|
Δεν είναι δυνατή η δήλωση του στοιχείου ελέγχου '<var>X</var>' σε πρότυπο μέσα σε εμφάνιση στοιχείου ελέγχου του ίδιου τύπου με όμοιο skinID. |
|
objektet '<var>X</var>' kan ikke erklæres i en skabelon inden i et objektskema af samme type med identisk skinID. |
|
Nie można zadeklarować formantu '<var>X</var>' w szablonie w karnacji formantu tego samego typu o takim samym identyfikatorze skinID. |
|
Kontrollen <var>X</var> kan inte deklareras i en mall inuti ett kontrollskal av samma typ med samma skinID. |
|
O controle '<var>X</var>' não pode ser declarado em um modelo dentro de uma capa de controle do mesmo tipo com skinID idêntico. |
|
מפרט ביטוי רגיל עבור סיסמאות חדשות חוקיות. |
|
Specificatie van reguliere expressie voor geldige nieuwe wachtwoorden. |
|
有效新密碼的規則運算式規格。 |
|
RegEx-angivelse for gyldige nye passord. |
|
Reguláris kifejezés megadása az új jelszavakhoz |
|
Säännöllisen lausekkeen määritys uusille kelvollisille salasanoille. |
|
Geçerli yeni parolalar için normal ifade belirtimi. |
|
Определение регулярного выражения для действительных новых паролей. |
|
Specifica di espressione regolare per nuove password valide. |
|
Spécification d'expression régulière pour les nouveaux mots de passe valides. |
|
有效的新密码的正则表达式规范。 |
|
مواصفة تعبير عادي لكلمات المرور الجديدة الصالحة. |
|
有効な新しいパスワードの正規表現の指定です。 |
|
Angabe der regulären Ausdrücke für gültige neue Kennwörter. |
|
Specifikace regulárního výrazu pro platná nová hesla |
|
유효한 새 암호에 대한 정규식 사양입니다. |
|
Especificación de expresión regular para contraseñas nuevas válidas. |
|
Προδιαγραφή κανονικής παράστασης για έγκυρους νέους κωδικούς πρόσβασης. |
|
Specifikation for regulær udtryk for gyldige nye adgangskoder. |
|
Standardowe określenie wyrażenia dla prawidłowych nowych haseł. |
|
Reguljära uttryck som nya lösenord måste matcha. |
|
Especificação de expressão regular para novas senhas válidas. |
|
יש לציין מציין מיקום של כותרת באשף '<var>X</var>' כאשר HeaderText מוגדר. ציין מציין מיקום על-ידי הגדרת מאפיין מזהה של פקד ל- "<var>Y</var>". פקד מציין המיקום חייב גם לציין runat="server". |
|
Er moet een tijdelijke aanduiding voor de koptekst worden opgegeven in de wizard <var>X</var> wanneer HeaderText is ingesteld. Geef een tijdelijke aanduiding op door de eigenschap ID van een besturingselement in te stellen op <var>Y</var>. In het besturingselement van de tijdelijke aanduiding moet ook runat="server" worden opgegeven. |
|
如果設定 HeaderText 就必須在精靈 '<var>X</var>' 上指定標頭預留位置。請將控制項的 ID 屬性設定為 "<var>Y</var>" 來指定預留位置。預留位置控制項也必須指定 runat="server"。 |
|
En hode-plassholder må angis i veiviseren <var>X</var> når HeaderText er angitt. Angi en plassholder ved å angi ID-egenskapen for en kontroll til <var>Y</var>. Plassholderkontrollen må også spesifisere runat="server". |
|
Fejléchelyőrzőt kell megadni a(z) „<var>X</var>” varázslóhoz a HeaderText beállítása esetén. Adjon meg egy helyőrzőt egy vezérlő ID tulajdonságának „<var>Y</var>” értékre állításával. A helyőrző vezérlőnek a runat="server" attribútumot is meg kell adnia. |
|
Ylätunnistepaikkamerkki on määritettävä ohjatussa toiminnossa <var>X</var>, kun HeaderText on asetettu. Määritä paikkamerkki asettamalla ohjausobjektin ID-ominaisuuden arvoksi <var>Y</var>. Paikkamerkin ohjausobjektin on myös määritettävä runat="server". |
|
HeaderText ayarlandığında '<var>X</var>' Sihirbazında bir üstbilgi yer tutucusu belirtilmelidir. Denetimin ID özelliğini "<var>Y</var>" değerine ayarlayarak bir yer tutucu belirtin. Yer tutucu denetimi runat="server" değerini de belirtmelidir. |
|
Если задано свойство HeaderText, мастеру "<var>X</var>" необходимо указать местозаполнитель заголовка. Задайте местозаполнитель, присвоив свойству ИД элемента управления значение "<var>Y</var>". Местозаполнитель элемента управления также должен задавать runat="server". |
|
Nella procedura guidata '<var>X</var>' deve essere specificato un segnaposto di intestazione se HeaderText è impostato. Specificare un segnaposto impostando la proprietà ID di un controllo su "<var>Y</var>". Il controllo segnaposto deve inoltre specificare runat="server". |
|
Un espace réservé d'en-tête doit être spécifié sur l'Assistant '<var>X</var>' lorsque HeaderText est défini. Spécifiez un espace réservé en affectant la valeur "<var>Y</var>" à la propriété ID d'un contrôle. Le contrôle d'espace réservé doit également spécifier runat="server". |
|
如果设置了 HeaderText,则必须在向导“<var>X</var>”中指定页眉占位符。请将控件的 ID 属性设置为“<var>Y</var>”从而指定占位符。占位符控件还必须指定 runat="server"。 |
|
يجب تحديد عنصر نائب لرأس على المعالج '<var>X</var>' عند تعيين HeaderText. قم بتحديد عنصر نائب بواسطة إعداد خاصية معرف لعنصر تحكم إلى "<var>Y</var>". يجب أن يقوم عنصر تحكم العنصر النائب أيضًا بتحديد runat="server". |
|
Ein Headerplatzhalter muss im Assistenten "<var>X</var>" angegeben werden, wenn HeaderText festgelegt wird. Geben Sie einen Platzhalter an, indem Sie die ID-Eigenschaft eines Steuerelements auf "<var>Y</var>" festlegen. Im Platzhaltersteuerelement muss auchrunat="server" angegeben werden. |
|
Když je nastaven parametr HeaderText, je nutné zadat zástupný text záhlaví pro průvodce <var>X</var>. Zadejte zástupný text nastavením vlastnosti ID ovládacího prvku na hodnotu „<var>Y</var>“. Zástupný ovládací prvek musí také určovat atribut runat="server". |
|
HeaderText가 설정된 경우 헤더 자리 표시자를 '<var>X</var>' 마법사에서 지정해야 합니다. 컨트롤의 ID 속성을 "<var>Y</var>"(으)로 설정하여 자리 표시자를 지정하십시오. 자리 표시자 컨트롤에서 runat="server"도 지정해야 합니다. |
|
Cuando HeaderText está establecido, debe especificarse un marcador de posición de encabezado en el asistente '<var>X</var>. Para ello, establezca la propiedad ID del control en "<var>Y</var>". El control de marcador de posición debe especificar también runat="server". |
|
Θα πρέπει να καθοριστεί ένα σύμβολο κράτησης θέσης της κεφαλίδας στον Οδηγό '<var>X</var>' όταν οριστεί το στοιχείο HeaderText. Καθορίστε ένα σύμβολο κράτησης θέσης ορίζοντας την ιδιότητα αναγνωριστικού ενός στοιχείου ελέγχου σε "<var>Y</var>". Το στοιχείο ελέγχου του συμβόλου κράτησης θέσης πρέπει επίσης να οριστεί σε runat="server". |
|
Der skal angives en headerpladsholder i guiden '<var>X</var>', når HeaderText er indstillet. Angiv en pladsholder ved at indstille egenskaben ID for et objekt til "<var>Y</var>". Pladsholderobjektet skal desuden angive runat="server". |
|
HeaderText が設定されている場合、ウィザード '<var>X</var>' でヘッダーのプレースホルダーを指定する必要があります。プレースホルダーを指定するには、コントロールの ID プロパティを "<var>Y</var>" に設定します。プレースホルダー コントロールでも runat="server" を指定する必要があります。 |
|
Jeśli jest ustawiona właściwość HeaderText, w kreatorze <var>X</var> trzeba określić symbol zastępczy nagłówka. Określ symbol zastępczy, ustawiając właściwość ID formantu równą „<var>Y</var>”. Formant symbolu zastępczego musi również określać wartość runat="server". |
|
En platshållare för sidhuvud måste anges för guiden <var>X</var> när HeaderText har angetts. Ange en platshållare genom att ge ID-egenskapen för en kontroll värdet <var>Y</var>. Kontrollen för platshållaren måste även ange runat="server". |
|
Um espaço reservado de cabeçalho deve ser especificado no Assistente '<var>X</var>' quando HeaderText for definido. Especifique um espaço reservado definindo a propriedade ID do controle como "<var>Y</var>". O controle de espaço reservado também deve especificar runat="server". |
|
תכונה זו אינה זמינה כעת, נא הפוך את המקטע <var>X</var> בקובץ התצורה לזמין. |
|
Deze functie is momenteel uitgeschakeld. Schakel de sectie <var>X</var> in het configuratiebestand in. |
|
這項功能目前已停用,請啟用組態檔中的區段 <var>X</var>。 |
|
Funksjonen er deaktivert. Aktiver delen <var>X</var> i konfigurasjonsfilen. |
|
Ez a funkció jelenleg le van tiltva, engedélyezze a konfigurációs fájlban a következő szakaszt: <var>X</var>. |
|
Tämä ominaisuus on tällä hetkellä poistettu käytöstä. Ota määritystiedoston osa <var>X</var> käyttöön. |
|
Bu özellik şu anda devre dışı, lütfen yapılandırma dosyasında <var>X</var> bölümünü etkinleştirin. |
|
Эта функция сейчас отключена, включите раздел <var>X</var> в файле конфигурации. |
|
Questa funzionalità è attualmente disabilitata. Abilitare la sezione <var>X</var> nel file di configurazione. |
|
Cette fonction est actuellement désactivée ; activez la section <var>X</var> dans le fichier de configuration. |
|
此功能当前被禁用,请启用配置文件中的 <var>X</var> 节。 |
|
هذه الميزة معطّلة حاليًا، الرجاء تمكين المقطع <var>X</var> في ملف التكوين. |
|
この機能は現在無効になっています。構成ファイルのセクション <var>X</var> を有効にしてください。 |
|
Dieses Feature ist momentan deaktiviert. Aktivieren Sie den Abschnitt <var>X</var> in der Konfigurationsdatei. |
|
Tato funkce je aktuálně zakázána. Povolte oddíl <var>X</var> v konfiguračním souboru. |
|
이 기능은 현재 사용할 수 없도록 설정되어 있습니다. 구성 파일에서 <var>X</var> 섹션을 사용하도록 설정하십시오. |
|
Esta característica está actualmente deshabilitada, habilite la sección <var>X</var> en el archivo de configuración. |
|
Αυτή η δυνατότητα είναι απενεργοποιημένη αυτή τη στιγμή, ενεργοποιήστε την ενότητα <var>X</var> στο αρχείο ρύθμισης παραμέτρων. |
|
Denne funktion er deaktiveret i øjeblikket, aktiver afsnit <var>X</var> i konfigurationsfilen. |
|
Ta funkcja jest aktualnie wyłączona. Włącz sekcję <var>X</var> w pliku konfiguracji. |
|
Denna funktion är inaktiverad. Använd avsnittet <var>X</var> i konfigurationsfilen för att aktivera funktionen. |
|
Este recurso está desativado no momento. Ative a seção <var>X</var> no arquivo de configuração. |