|
כתובת ה- URL של התמונה שבה יש להשתמש עבור לחצן הדף הבא. |
|
De URL van de afbeelding die moet worden gebruikt voor de knop voor de volgende pagina. |
|
下一頁按鈕所用的影像 URL。 |
|
URL-adressen for bildet som skal brukes for neste side-knapp. |
|
A következő lap gombjához használandó kép URL-címe |
|
Seuraavan sivun painikkeena käytettävän kuvan URL-osoite. |
|
Sonraki sayfa düğmesi için kullanılacak görüntünün URL'si. |
|
URL изображения, которое будет использоваться для кнопки следующей страницы. |
|
URL dell'immagine da utilizzare per il pulsante Pagina successiva. |
|
URL de l'image à utiliser pour le bouton de page suivante. |
|
用于“下一页”按钮的图像的 URL。 |
|
عنوان URL للصورة التي يتم استخدامها لزر "الصفحة التالية". |
|
[次のページ] ボタンに使用されるイメージへの URL です。 |
|
Die URL zu dem Bild, das für die Schaltfläche für die nächste Seite verwendet werden soll. |
|
Adresa URL obrázku použitého pro tlačítko přechodu na další stránku |
|
[다음 페이지] 단추에 사용할 이미지의 URL입니다. |
|
Dirección URL de la imagen que se va a utilizar para el botón de siguiente página. |
|
Το URL της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για το κουμπί της επόμενης σελίδας. |
|
URL-adressen for det billede, der skal bruges til knappen Næste side. |
|
Adres URL obrazu, który będzie wyświetlany dla przycisku następnej strony. |
|
URL till den bild som ska användas för knappen Nästa sida. |
|
A URL da imagem a ser usada no botão de próxima página. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate אינו מכיל IEditableTextControl עם מזהה <var>Y</var> עבור הסיסמה החדשה, הדבר נדרש אם AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate bevat geen IEditableTextControl met id <var>Y</var> voor het nieuwe wachtwoord. Het nieuwe wachtwoord is vereist als AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate 不包含 ID 為 <var>Y</var> 的新密碼 IEditableTextControl,此為 AutoGeneratePassword = true 的必要條件。 |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate inneholder ikke IEditableTextControl med IDen <var>Y</var> for det nye passordet. Dette kreves hvis AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: a CreateUserWizardStep.ContentTemplate sablon nem tartalmaz az új jelszóhoz <var>Y</var> azonosítóval rendelkező IEditableTextControl vezérlőt, ez pedig szükséges az AutoGeneratePassword = true beállítás esetén. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate ei sisällä uudelle salasanalle IEditableTextControl-ohjausobjektia, jonka tunnus on <var>Y</var>. Se vaaditaan, jos AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate, yeni parola için kimliği <var>Y</var> olan bir IEditableTextControl içermiyor; AutoGeneratePassword = true olduğunda bu gereklidir. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate не содержит IEditableTextControl с идентификатором <var>Y</var> для нового пароля, этот шаблон обязателен, если AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate non contiene un IEditableTextControl con ID <var>Y</var> per la nuova password. Questo elemento è obbligatorio se AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate ne contient pas un IEditableTextControl avec l'ID <var>Y</var> pour le nouveau mot de passe ; ceci est indispensable si AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate 未包含用于新密码的 ID 为 <var>Y</var> 的 IEditableTextControl。如果 AutoGeneratePassword = true,则必须提供此项。 |
|
<var>X</var>: لا يحتوي CreateUserWizardStep.ContentTemplate على IEditableTextControl بمعرف <var>Y</var> لكلمة المرور الجديدة، ويكون هذا مطلوبًا إذا كان AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate は、新しいパスワードに対する、ID <var>Y</var> が指定された IEditableTextControl を含んでいません。AutoGeneratePassword が true に設定されている場合、これが必要です。 |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate enthält kein IEditableTextControl mit der ID <var>Y</var> für das neue Kennwort. Dies ist erforderlich, wenn AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: Vlastnost CreateUserWizardStep.ContentTemplate neobsahuje rozhraní IEditableTextControl s identifikátorem <var>Y</var> pro nové heslo. To je vyžadováno, pokud AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: 새 암호에 대해 ID가 <var>Y</var>인 IEditableTextControl이 CreateUserWizardStep.ContentTemplate에 없습니다. 이 컨트롤은 AutoGeneratePassword = true인 경우에 필요합니다. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate no contiene un IEditableTextControl con el identificador <var>Y</var> para la nueva contraseña, algo obligatorio si AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: Το CreateUserWizardStep.ContentTemplate δεν περιέχει IEditableTextControl με αναγνωριστικό <var>Y</var> ως νέο κωδικό πρόσβασης και αυτό είναι απαραίτητο στην περίπτωση που AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate indeholder ikke et IEditableTextControl med ID <var>Y</var> til den nye adgangskode. Det er påkrævet, hvis AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: Element CreateUserWizardStep.ContentTemplate nie zawiera formantu IEditableTextControl o identyfikatorze <var>Y</var> dla nowego hasła. Jest on wymagany, jeśli AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate innehåller inte en IEditableTextControl med ID <var>Y</var> för det nya lösenordet, vilket krävs om AutoGeneratePassword = true. |
|
<var>X</var>: CreateUserWizardStep.ContentTemplate não contém um IEditableTextControl com identificação <var>Y</var> para a nova senha. Isso será necessário se AutoGeneratePassword = true. |
|
ארגומנט postback או callback לא חוקי. אימות אירועים מופעל באמצעות <pages enableeventvalidation="true"></pages> בתצורה או באמצעות <%@ Page EnableEventValidation="true" %> בדף. למטרות אבטחה, תכונה זו מוודא שהארגומנטים עבור אירועי postback או callback מגיעים במקור מפקד השרת שעיבד אותם במקור. אם הנתונים חוקיים וצפויים, השתמש בפעולת השירות ClientScriptManager.RegisterForEventValidation כדי לרשום את נתוני postback או callback עבור האימות. |
|
Ongeldig argument voor terugposten of retouraanroep. Gebeurtenisvalidatie wordt ingeschakeld door <pages enableeventvalidation="true"></pages> te gebruiken in de configuratie of <%@ Page EnableEventValidation="true" %> te gebruiken in een pagina. Uit het oogpunt van beveiliging verifieert deze functie of argumenten bij gebeurtenissen voor terugposten of retouraanroepen afkomstig zijn van het serverbesturingselement waarmee ze oorspronkelijk zijn gemaakt. Als de gegevens geldig en verwacht zijn, gebruikt u de methode ClientScriptManager.RegisterForEventValidation om de gegevens voor terugposten of retouraanroepen te registreren voor validatie. |
|
無效的回傳或回呼引數。已在組態中使用 <pages enableeventvalidation="true"></pages> 或在網頁中使用 <%@ Page EnableEventValidation="true" %> 啟用事件驗證。基於安全性理由,這項功能驗證回傳或回呼引數是來自原本呈現它們的伺服器控制項。如果資料為有效並且是必須的,請使用 ClientScriptManager.RegisterForEventValidation 方法註冊回傳或回呼資料,以進行驗證。 |
|
Ugyldig argument for tilbakesending eller tilbakekalling. Hendelsesvalidering er aktivert ved hjelp av <pages enableeventvalidation="true"></pages> i konfigurasjonen eller <%@ Page EnableEventValidation="true" %> på en side. Av sikkerhetshensyn kontrollerer funksjonen at argumentene for tilbakesending eller tilbakekalling kommer fra serverkontrollen som opprinnelig viste dem. Hvis dataene er gyldige og forventet, bruker du metoden ClientScriptManager.RegisterForEventValidation for å registrere validering av tilbakesending eller tilbakekalling. |
|
Érvénytelen visszaküldési vagy visszahívási argumentum. Az események érvényesítése a konfiguráció <pages enableeventvalidation="true"></pages> beállításával vagy a lap <%@ Page EnableEventValidation="true" %> beállításával engedélyezhető. A funkció biztonsági okokból ellenőrzi, hogy a visszaküldési vagy visszahívási események arról a kiszolgálói vezérlőről indulnak-e, amely azokat eredetileg megjelenítette. Ha az adatok érvényesek és a várt típusúak. a ClientScriptManager.RegisterForEventValidation metódus használatával regisztrálhatja érvényesítésre a visszaküldési vagy visszahívási adatokat. |
|
Virheellinen takaisinlähetys- tai takaisinkutsuargumentti. Tapahtuman vahvistus otetaan käyttöön käyttämällä kohdetta <pages enableeventvalidation="true"></pages> määrityksissä tai kohdetta <%@ Page EnableEventValidation="true" %> sivulla. Tietoturvasyistä tämä ominaisuus vahvistaa, että takaisinlähetys- tai takaisinkutsutapahtumien argumentit ovat peräisin ne alun perin käsitelleestä ohjausobjektista. Jos tiedot ovat kelvolliset ja odotetut, rekisteröi takaisinlähetys- tai takaisinkutsutiedot vahvistusta varten ClientScriptManager.RegisterForEventValidation-menetelmän avulla. |
|
Недействительный аргумент обратной передачи или обратного вызова. Проверка события включена с помощью <pages enableeventvalidation="true"></pages> в конфигурации или <%@ Page EnableEventValidation="true" %> на странице. В целях безопасности эта функция проверяет, что аргументы для событий обратной передачи или обратного вызова поступают из элемента управления сервера, сформировавшего их изначально. Если данные действительные и ожидавшиеся, используйте метод ClientScriptManager.RegisterForEventValidation, чтобы зарегистрировать данные обратной передачи и обратного вызова для проверки. |
|
Argomento di postback o callback non valido. La convalida degli eventi viene abilitata mediante <pages enableeventvalidation="true"></pages> nella configurazione oppure mediante <%@ Page EnableEventValidation="true" %> in una pagina. Per motivi di sicurezza, viene verificato che gli argomenti con cui eseguire il postback o il callback di eventi siano originati dal controllo server che ne aveva inizialmente eseguito il rendering. Se i dati sono validi e previsti, utilizzare il metodo ClientScriptManager.RegisterForEventValidation per registrare i dati di postback o callback per la convalida. |
|
Argument de publication (postback) ou de rappel non valide. La validation d'événement est activée via <pages enableeventvalidation="true"></pages> dans la configuration ou via <%@ Page EnableEventValidation="true" %> dans une page. Pour des raisons de sécurité, cette fonctionnalité vérifie si les arguments des événements de publication (postback) ou de rappel proviennent du contrôle serveur qui les a rendus à l'origine. Si les données sont valides et attendues, utilisez la méthode ClientScriptManager.RegisterForEventValidation afin d'inscrire les données de publication (postback) ou de rappel pour la validation. |
|
Geçersiz geri gönderme veya geri çağırma bağımsız değişkeni. Yapılandırmada <pages enableeventvalidation="true"></pages> veya sayfada <%@ Page EnableEventValidation="true" %> kullanılarak olay doğrulaması etkinleştirildi. Bu özellik güvenlik nedenleriyle, geri gönderme veya geri çağırma olayları bağımsız değişkenlerinin bunları başlangıçta işleyen sunucu denetiminden kaynaklandığını doğrular. Veriler geçerliyse ve beklendiği gibiyse, geri gönderme veya geri çağırma verilerini doğrulanmak üzere kaydetmek için ClientScriptManager.RegisterForEventValidation yöntemini kullanın. |
|
回发或回调参数无效。在配置中使用 <pages enableeventvalidation="true"></pages> 或在页面中使用 <%@ Page EnableEventValidation="true" %> 启用了事件验证。出于安全目的,此功能验证回发或回调事件的参数是否来源于最初呈现这些事件的服务器控件。如果数据有效并且是预期的,则使用 ClientScriptManager.RegisterForEventValidation 方法来注册回发或回调数据以进行验证。 |
|
وسيطة إعادة نشر أو استدعاء معتمد على الحدث غير صالحة. تم تمكين التحقق من صحة الحدث باستخدام <pages enableeventvalidation="true"></pages> في التكوين أو <%@ Page EnableEventValidation="true" %> في إحدى الصفحات. ولأغراض تتعلق بالأمان، تقوم هذه الميزة بالتحقق من أن الوسيطات الخاصة بحدثي إعادة النشر أو الاستدعاء المعتمد على الحدث قد تم إنشاءهما من عنصر تحكم الملقم الذي قام بتقديمهما أصلاً. إذا كانت البيانات صالحة ومتوقعة، استخدم الأسلوب ClientScriptManager.RegisterForEventValidation لتسجيل بيانات إعادة النشر أو الاستدعاء المعتمد على الحدث من أجل عملية التحقق من الصحة. |
|
無効なポストバックまたはコールバック引数です。イベントの検証は、構成の <pages enableeventvalidation="true"></pages>、またはページの <%@ Page EnableEventValidation="true" %> を使用して有効にされます。セキュリティの目的により、この機能は、イベントをポストバックまたはコールバックする引数が、それらを最初に表示したサーバー コントロールから発行されていることを確認します。データが有効であり、予期されている場合、検証のためのポストバックまたはコールバック データを登録するために ClientScriptManager.RegisterForEventValidation メソッドを使用してください。 |
|
Ungültiges Postback- oder Callbackargument. Die Ereignisvalidierung wird mithilfe von <pages enableeventvalidation="true"></pages> in der Konfiguration oder mithilfe von <%@ Page EnableEventValidation="true" %> auf einer Seite aktiviert. Aus Sicherheitsgründen überprüft dieses Feature, dass Argumente für Postback- oder Callbackereignisse von dem Serversteuerelement ausgehen, von dem sie ursprünglich gerendert wurden. Wenn die Daten gültig sind und erwartet wurden, verwenden Sie die ClientScriptManager.RegisterForEventValidation-Methode, um die Postback- oder Callbackdaten für die Validierung zu registrieren. |
|
Neplatný argument zpětného odeslání nebo zpětného volání. Ověření události je povoleno pomocí kódu <pages enableeventvalidation="true"></pages> v konfiguraci nebo kódu <%@ Page EnableEventValidation="true" %> na stránce. Pro účely zabezpečení tato funkce ověřuje, že argumenty událostí zpětného odeslání nebo volání pocházejí z ovládacího prvku serveru, který je původně vykreslil. Jsou-li data platná a očekávaná, použijte k registraci dat zpětného odeslání a volání pro ověření metodu ClientScriptManager.RegisterForEventValidation. |
|
잘못된 다시 게시 또는 콜백 인수입니다. 이벤트 유효성 검사는 구성의 <pages enableeventvalidation="true"></pages> 또는 페이지의 <%@ Page EnableEventValidation="true" %>를 사용하여 활성화됩니다. 이 기능은 다시 게시 또는 콜백 이벤트에 대한 인수가 원래 이들을 렌더링한 서버 컨트롤에서 발생하는지 확인하여 보안을 유지합니다. 데이터가 올바르면 유효성 검사에 대한 다시 게시 또는 콜백 데이터를 등록하는 데 ClientScriptManager.RegisterForEventValidation 메서드를 사용합니다. |
|
Argumento de devolución o de devolución de llamadas no válido. La validación de eventos se habilita usando <pages enableeventvalidation="true"></pages> en la configuración o <%@ Page EnableEventValidation="true" %> en una página. Por motivos de seguridad, esta característica comprueba que los argumentos pasados a eventos de devolución o de devolución de llamadas se origina desde el control del servidor que inicialmente los procesó. Si los datos son válidos y son los que se esperaba, utilice el método ClientScriptManager.RegisterForEventValidation para registrar los datos de devolución o de devolución de llamadas para su validación. |
|
Μη έγκυρο όρισμα καταχώρησης προς τα πίσω ή επιστροφής κλήσης. Η επικύρωση συμβάντων ενεργοποιείται με χρήση του <pages enableeventvalidation="true"></pages> στη ρύθμιση παραμέτρων του <%@ Page EnableEventValidation="true" %> σε μια σελίδα. Για λόγους ασφαλείας, αυτή η δυνατότητα επαληθεύει ότι τα ορίσματα για συμβάντα καταχώρησης προς τα πίσω ή επιστροφής κλήσης προέρχονται από το στοιχείο ελέγχου διακομιστή που τα είχε αποδώσει αρχικά. Αν τα δεδομένα είναι έγκυρα και αναμενόμενα, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο ClientScriptManager.RegisterForEventValidation για να δηλώσετε τα δεδομένα καταχώρησης προς τα πίσω ή επιστροφής κλήσης για επικύρωση. |
|
Ugyldigt tilbagesendelses- eller tilbagekaldsargument. Hændelsesvalidering er aktiveret ved hjælp af <pages enableeventvalidation="true"></pages> i konfigurationen eller <%@ Page EnableEventValidation="true" %> på en side. Af sikkerhedsmæssige hensyn kontrollerer denne funktion, at argumenter til tilbagesendelses- og tilbagekaldshændelser stammer fra det serverobjekt, der oprindelig gengav dem. Hvis dataene er gyldige og forventede, kan du bruge metoden ClientScriptManager.RegisterForEventValidation til at registrere tilbagesendelses- og tilbagekaldsdataene til validering. |
|
Nieprawidłowy argument odświeżania lub wywołania zwrotnego. Walidacja zdarzenia jest włączona za pomocą właściwości <pages enableeventvalidation="true"></pages> w konfiguracji lub właściwości <%@ Page EnableEventValidation="true" %> na stronie. Ze względów bezpieczeństwa ta funkcja weryfikuje, czy argumenty zdarzeń odświeżania lub wywołania zwrotnego pochodzą z formantu serwera, który pierwotnie je odwzorował. Jeśli dane są prawidłowe i oczekiwane, użyj metody ClientScriptManager.RegisterForEventValidation w celu zarejestrowania danych odświeżania lub wywołania zwrotnego do walidacji. |
|
Ogiltigt återanslag- eller återanropselement. Händelseverifiering aktiveras med <pages enableeventvalidation="true"></pages> i konfigurationen eller <%@ Page EnableEventValidation="true" %> på sidan. Av säkerhetsskäl verifierar denna funktion att argumenten till återanslående- eller återanropshändelser kommer från den serverkontroll som ursprunligen renderade dem. Om data är giltiga och förväntade, bör du använda metoden ClientScriptManager.RegisterForEventValidation för att registrera verifieringsdata. |
|
Argumento de postback ou de retorno de chamada inválido. A validação do evento é habilitada com o uso de <pages enableeventvalidation="true"></pages> na configuração ou <%@ Page EnableEventValidation="true" %> em uma página. Por motivos de segurança, esse recurso verifica se os argumentos para eventos de postback ou de retorno de chamada se originam no controle do servidor que originalmente os processou. Se os dados forem válidos e esperados, use o método ClientScriptManager.RegisterForEventValidation para registrar os dados de postback ou de retorno de chamada para validação. |
|
GridView עם EnableSortingAndPagingCallbacks שמוגדר כ- True חייב לשמש כהורה לגורם מכיל של שמות לפני הקריאה ל- Render. |
|
Een GridView waarbij EnableSortingAndPagingCallbacks is ingesteld op true moet bovenliggend element zijn van een naamgevingscontainer, voordat Render wordt aangeroepen. |
|
呼叫 Render 之前,必須讓 EnableSortingAndPagingCallbacks 設定為 true 的 GridView 成為命名容器的父代。 |
|
En GridView med EnableSortingAndPagingCallbacks angitt til True, må være overordnet til en navnebeholder før Render kalles. |
|
Az EnableSortingAndPagingCallbacks tulajdonság TRUE beállítása esetén a GridView vezérlőt a Render metódus meghívása előtt egy névhasználati tároló szülőjének kell megadni. |
|
GridView-kohteen, jonka EnableSortingAndPagingCallbacks on true, on oltava nimetyn säilön pääkohde, ennen kuin Render kutsutaan. |
|
Render çağrılmadan önce adlandırma kapsayıcısına üst öğe olarak EnableSortingAndPagingCallbacks true olarak ayarlanmış bir GridView belirlenmelidir. |
|
GridView с параметрами EnableSortingAndPagingCallbacks со значением true, должен быть дочерним относительно контейнера именования перед вызовом Render. |
|
Per poter chiamare Render, è necessario che un GridView con EnableSortingAndPagingCallbacks impostato su true abbia come elemento padre un contenitore di denominazione. |
|
Un GridView avec EnableSortingAndPagingCallbacks défini à true doit être apparenté à un conteneur d'attribution de noms avant l'appel de Render. |
|
在调用 Render 之前,EnableSortingAndPagingCallbacks 设置为 true 的 GridView 必须是命名容器的父级。 |
|
يجب جعل GridView بـ EnableSortingAndPagingCallbacks المعينة على true عنصرًا أصليًا لحاوية التسمية قبل استدعاء "تقديم". |
|
Render が呼び出される前に、EnableSortingAndPagingCallbacks が true に設定された GridView を名前コンテナーの親に設定しなければなりません。 |
|
Eine GridView, für die EnableSortingAndPagingCallbacks auf "true" festgelegt wurde, muss vor dem Aufruf von "Render" einem Benennungscontainer übergeordnet werden. |
|
Před voláním metody Render musí být prvek GridView s vlastností EnableSortingAndPagingCallbacks nastavenou na hodnotu True nadřazen názvovému kontejneru. |
|
Render를 호출하려면 EnableSortingAndPagingCallbacks가 true로 설정된 GridView를 명명 컨테이너의 부모로 먼저 설정해야 합니다. |
|
GridView con EnableSortingAndPagingCallbacks establecido como true debe tener controles primarios de un contenedor de nomenclatura antes de llamar a Render. |
|
Ένα GridView με EnableSortingAndPagingCallbacks με ρύθμιση true πρέπει να είναι θυγατρικό ενός κοντέινερ ονομασίας πριν να γίνει κλήση του Render. |
|
En GridView med EnableSortingAndPagingCallbacks angivet til true skal være overordnet i forhold til en objektbeholder til navngivning, før gengivelse kaldes. |
|
Element GridView z właściwością EnableSortingAndPagingCallbacks o wartości True musi być elementem nadrzędnym w kontenerze nazewnictwa przed wywołaniem polecenia Render. |
|
En GridView med EnableSortingAndPagingCallbacks = true måste ha en överordnad namngivande behållare innan Render anropas. |
|
Um GridView com EnableSortingAndPagingCallbacks definido como verdadeiro deve ser o pai de um contêiner de nomenclatura para que Render seja chamado. |
|
De WizardStep voor het definiëren van de gebruiker. |
|
WizardStep של 'יצירת משתמש'. |
|
建立使用者 WizardStep。 |
|
WizardStep for opprett bruker. |
|
A felhasználó létrehozása WizardStep lépés |
|
Käyttäjän luomisen WizardStep-vaihe. |
|
Kullanıcı oluşturma WizardStep. |
|
WizardStep создания пользователя. |
|
WizardStep per la creazione dell'utente. |
|
WizardStep de création d'utilisateur. |
|
创建用户 WizardStep。 |
|
WizardStep الخاصة بعملية إنشاء بيانات المستخدم. |
|
ユーザーの作成 WizardStep です。 |
|
Der WizardStep "Benutzer erstellen". |
|
Prvek WizardStep pro vytvoření uživatele |
|
사용자 만들기 WizardStep입니다. |
|
WizardStep de creación de usuario. |
|
Το WizardStep δημιουργίας χρήστη. |
|
WizardStep til Opret bruger. |
|
Element WizardStep tworzenia użytkownika. |
|
WizardStep-steget Skapa användare. |
|
WizardStep de criação de usuário. |
|
המזהה של ה- ContentPlaceHolder המתאים בדף הראשי. |
|
De id van de bijbehorende ContentPlaceHolder in de hoofdpagina. |
|
主版頁面中對應 ContentPlaceHolder 的 ID。 |
|
IDen for tilsvarende ContentPlaceHolder i hoveddokumentet. |
|
A mesterlapon levő megfelelő ContentPlaceHolder azonosítója |
|
Perussivulla olevan vastaavan ContentPlaceHolder-kohteen tunnus. |
|
Ana sayfada buna karşılık gelen ContentPlaceHolder'ın kimliği. |
|
Идентификатор соответствующего ContentPlaceHolder на шаблоне странице. |
|
ID del ContentPlaceHolder corrispondente nella pagina master. |
|
ID du ContentPlaceHolder correspondant dans la page maître. |
|
母版页中对应的 ContentPlaceHolder 的 ID。 |
|
ID لـ ContentPlaceHolder المقابل في الصفحة الرئيسية. |
|
マスター ページ内の対応する ContentPlaceHolder の ID です。 |
|
Die ID des entsprechenden ContentPlaceHolder auf der Masterseite. |
|
Identifikátor odpovídajícího prvku ContentPlaceHolder na stránce předlohy |
|
마스터 페이지에 있는 해당 ContentPlaceHolder의 ID입니다. |
|
Identificador del ContentPlaceHolder correspondiente en la página maestra. |
|
Το αναγνωριστικό του αντίστοιχου ContentPlaceHolder στην κύρια σελίδα. |
|
Id'et for den tilsvarende ContentPlaceHolder på mastersiden. |
|
Identyfikator odpowiedniego elementu ContentPlaceHolder na stronie głównej. |
|
ID för motsvarande ContentPlaceHolder på huvudsidan. |
|
A identificação do ContentPlaceHolder correspondente na página mestre. |
|
עמודת הטבלה או שם של תכונת XML שבהם יש להשתמש עבור מאפיין Value של פריט תפריט בעת איגוד נתונים. בעת איגוד נתונים למקור נתונים, בדרך כלל זהו מפתח ייחודי בתצוגה ברמה הנוכחית. |
|
De naam van de tabelkolom of het XML-kenmerk die/dat moet worden gebruikt voor de eigenschap Value van de menuopdracht wanneer gegevensbinding plaatsvindt. Bij het binden aan een gegevensbron is dit normaal gesproken een unieke sleutel in de weergave van het huidige niveau. |
|
資料繫結時,用於功能表項目 Value 屬性 (Property) 的資料表資料行或 XML 屬性 (Attribute) 名稱。繫結至資料來源時,這通常是目前層級檢視表中的唯一索引鍵。 |
|
Tabellkolonnen eller navnet på XML-attributtet som skal brukes på egenskapen Value for menyelementene under databinding. Dette er vanligvis en unik nøkkel visningen for gjeldende nivå under binding til en datakilde. |
|
A menüpont Value tulajdonságához adatkötés esetén használandó táblaoszlop vagy XML-attribútum neve. Adatforráshoz való kötés esetén ez általában egy egyedi kulcs az aktuális szint nézetében. |
|
Tietoihin sidottaessa käytettävän valikkovaihtoehdon Value-ominaisuuden taulukon sarake tai XML-määritteen nimi. Kun sidotaan tietolähteeseen, tämä on yleensä yksilöllinen avain nykyisen tason näkymässä. |
|
Veri bağlamada menü öğesinin Value özelliği için kullanılacak tablo sütunu veya XML özniteliği adı. Veri kaynağına bağlanırken, bu çoğunlukla geçerli düzey görünümünde benzersiz bir anahtardır. |
|
Столбец таблицы или имя атрибута XML, которое следует использовать для свойства Value элемента меню при выполнении привязки данных. При выполнении привязки к источнику данных это обычно уникальный ключ в представлении текущего уровня. |
|
Nom de colonne de table ou d'attribut XML à utiliser pour la propriété Value d'un élément de menu lors de la liaison de données. Lors de la liaison à une source de données, il s'agit généralement d'une clé unique dans la vue du niveau actuel. |
|
Nome della colonna di tabella o dell'attributo XML da utilizzare per la proprietà Value della voce di menu durante l'associazione dati. Quando si esegue l'associazione a un'origine dati, questo valore in genere è una chiave univoca nella visualizzazione del livello corrente. |
|
数据绑定时用于菜单项的 Value 属性的表列或 XML 特性名。当绑定到数据源时,这通常是当前级别视图中的唯一键。 |
|
اسم عمود الجدول أو اسم سمة XML المطلوب استخدامه لخاصية Value لعنصر قائمة عند ربط البيانات. عند الربط بمصدر بيانات، يعد هذا غالبًا مفتاحًا فريدًا في عرض المستوى الحالي. |
|
データバインド時に、メニュー項目の Value プロパティに使用するテーブル列または XML 属性の名前です。データ ソースにバインドするときは、これが通常現在のレベル ビューで一意のキーになります。 |
|
Die Tabellenspalte oder der XML-Attributname, die bzw. der beim Herstellen von Datenbindungen für die Value-Eigenschaft des Menüelements verwendet werden soll. Bei einer Bindung an eine Datenquelle ist dies gewöhnlich ein eindeutiger Schlüssel in der Ansicht der aktuellen Ebene. |
|
Sloupec tabulky nebo název atributu XML, které mají být použity pro vlastnost Value položky nabídky v případě vázání dat. Při vytváření vazby ke zdroji dat se obvykle jedná o jedinečný klíč v zobrazení aktuální úrovně. |
|
데이터 바인딩할 때 메뉴 항목의 Value 속성에 사용할 테이블 열 또는 XML 특성 이름입니다. 데이터 소스에 바인딩할 경우에는 일반적으로 현재 수준 뷰의 고유 키입니다. |
|
Columna de tabla o nombre de atributo XML que se va a utilizar para la propiedad Value del elemento de menú cuando se enlaza a datos. Cuando se enlaza a un origen de datos, se suele tratar de una clave única en la vista de nivel actual. |
|
Το όνομα στήλης πίνακα ή χαρακτηριστικού XML που θα χρησιμοποιηθεί για την ιδιότητα Value ενός στοιχείου μενού κατά τη σύνδεση δεδομένων. Κατά τη σύνδεση σε αρχείο προέλευσης δεδομένων, αυτό είναι συνήθως ένα μοναδικό κλειδί στο τρέχον επίπεδο προβολής. |
|
Den tabelkolonne eller det XML-attributnavn, der skal anvendes til menuelementegenskaben Værdi under databinding. Når der bindes til en datakilde, er dette normalt en entydig nøgle i den aktuelle visning. |
|
Kolumna tabeli lub nazwa atrybutu XML, która ma być używana jako właściwość Value elementu menu podczas wiązania z danymi. Podczas wiązania ze źródłem danych jest to zazwyczaj unikatowy klucz w bieżącym widoku poziomu. |
|
Den tabellkolumn eller det XML-attributnamn som ska användas för menyalternativets Value-egenskap vid databindning. Vid bindning till en datakälla är detta oftast en unik nyckel på den aktuella nivån. |
|
O nome da tabela da coluna ou do atributo XML a ser usado na propriedade Value do item de menu ao fazer a associação dos dados. Ao associar a uma fonte de dados, ele é normalmente uma chave única na exibição do nível atual. |
|
WebPartTransformerCollection של Connection מוגדר לקריאה בלבד לאחר שהופעל. |
|
De WebPartTransformerCollection van Connection heeft het kenmerk alleen-lezen nadat deze is geactiveerd. |
|
Connection 的 WebPartTransformerCollection 在啟動之後是唯讀的。 |
|
WebPartTransformerCollection for tilkobling er skrivebeskyttet etter at den er aktivert. |
|
A kapcsolathoz tartozó WebPartTransformerCollection aktív állapotúvá válása után csak olvasható lesz. |
|
Yhteyden WebPartTransformerCollection on vain luku -muotoa sen jälkeen, kun se on aktivoitu. |
|
Bağlantının WebPartTransformerCollection'ı etkinleştirildikten sonra salt okunur olur. |
|
Коллекция WebPartTransformerCollection Подключения принимает режим только для чтения после активации. |
|
WebPartTransformerCollection di Connection è di sola lettura dopo l'attivazione. |
|
La collection WebPartTransformerCollection de la connexion est accessible en lecture seule dès que vous l'activez. |
|
连接的 WebPartTransformerCollection 在激活后是只读的。 |
|
WebPartTransformerCollection الخاص بالاتصال للقراءة فقط بعد أن تم تنشيطه. |
|
接続の WebPartTransformerCollection はアクティブ化された後、読み取り専用に設定されています。 |
|
Die WebPartTransformerCollection der Verbindung ist schreibgeschützt, nachdem Sie aktiviert wurde. |
|
Třída WebPartTransformerCollection připojení je po aktivaci určena jen pro čtení. |
|
WebPartTransformerCollection de la conexión es de sólo lectura después de que se haya activado. |
|
Το WebPartTransformerCollection της σύνδεσης είναι μόνο για ανάγνωση μετά την ενεργοποίησή του. |
|
WebPartTransformerCollection for forbindelsen er skrivebeskyttet, når den er blevet aktiveret. |
|
활성화된 후에는 Connection의 WebPartTransformerCollection이 읽기 전용이 됩니다. |
|
Kolekcja WebPartTransformerCollection elementu Connection jest tylko do odczytu po uaktywnieniu. |
|
Anslutningens WebPartTransformerCollection är skrivskyddad efter att den aktiverats. |
|
A WebPartTransformerCollection de Connection é somente leitura depois de ser ativada. |
|
ספק הטעינה מראש '<var>X</var>' לא מיישם את ממשק IProcessHostPreloadClient. |
|
De IProcessHostPreloadClient-interface wordt niet geïmplementeerd met preloadprovider <var>X</var>. |
|
預先載入提供者 '<var>X</var>' 未實作 IProcessHostPreloadClient 介面。 |
|
Forhåndslastingsleverandøren <var>X</var> implementerer ikke grensesnittet IProcessHostPreloadClient. |
|
A következő előzetes betöltési szolgáltató nem valósítja meg az IProcessHostPreloadClient illesztőfelületet „<var>X</var>”. |
|
Esilataamisen palvelutoiminto <var>X</var> ei toteuta IProcessHostPreloadClient-liittymää. |
|
'<var>X</var>' önyükleme sağlayıcısı IProcessHostPreloadClient arabirimini gerçekleştirmiyor. |
|
Поставщик предварительной загрузки "<var>X</var>" не реализует интерфейс IProcessHostPreloadClient. |
|
Il provider di precaricamento '<var>X</var>' non implementa l'interfaccia IProcessHostPreloadClient. |
|
Le fournisseur de préchargement '<var>X</var>' n'implémente pas l'interface IProcessHostPreloadClient. |
|
预加载提供程序“<var>X</var>”未实现 IProcessHostPreloadClient 接口。 |
|
لا يقوم موفر التحميل المسبق '<var>X</var>' بتطبيق الواجهة IProcessHostPreloadClient. |
|
プリロード プロバイダー '<var>X</var>' は、IProcessHostPreloadClient インターフェイスを実装していません。 |
|
Der Vorabladeanbieter "<var>X</var>" implementiert nicht die IProcessHostPreloadClient-Schnittstelle. |
|
Zprostředkovatel přednačtení <var>X</var> neimplementuje rozhraní IProcessHostPreloadClient. |
|
사전 로드 공급자 '<var>X</var>'은(는) IProcessHostPreloadClient 인터페이스를 구현하지 않습니다. |
|
El proveedor de carga previa '<var>X</var>' no implementa la interfaz IProcessHostPreloadClient. |
|
Η υπηρεσία παροχής προφόρτωσης '<var>X</var>' δεν υλοποιεί τη διασύνδεση του IProcessHostPreloadClient. |
|
Forudindlæsningsprovideren '<var>X</var>' implementerer ikke grænsefladen IProcessHostPreloadClient. |
|
Dostawca wstępnego ładowania „<var>X</var>” nie implementuje interfejsu IProcessHostPreloadClient. |
|
Förinläsningsprovidern <var>X</var> implementerar inte IProcessHostPreloadClient-gränssnittet. |
|
O pré-carregamento do provedor '<var>X</var>' não implementa a interface IProcessHostPreloadClient. |
|
ActiveViewIndex מוגדר כ- '<var>X</var>'. הוא אינו יכול להיות קטן מ- 1. |
|
ActiveViewIndex wordt ingesteld op <var>X</var>. Deze waarde mag niet kleiner zijn dan -1. |
|
正在將 ActiveViewIndex 設定為 '<var>X</var>'。它不能小於 -1。 |
|
Det er angitt <var>X</var> for ActiveViewIndex. Den kan ikke være mindre enn -1. |
|
Az ActiveViewIndex beállítása jelenleg „<var>X</var>” lesz. Nem lehet -1-nél kisebb. |
|
ActiveViewIndex-arvoksi määritetään <var>X</var>. Se ei voi olla pienempi kuin -1. |
|
ActiveViewIndex '<var>X</var>' olarak ayarlanıyor. Bu -1'den küçük olamaz. |
|
Для ActiveViewIndex устанавливается значение '<var>X</var>'. Оно не может быть меньше -1. |
|
ActiveViewIndex è impostato su '<var>X</var>', ma non può essere minore di -1. |
|
ActiveViewIndex est défini à '<var>X</var>'. Il ne peut pas être inférieur à -1. |
|
ActiveViewIndex 被设置为“<var>X</var>”。它不能小于 -1。 |
|
يتم تعيين قيمة ActiveViewIndex على '<var>X</var>'. لا يمكن أن تكون القيمة أقل من –1. |
|
ActiveViewIndex を '<var>X</var>' に設定しようとしています。-1 より小さい値を設定することはできません。 |
|
ActiveViewIndex wird auf "<var>X</var>" festgelegt und darf nicht kleiner als -1 sein. |
|
Vlastnost ActiveViewIndex je nastavena na hodnotu <var>X</var>. Hodnota nesmí být menší než -1. |
|
ActiveViewIndex를 '<var>X</var>'(으)로 설정했습니다. 이 값은 -1보다 작을 수 없습니다. |
|
ActiveViewIndex se está estableciendo como '<var>X</var>'. No puede ser menor que -1. |
|
Το ActiveViewIndex ρυθμίζεται σε '<var>X</var>'. Δεν μπορεί να είναι μικρότερο από -1. |
|
ActiveViewIndex er angivet til '<var>X</var>'. Det må ikke være mindre end -1. |
|
Ustawianie wartości '<var>X</var>' elementu ActiveViewIndex. Nie może być mniejsza od -1. |
|
ActiveViewIndex anges till <var>X</var>. Värdet får inte vara mindre än -1. |
|
ActiveViewIndex está sendo definido como '<var>X</var>'. Ele não pode ser menor do que -1. |