|
הסגנון שהוחל על הכותרת התחתונה. |
|
De stijl die wordt toegepast op de voettekst. |
|
套用至頁尾的樣式。 |
|
Stilen som brukes på bunntekst. |
|
A láblécen alkalmazott stílus |
|
Alatunnisteen tyyli. |
|
Altbilgiye uygulanan stil. |
|
Стиль для нижнего колонтитула. |
|
Stile applicato ai piè di pagina. |
|
Style appliqué au pied de page. |
|
应用于脚注的样式。 |
|
النمط المطبق على تذييل الصفحة. |
|
フッターに適用されるスタイルです。 |
|
Styl použitý pro zápatí |
|
바닥글에 적용할 스타일입니다. |
|
Estilo aplicado al pie de página. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στο υποσέλιδο. |
|
Det format, der anvendes til sidefoden. |
|
Der auf den Footer angewendete Stil. |
|
Styl zastosowany do stopki. |
|
Sidfotens format. |
|
O estilo aplicado ao rodapé. |
|
בעת שימוש בספק מטמון פלט מותאם אישית כגון '<var>X</var>', רק מדיניות התפוגה ותכונות המטמון שלהלן נתמכות: יחסי תלות של קובץ, תפוגות מוחלטות, התקשרויות חזרה של אימות סטטי והתקשרויות חזרה של החלפה סטטית. |
|
Wanneer u een aangepaste provider voor de uitvoercache gebruikt, zoals <var>X</var>, worden alleen de volgende verloopbeleidsitems en cachefunctie ondersteund: bestandsafhankelijkheden, absolute verloopitems, statische validatiecallbacks en statische vervangingscallbacks. |
|
使用自訂輸出快取提供者 (例如 '<var>X</var>') 時,僅支援下列到期日原則和快取功能: 檔案相依性、絕對到期日、靜態驗證回呼和靜態替代回呼。 |
|
Ved bruk av en egendefinert hurtigbuffer for utdata, som <var>X</var>, støttes bare følgende utløpspolicyer og hurtigbufferfunksjoner: filavhengigheter, absolutte utløp, statiske valideringstilbakekall og statiske erstatningstilbakekall. |
|
Egyéni kimeneti gyorsítótár-szolgáltató (például „<var>X</var>”) használata esetén csak a következő lejárati házirendek és gyorsítótár-funkciók támogatottak: fájlfüggőségek, abszolút lejáratok, statikus érvényesítési visszahívások és statikus helyettesítési visszahívások. |
|
Kun käytetään mukautettua tulostevälimuistipalvelutoimintoa (kuten <var>X</var>), vain seuraavia vanhentumiskäytäntöjä ja välimuistiominaisuuksia tuetaan: tiedostojen riippuvuudet, absoluuttiset vanhentumiset, staattisen vahvistuksen takaisinkutsut ja staattisen korvauksen takaisinkutsut. |
|
'<var>X</var>' gibi özel bir çıkış önbellek sağlayıcısı kullanıldığında, yalnızca şu süre sonu ilkeleri ve önbellek özellikleri desteklenir: dosya bağımlılıkları, mutlak süre sonları, statik doğrulama geri çağırmaları ve statik değiştirme geri çağırmaları. |
|
Если используется пользовательский поставщик кэша вывода, такой как "<var>X</var>", поддерживаются только следующие политики времени прекращения действия и функции кэша: зависимости между файлами, абсолютное время прекращения действия, статические обратные вызовы проверок и статические обратные вызовы подстановок. |
|
Quando si utilizza un provider di cache di output personalizzato come '<var>X</var>', sono supportati solo i criteri di scadenza e le funzionalità di cache seguenti: dipendenze di file, scadenze assolute, callback di convalida statici e callback di sostituzione statici. |
|
Lorsque vous utilisez un fournisseur de caches de sortie tel que '<var>X</var>', seules les stratégies d'expiration et les fonctionnalités de cache suivantes sont prises en charge : dépendances de fichiers, expirations absolues, rappels de validation statiques et rappels de substitution statiques. |
|
使用像“<var>X</var>”这样的自定义输出缓存提供程序时,仅支持以下到期策略和缓存功能: 文件依赖关系、绝对到期、静态验证回调和静态替换回调。 |
|
عند استخدام موفر مخصص لذاكرة تخزين مؤقت للإخراج مثل '<var>X</var>'، فسيتم اعتماد نُهج انتهاء الصلاحية وميزات ذاكرة التخزين المؤقت التالية فقط: تبعيات الملفات وتواريخ انتهاء الصلاحية المطلقة وردود الاتصال الثابتة للتحقق من الصحة وردود الاتصال الثابتة للاستبدال. |
|
'<var>X</var>' のようなカスタム出力キャッシュ プロバイダーを使用する場合は、次の有効期限ポリシーとキャッシュ機能のみがサポートされます: ファイルの依存関係、絶対有効期限、静的検証コールバック、および静的代入コールバック。 |
|
Bei Verwendung eines benutzerdefinierten Ausgabecacheanbieters wie "<var>X</var>" werden nur die folgenden Ablaufrichtlinien und Cachefunktionen unterstützt: Dateiabhängigkeiten, absolute Ablaufdaten, statische Validierungsrückrufe und statische Ersetzungsrückrufe. |
|
Při použití vlastního zprostředkovatele mezipaměti výstupu, např. <var>X</var>, jsou podporovány pouze následující zásady vypršení platnosti a funkce mezipaměti: závislosti souborů, absolutní vypršení platnosti, zpětná volání statického ověření a zpětná volání statické náhrady. |
|
'<var>X</var>' 같은 사용자 지정 출력 캐시 공급자를 사용할 경우, 만료 정책 및 캐시 기능으로 파일 종속성, 절대 만료, 정적 유효성 검사 콜백 및 정적 대체 콜백만 지원됩니다. |
|
Cuando se usa un proveedor de caché de salida personalizado como '<var>X</var>', solo se admiten las características de caché y directivas de expiración siguientes: dependencias de archivo, expiraciones absolutas, devoluciones de llamada de validación estáticas y devoluciones de llamada de sustitución estáticas. |
|
Κατά τη χρήση υπηρεσίας παροχής προσαρμοσμένης εμφάνισης, όπως η '<var>X</var>', υποστηρίζονται μόνο οι παρακάτω πολιτικές λήξης και λειτουργίες cache: εξαρτήσεις αρχείων, απόλυτες λήξεις, στατικές επιστροφές κλήσεις επικύρωσης και στατικές επιστροφές κλήσεις υποκατάστασης. |
|
Når der bruges en brugerdefineret outputcacheprovider som '<var>X</var>', er det kun følgende udløbspolitikker og cachefunktioner, der understøttes: filafhængigheder og absolutte udløb, statiske valideringstilbagekald og statiske erstatningstilbagekald. |
|
W przypadku korzystania z niestandardowego dostawcy wyjściowej pamięci podręcznej, takiego jak „<var>X</var>”, są obsługiwane tylko następujące zasady wygasania i funkcje pamięci podręcznej: zależności plików, wygaśnięcia bezwzględne, statyczne wywołania zwrotne walidacji i statyczne wywołania zwrotne podstawiania. |
|
När du använder en anpassad utdatacacheprovider som <var>X</var>, stöds bara följande giltighetsprinciper och cachefunktioner: filberoenden, absoluta förfallotider, statiska återanrop för verifiering och för ersättning. |
|
Ao usar um provedor de cache de saída personalizado como '<var>X</var>', somente os recursos de políticas e cache de expiração a seguir têm suporte: dependências de arquivo, expirações absolutas, retorno de chamada de validação estático e retorno de chamada de substituição estático. |
|
הסגנון עבור תווית תפריט הפעלים. |
|
De stijl voor het label van het opdrachtmenu. |
|
動詞命令功能表標籤的樣式。 |
|
Stilen som brukes på menyetiketten for verbene. |
|
A műveletek menücímkéjének stílusa |
|
Verbitoimintovalikon otsikon tyyli. |
|
Fiiller menü etiketinin stili. |
|
Стиль метки меню команд. |
|
Stile per l'etichetta del menu dei verbi. |
|
Style de l'étiquette du menu d'actions verbales. |
|
谓词菜单标签的样式。 |
|
نمط تسمية قائمة الأفعال. |
|
動詞メニュー ラベルのスタイルです。 |
|
Der Stil für die Verbenmenübezeichnung. |
|
Styl popisku nabídky příkazů |
|
동사 메뉴 레이블의 스타일입니다. |
|
Estilo para la etiqueta del menú de comandos. |
|
Το στυλ της ετικέτας του μενού ενεργειών. |
|
Formatet for etiketten til menuen Verber. |
|
Styl etykiety menu zleceń. |
|
Formatet på verbmenyns etikett. |
|
O estilo do rótulo do menu de verbos. |
|
קביעה אם ההתאמה האישית של רכיבי Web Part מופעלת. |
|
Hiermee wordt aangegeven of personalisatie van webonderdelen is ingeschakeld. |
|
是否啟用 Web 組件的個人化。 |
|
Angir om bruk av personlige data for webdelen er aktivert. |
|
Azt mutatja, hogy engedélyezett-e a személyes beállítások megadása a kijelzőkhöz. |
|
Onko WWW-osien mukautus käytössä. |
|
Web Bölümlerini kişiselleştirmenin etkinleştirilip etkinleştirilmediği. |
|
Включена ли персонализация Веб-частей. |
|
Indica se la personalizzazione delle Web part è abilitata. |
|
Indique si la personnalisation des WebParts est activée. |
|
是否启用 Web 部件的个性化设置。 |
|
ما إذا كان تخصيص "أجزاء الويب" مُمكّن أم لا. |
|
Web パーツのパーソナル化を有効にするかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob die Personalisierung von Webparts aktiviert ist. |
|
Určuje, zda je povoleno individuální nastavení webových částí. |
|
웹 파트에 대한 개인 설정을 사용할 수 있는지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si la personalización de elementos Web está habilitada. |
|
Αν θα είναι ενεργοποιημένη η προσαρμογή των Τμημάτων Web. |
|
Angiver, om personlig tilpasning af webdele er aktiveret. |
|
Czy personalizacja części sieci Web jest włączona. |
|
Anger om anpassningar av webbdelar är aktiverat. |
|
Especifica se a personalização de Web Parts está ativada. |
|
הפועל המשמש להצגת העזרה עבור רכיב Web Part. |
|
Opdracht voor het weergeven van de Help-informatie voor een webonderdeel. |
|
用來顯示 Web 組件說明的動詞命令。 |
|
Verb for å vise hjelpen for en webdel. |
|
Kijelző súgójának megjelenítéséhez használt művelet. |
|
WWW-osan ohjeen näyttävä verbitoiminto. |
|
Web Bölümünün yardımını göstermek için kullanılan fiil. |
|
Команда отображения справки для веб-части. |
|
Verbo che consente di visualizzare la Guida per una Web part. |
|
Verbe permettant d'afficher l'aide d'un WebPart. |
|
显示 Web 部件帮助的谓词。 |
|
فعل لإظهار تعليمات "جزء ويب". |
|
Web パーツにヘルプを表示する動詞です。 |
|
Verb zum Anzeigen der Hilfe für ein Webpart. |
|
Příkaz pro zobrazení nápovědy pro webovou část |
|
웹 파트에 대한 도움말을 표시하는 동사입니다. |
|
Verbo para mostrar la ayuda de un elemento Web. |
|
Ενέργεια για την προβολή της βοήθειας ενός Τμήματος Web. |
|
Verbum, der bruges til at vise hjælpen til en webdel. |
|
Zlecenie wyświetlenia pomocy części sieci Web. |
|
Verb som visar hjälpen för en webbdel. |
|
Verbo para mostrar a ajuda de uma Web Part. |
|
GridView עם מזהה '<var>X</var>' חייב לכלול מקור נתונים שמיישם את ICollection או יכול לבצע קידוד של מקור נתונים אם AllowPaging מוגדר כ- True. |
|
GridView met id <var>X</var> moet een gegevensbron hebben waarbij ICollection wordt geïmplementeerd of waarbij paginering van de gegevensbron mogelijk is, als AllowPaging is ingesteld op true. |
|
如果 AllowPaging 為 true,ID 為 '<var>X</var>' 的 GridView 的資料來源,必須可以實作 ICollection 或是執行資料來源分頁。 |
|
GridView med IDen <var>X</var> må ha en datakilde som implementerer ICollection eller kan utføre sideveksling for datakilde hvis AllowPaging er True. |
|
A(z) „<var>X</var>” azonosítójú GridView vezérlőnek olyan adatforrással kell rendelkeznie, amely vagy megvalósítja az ICollection felületet, vagy az AllowPaging tulajdonság TRUE értéke esetén képes az adatforrás lapozására. |
|
GridView-kohteella, jonka tunnus on <var>X</var>, on oltava tietolähde, joka joko toteuttaa ICollection-kohteen tai voi tehdä tietolähteen sivutuksen, jos AllowPaging on true. |
|
Kimliği '<var>X</var>' olan GridView'un ICollection uygulayan veya AllowPaging değeri true olduğunda veri kaynağı sayfalaması uygulayabilen bir veri kaynağı olmalıdır. |
|
GridView с идентификатором '<var>X</var>' должно содержать источник данных, который реализует ICollection или может выполнить постраничный просмотр данных, если для AllowPaging выбрано значение true. |
|
Il GridView con ID '<var>X</var>' deve avere un'origine dati che implementi ICollection o esegua il paging dell'origine dati se AllowPaging è true. |
|
Un GridView avec l'ID '<var>X</var>' doit avoir une source de données qui implémente ICollection ou qui peut effectuer la pagination de la source de données si AllowPaging a la valeur true. |
|
如果 AllowPaging 为 true,ID 为“<var>X</var>”的 GridView 必须有一个实现 ICollection 或者可以执行数据源分页的数据源。 |
|
يجب أن يحتوي GridView بمعرف '<var>X</var>' على مصدر بيانات يقوم بتنفيذ ICollection أو يمكنه إجراء ترحيل للصفحات غير المستخدمة لمصدر البيانات في حالة تعيين AllowPaging على القيمة true. |
|
ID '<var>X</var>' の GridView は ICollection を実装しているデータ ソースを含んでいるか、または AllowPaging が ture の場合にデータ ソース ページングを実行できるデータ ソースを含んでいなければなりません。 |
|
Die GridView mit der ID <var>X</var> muss eine Datenquelle haben, die entweder ICollection implementiert oder Datenquellenpaging ausführen kann, wenn AllowPaging auf "true" festgelegt wurde. |
|
Je-li vlastnost AllowPaging nastavena na hodnotu True, musí prvek GridView s identifikátorem <var>X</var> obsahovat zdroj dat, který implementuje rozhraní ICollection nebo dokáže provádět stránkování zdroje dat. |
|
AllowPaging이 true인 경우에는 ID가 '<var>X</var>'인 GridView에 ICollection을 구현하거나 데이터 소스 페이징을 수행할 수 있는 데이터 소스가 있어야 합니다. |
|
GridView con el identificador '<var>X</var>' debe tener un origen de datos que implemente ICollection o que pueda realizar la paginación del origen de datos si AllowPaging es true. |
|
Το GridView με αναγνωριστικό '<var>X</var>' πρέπει να έχει αρχείο προέλευσης δεδομένων που να υλοποιεί το ICollection αν το AllowPaging είναι true. |
|
GridView med id'et '<var>X</var>' skal have en datakilde, der enten implementerer ICollection eller kan udføre sideinddeling af datakilde, hvis AllowPaging er true. |
|
Element GridView o identyfikatorze '<var>X</var>' musi mieć źródło danych, które implementuje kolekcję ICollection lub może wykonywać stronicowanie źródła danych, jeśli właściwość AllowPaging ma wartość True. |
|
GridView med ID <var>X</var> måste ha en datakälla som antingen implementerar ICollection eller som kan utföra sidindelning i datakällan om AllowPaging = true. |
|
O GridView com identificação '<var>X</var>' deve ter uma fonte de dados que implemente ICollection ou que possa realizar a paginação da fonte de dados se AllowPaging for verdadeiro. |
|
מופעל כאשר אינדקס הדף של FormView משתנה. |
|
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer de pagina-index van de FormView wordt gewijzigd |
|
在 FormView 的頁面索引正在變更時引發。 |
|
Starter når sideindeksen for FormView endres. |
|
A FormView vezérlő lapindexének változásakor következik be. |
|
Käynnistyy, kun FormView-sivuindeksi muuttuu. |
|
FormView'un sayfa dizini değiştirilirken harekete geçirilir. |
|
Активируется во время изменения индекса страницы FormView. |
|
Generato quando l'indice di pagina di FormView è in fase di modifica. |
|
Se déclenche lorsque l'index de page du FormView est en cours de modification. |
|
在 FormView 的页索引正在更改时激发。 |
|
التشغيل أثناء تغيير رقم صفحة FormView. |
|
FormView のページ インデックスの変更中に発生します。 |
|
Wird ausgelöst, wenn sich der Seitenindex der FormView ändert. |
|
Je aktivována při provádění změny indexu stránky třídy FormView. |
|
FormView의 페이지 인덱스가 변경되는 동안 발생합니다. |
|
Se desencadena cuando el índice de página de FormView está cambiando. |
|
Πυροδοτείται όταν ο δείκτης σελίδων του FormView αλλάζει. |
|
Udløses, når sideindekset for FormView ændres. |
|
Uruchamiany podczas zmiany indeksu strony FormView. |
|
Utlöses när det aktuella sidindexet för en FormView håller på att ändras ändras. |
|
Acionado quando o índice da página de FormView está sendo alterado. |
|
אין אפשרות להגדיר את התכונה Async כ-True כאשר מצב Transaction מופעל. |
|
Het kenmerk Async kan niet worden ingesteld op true als Transaction-modus is ingeschakeld. |
|
啟用 Transaction 模式時無法將 Async 屬性設定為 true。 |
|
Kan ikke angi True for attributtet Async når modusen Transaction er aktivert. |
|
Az Async attribútum nem állítható be TRUE értékre, ha engedélyezve van a Transaction mód. |
|
Async-määrite ei voi olla true, kun Transaction-tila on käytössä. |
|
Transaction modu etkinleştirildiğinde Async özniteliği true olarak ayarlanamaz. |
|
Асинхронный атрибут не может иметь значения true, если включен режим Transaction. |
|
L'attributo Async non può essere impostato su true quando la modalità Transaction è abilitata. |
|
L'attribut Async ne peut pas être défini à true lorsque le mode Transaction est activé. |
|
当启用了 Transaction 模式时,Async 特性不能设置为 true。 |
|
لا يمكن تعيين السمة "غير متزامن" على القيمة true عند تمكين وضع المعاملة. |
|
Transaction モードが有効にされているときは、非同期属性を true に設定することはできません。 |
|
Das Async-Attribut kann nicht auf "true" festgelegt werden, wenn der Transaktionsmodus aktiviert ist. |
|
Atribut Async nelze nastavit na hodnotu True, je-li povolen režim Transaction. |
|
Transaction 모드가 설정된 경우에는 Async 특성을 true로 설정할 수 없습니다. |
|
El atributo Async no se puede establecer como true cuando el modo Transaction está habilitado. |
|
Το χαρακτηριστικό Async δεν μπορεί να έχει τη ρύθμιση true όταν είναι ενεργοποιημένη η κατάσταση Transaction. |
|
Attributten Asynkron kan ikke angives til true, når transaktionstilstanden er aktiveret. |
|
Nie można ustawić wartości True dla atrybutu asynchronicznego, jeśli włączony jest tryb Transaction. |
|
Attributet Async kan inte anges till True om läget Transaction är aktivt. |
|
O atributo Async não pode ser definido como verdadeiro quando o modo de Transação está habilitado. |
|
מחיקת '<var>X</var>'. |
|
Hiermee wordt <var>X</var> verwijderd |
|
刪除 '<var>X</var>' |
|
Sletter <var>X</var> |
|
„<var>X</var>” törlése |
|
Poistaa kohteen <var>X</var> |
|
'<var>X</var>' siler |
|
Удаляет '<var>X</var>' |
|
Elimina '<var>X</var>'. |
|
Supprime '<var>X</var>' |
|
删除“<var>X</var>” |
|
حذف '<var>X</var>' |
|
'<var>X</var>' の削除 |
|
Löscht <var>X</var> |
|
Odstraní <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>'을(를) 삭제합니다. |
|
Eliminar '<var>X</var>' |
|
Διαγράφει το '<var>X</var>' |
|
Sletter '<var>X</var>' |
|
Usuwa '<var>X</var>' |
|
Tar bort <var>X</var>. |
|
Exclui '<var>X</var>' |
|
התבנית של משתנה השרת CACHE_URL אינה חוקית. |
|
De indeling van de servervariabele CACHE_URL is ongeldig. |
|
CACHE_URL 伺服器變數的格式無效。 |
|
Formatet til servervariabelen CACHE_URL er ugyldig. |
|
A CACHE_URL kiszolgálói változó érvénytelen formátumú. |
|
CACHE_URL-palvelinmuuttujan muoto on virheellinen. |
|
CACHE_URL sunucu değişkeninin biçimi geçersiz. |
|
Недопустимый формат переменной сервера CACHE_URL. |
|
Formato della variabile server CACHE_URL non valido. |
|
Le format de la variable serveur CACHE_URL n'est pas valide. |
|
CACHE_URL 服务器变量的格式无效。 |
|
التنسيق الخاص بمتغير الخادم CACHE_URL غير صالح. |
|
CACHE_URL サーバー変数の書式が無効です。 |
|
Das Format der CACHE_URL-Servervariablen ist ungültig. |
|
Formát proměnné serveru CACHE_URL je neplatný. |
|
CACHE_URL 서버 변수의 형식이 잘못되었습니다. |
|
El formato de la variable de servidor CACHE_URL no es válido. |
|
Η μορφή της μεταβλητής του διακομιστή CACHE_URL δεν είναι έγκυρη. |
|
Formatet af servervariablen CACHE_URL er ugyldigt. |
|
Format zmiennej serwera CACHE_URL jest nieprawidłowy. |
|
Ogiltigt format för servervariabeln CACHE_URL. |
|
Formato da variável do servidor CACHE_URL inválido. |