|
נא הזן שאלת אבטחה אחרת. |
|
Geef een andere beveiligingsvraag op. |
|
請輸入不同的安全性問題。 |
|
Skriv inn et annet sikkerhetsspørsmål. |
|
Adjon meg másik biztonsági kérdést. |
|
Kirjoita eri suojauskysymys. |
|
Lütfen başka bir güvenlik sorusu girin. |
|
Введите другой защитный вопрос. |
|
Immettere una domanda segreta diversa. |
|
Entrez une question de sécurité différente. |
|
请另输入一个安全提示问题。 |
|
別のセキュリティ質問を入力してください。 |
|
Geben Sie eine andere Sicherheitsfrage ein. |
|
Zadejte jinou zabezpečovací otázku. |
|
다른 보안 질문을 입력하십시오. |
|
Especifique una pregunta de seguridad diferente. |
|
Εισαγάγετε διαφορετική ερώτηση ασφαλείας. |
|
Indtast et andet sikkerhedsspørgsmål. |
|
Wprowadź inną odpowiedź zabezpieczeń. |
|
Ange en annan säkerhetsfråga. |
|
الرجاء إدخال سؤال أمان مختلف. |
|
Digite uma pergunta de segurança diferente. |
|
הגדרת CausesValidation ב- DataControlPagerLinkButtons אינה נתמכת. |
|
Het instellen van CausesValidation op DataControlPagerLinkButtons wordt niet ondersteund. |
|
不支援在 DataControlPagerLinkButtons 上設定 CausesValidation。 |
|
Støtter ikke angivelse av CausesValidation for DataControlPagerLinkButtons. |
|
A DataControlPagerLinkButtons nem támogatja a CausesValidation tulajdonság beállítását. |
|
CausesValidation-määritystä ei tueta DataControlPagerLinkButtons-painikkeissa. |
|
DataControlPagerLinkButtons'da CausesValidation ayarı desteklenmez. |
|
Установка значения CausesValidation в DataControlPagerLinkButtons не поддерживается. |
|
L'impostazione di CausesValidation su DataControlPagerLinkButtons non è supportata. |
|
La définition de CausesValidation dans DataControlPagerLinkButtons n'est pas prise en charge. |
|
不支持对 DataControlPagerLinkButtons 设置 CausesValidation。 |
|
تعيين CausesValidation على DataControlPagerLinkButtons غير معتمد. |
|
DataControlPagerLinkButtons の設定 CausesValidation はサポートされていません。 |
|
Das Festlegen von CausesValidation auf DataControlPagerLinkButtons wird nicht unterstützt. |
|
Nastavení vlastnosti CausesValidation pro prvky DataControlPagerLinkButtons není podporováno. |
|
DataControlPagerLinkButtons에는 CausesValidation을 설정할 수 없습니다. |
|
No se admite la configuración de CausesValidation en DataControlPagerLinkButtons. |
|
Η ρύθμιση του CausesValidation στο DataControlPagerLinkButtons δεν υποστηρίζεται. |
|
Angivelse af CausesValidation for DataControlPagerLinkButtons understøttes ikke. |
|
Ustawianie właściwości CausesValidation dla elementów DataControlPagerLinkButtons nie jest obsługiwane. |
|
Egenskapen CausesValidation kan inte anges för DataControlPagerLinkButtons. |
|
Não há suporte para a configuração CausesValidation em DataControlPagerLinkButtons. |
|
נא הזן סיסמה אחרת. |
|
Geef een ander wachtwoord op. |
|
請輸入不同的密碼。 |
|
Skriv inn et annet passord. |
|
Adjon meg más jelszót. |
|
Kirjoita eri salasana. |
|
Lütfen başka bir parola girin. |
|
Введите другой пароль. |
|
Immettere una password diversa. |
|
Entrez un autre mot de passe. |
|
请另输入一个密码。 |
|
الرجاء إدخال كلمة مرور مختلفة. |
|
別のパスワードを入力してください。 |
|
Geben Sie ein anderes Kennwort ein. |
|
Zadejte jiné heslo. |
|
다른 암호를 입력하십시오. |
|
Especifique una contraseña diferente. |
|
Καταχωρήστε ένα διαφορετικό κωδικό πρόσβασης. |
|
Indtast en anden adgangskode. |
|
Wprowadź inne hasło. |
|
Ange ett annat lösenord. |
|
Digite uma senha diferente. |
|
סגנון הרחיפה של העכבר עבור תווית תפריט הפעלים. |
|
De stijl die wordt toegepast op het label van het opdrachtmenu, wanneer de muis op de opdracht wordt geplaatst. |
|
動詞命令功能表標籤的滑鼠停留樣式。 |
|
Stilen som brukes på menyetikettene for verb når markøren beveges over dem. |
|
A műveletek menücímkéjén egérrel való rámutatáskor használt stílus |
|
Verbitoimintovalikon otsikkojen tyyli, kun hiiriosoitin on niiden päällä. |
|
Fiiller menü etiketi için üzerinde fareyle dolaşma stili. |
|
Стиль наведения мыши для метки меню команд. |
|
Stile dell'etichetta del menu dei verbi al passaggio del mouse. |
|
Style de pointage de la souris pour l'étiquette du menu d'actions verbales. |
|
谓词菜单标签的鼠标悬停样式。 |
|
النمط المُطبّق عند المرور بالماوس فوق تسمية قائمة الأفعال. |
|
マウスでポイントされたときの動詞メニュー ラベルのスタイルです。 |
|
Der Stil für die Verbenmenübezeichnung, wenn mit dem Mauszeiger darauf gezeigt wird. |
|
Styl setrvání ukazatele myši pro popisek nabídky příkazů |
|
동사 메뉴 레이블을 마우스로 가리킬 때 적용할 스타일입니다. |
|
Estilo que toma el mouse cuando se sitúa sobre la etiqueta del menú de comandos. |
|
Το στυλ παραμονής του δείκτη του ποντικιού πάνω από ετικέτα του μενού ενεργειών. |
|
Det format, der anvendes, når musen føres hen over etiketten til menuen Verber. |
|
Styl przesuwania myszy dla etykiety menu zleceń. |
|
Hur muspekaren ska visas när den förs över verbmenyns etikett. |
|
O estilo de flutuação do mouse no rótulo do menu de verbos. |
|
De doelmap kon niet worden verwijderd. Verwijder de map handmatig of kies een ander doel. |
|
לא הייתה אפשרות למחוק את ספריית היעד. נא מחק אותה באופן ידני, או בחר יעד אחר. |
|
無法刪除目標目錄。請手動將它刪除,或選擇不同的目標。 |
|
Kan ikke slette målmappen. Slett den manuelt eller velg et annet mål. |
|
A célkönyvtárat nem sikerül törölni. Törölje kézzel, vagy válasszon másik célt. |
|
Kohdehakemistoa ei voi poistaa. Poista se manuaalisesti tai valitse eri kohde. |
|
Hedef dizin silinemedi. Lütfen el ile silin veya başka bir hedef seçin. |
|
Каталог назначения нельзя удалить. Удалите его вручную или выберите другой каталог. |
|
Impossibile eliminare la directory di destinazione. Eliminarla manualmente o scegliere una destinazione diversa. |
|
Impossible de supprimer le répertoire cible. Supprimez-le manuellement ou choisissez une autre cible. |
|
未能删除目标目录。请手动删除它或选择其他目标。 |
|
تعذر حذف الدليل الهدف. الرجاء حذفه يدويًا أو اختيار هدف آخر. |
|
ターゲット ディレクトリを削除できませんでした。手動で削除するか、または別のターゲットを選択してください。 |
|
Das Zielverzeichnis konnte nicht gelöscht werden. Löschen Sie es manuell, oder wählen Sie ein anderes Ziel. |
|
Cílový adresář nelze odstranit. Odstraňte jej ručně nebo vyberte jiný cíl. |
|
대상 디렉터리를 삭제할 수 없습니다. 디렉터리를 수동으로 삭제하거나 다른 대상을 선택하십시오. |
|
El directorio de destino no se pudo eliminar. Elimínelo manualmente o elija un destino distinto. |
|
Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του καταλόγου προορισμού. Διαγράψτε τον με μη αυτόματο τρόπο ή επιλέξτε διαφορετικό προορισμό. |
|
Destinationsmappen kunne ikke slettes. Slet den manuelt, eller vælg en anden destination. |
|
Nie można usunąć katalogu docelowego. Usuń katalog ręczne lub wybierz inny element docelowy. |
|
Det gick inte att ta bort målkatalogen. Ta bort katalogen manuellt, eller välj ett annat mål. |
|
O diretório de destino não pôde ser excluído. Exclua-o manualmente ou escolha um destino diferente. |
|
התכונה '<var>X</var>' אינה נתמכת בהוראה זו כאשר תכונה '<var>Y</var>' קיימת. |
|
Het kenmerk <var>X</var> wordt niet ondersteund bij deze instructie als een kenmerk <var>Y</var> wordt gebruikt. |
|
當 '<var>Y</var>' 屬性存在時,此指示詞不支援 '<var>X</var>' 屬性。 |
|
Støtter ikke attributtet <var>X</var> for direktivet når attributtet <var>Y</var> finnes. |
|
A(z) „<var>X</var>” attribútum használatát nem támogatja ez a direktíva, ha jelen van egy „<var>Y</var>” attribútum. |
|
Määritettä <var>X</var> ei tueta tässä direktiivissä, kun määrite <var>Y</var> on olemassa. |
|
Bu yönergede '<var>Y</var>' özniteliği bulunduğunda '<var>X</var>' özniteliği desteklenmez. |
|
Атрибут '<var>X</var>' не поддерживается в этой директиве, когда присутствует атрибут '<var>Y</var>'. |
|
L'attributo '<var>X</var>' non è supportato in questa istruzione quando è presente l'attributo '<var>Y</var>'. |
|
L'attribut '<var>X</var>' n'est pas pris en charge sur cette directive lorsqu'un attribut '<var>Y</var>' est présent. |
|
当存在“<var>Y</var>”特性时,此指令不支持“<var>X</var>”特性。 |
|
تصبح السمة '<var>X</var>' غير معتمدة في هذا التوجيه عند وجود سمة '<var>Y</var>'. |
|
'<var>Y</var>' 属性が存在するとき、'<var>X</var>' 属性はサポートされていません。 |
|
Das <var>X</var>-Attribut wird für diese Direktive nicht unterstützt, wenn ein <var>Y</var>-Attribut vorhanden ist. |
|
Atribut <var>X</var> není v této direktivě podporován, je-li použit atribut <var>Y</var>. |
|
'<var>Y</var>' 특성이 있는 경우 이 지시문에서 '<var>X</var>' 특성을 지원하지 않습니다. |
|
El atributo '<var>X</var>' no se admite en esta directiva cuando un atributo '<var>Y</var>' está presente. |
|
Το χαρακτηριστικό '<var>X</var>' δεν υποστηρίζεται σε αυτή την οδηγία όταν είναι παρόν ένα χαρακτηριστικό '<var>Y</var>'. |
|
Attributten '<var>X</var>' understøttes ikke i dette direktiv, når attributten '<var>Y</var>' findes. |
|
Atrybut '<var>X</var>' nie jest obsługiwany w tej dyrektywie, jeśli jest obecny atrybut '<var>Y</var>'. |
|
Attributet <var>X</var> stöds inte för detta direktiv om attributet <var>Y</var> finns med. |
|
Não há suporte para o atributo '<var>X</var>' nesta diretiva quando um atributo '<var>Y</var>' está presente. |
|
פרמטר הגודל חייב להיות בין אפס לערך המרבי של Int32. |
|
De parameter voor de grootte moet tussen nul en de maximale Int32-waarde liggen. |
|
Size 參數必須介於零和最大的 Int32 值之間。 |
|
Størrelsesparameteren må være mellom 0 og den maksimale Int32-verdien. |
|
A méretparaméternek nulla és a maximális Int32 érték között kell lennie. |
|
Kokoparametrin on oltava nollaa suurempi ja suurinta Int32-arvoa pienempi. |
|
Boyut parametresi sıfırla en yüksek Int32 değeri arasında olmalıdır. |
|
Параметр размера должен быть в диапазоне от нуля до максимального значения Int32. |
|
Il parametro di dimensione deve essere compreso tra zero e il valore massimo Int32. |
|
Le paramètre de taille doit être compris entre zéro et la valeur Int32 maximale. |
|
大小参数必须介于零和最大的 Int32 值之间。 |
|
يجب أن تكون قيمة معلمة الحجم بين صفر وقيمة قصوى Int32. |
|
サイズ パラメーターは、0 と 最大 Int32 値の間の値でなければなりません。 |
|
Der Größenparameter muss zwischen 0 (null) und dem maximalen Int32-Wert liegen. |
|
Parametr velikosti musí být mezi nulou a maximální hodnotou Int32. |
|
매개 변수의 크기는 0에서 최대 Int32 값 사이여야 합니다. |
|
El parámetro de tamaño debe estar entre cero y el valor Int32 máximo. |
|
Η παράμετρος μεγέθους πρέπει να είναι ανάμεσα στο μηδέν και στη μέγιστης τιμής Int32. |
|
Størrelsesparameteren skal være mellem nul og den maksimale Int32-værdi. |
|
Parametr rozmiaru musi mieć wartość od zera do maksymalnej wartości Int32. |
|
Storleksparametern måste vara mellan noll och maxvärdet Int32. |
|
O parâmetro size deve estar entre zero e o valor máximo de Int32. |
|
אופן הפעולה של Web Part |
|
Gedrag van webonderdeel |
|
Web 組件行為 |
|
Virkemåte for webdel |
|
Kijelző viselkedése |
|
WWW-osan toiminta |
|
Web Bölümü Davranışı |
|
Поведение веб-части |
|
Comportamento Web part |
|
Comportement du WebPart |
|
Web 部件行为 |
|
سلوك جزء ويب |
|
Web パーツの動作 |
|
Webpart-Verhalten |
|
Chování webové části |
|
웹 파트 동작 |
|
Comportamiento del elemento Web |
|
Συμπεριφορά Τμήματος Web |
|
Webdelens funktionsmåde |
|
Zachowanie części sieci Web |
|
Webbdelsfunktionalitet |
|
Comportamento da Web Part |
|
אורך הפרמטר '<var>X</var>' צריך להיות גדול או שווה ל- '<var>Y</var>'. |
|
De lengte van de parameter <var>X</var> moet groter dan of gelijk zijn aan <var>Y</var>. |
|
參數 '<var>X</var>' 的長度必須大於或等於 '<var>Y</var>'。 |
|
Lengden på parameteren <var>X</var> må være større eller lik <var>Y</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” paraméter hosszának nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie a következőnél: „<var>Y</var>”. |
|
Parametrin <var>X</var> pituuden on oltava vähintään <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' parametresinin uzunluğu '<var>Y</var>' değerinden büyük veya buna eşit olmalıdır. |
|
Длина параметра '<var>X</var>' должна быть больше или равна '<var>Y</var>'. |
|
La lunghezza del parametro '<var>X</var>' deve essere maggiore o uguale a '<var>Y</var>'. |
|
La longueur du paramètre '<var>X</var>' doit être supérieure ou égale à '<var>Y</var>'. |
|
参数“<var>X</var>”的长度需要大于或等于“<var>Y</var>”。 |
|
يجب أن يكون طول المعلمة '<var>X</var>' أكبر من '<var>Y</var>' أو مساويًا له. |
|
パラメーター '<var>X</var>' の長さは、<var>Y</var> と同じかそれ以上でなければなりません。 |
|
Die Länge des Parameters <var>X</var> muss größer oder gleich <var>Y</var> sein. |
|
Délka parametru <var>X</var> musí být větší nebo rovna <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' 매개 변수의 길이는 '<var>Y</var>'보다 크거나 같아야 합니다. |
|
La longitud del parámetro '<var>X</var>' tiene que ser mayor que o igual a '<var>Y</var>'. |
|
Το μήκος της παραμέτρου '<var>X</var>' πρέπει να είναι ίσο ή μεγαλύτερο από το '<var>Y</var>'. |
|
Parameterens længde '<var>X</var>' skal være større end eller lig med '<var>Y</var>'. |
|
Długość parametru '<var>X</var>' musi być większa lub równa '<var>Y</var>'. |
|
Längden på parametern <var>X</var> måste vara större än eller lika med <var>Y</var>. |
|
O comprimento do parâmetro '<var>X</var>' precisa ser maior do que ou igual a '<var>Y</var>'. |
|
קביעה אם השדה מתייחס למחרוזות ריקות כ- Null כאשר הערך מחולץ מהשדה. |
|
Hiermee wordt aangegeven of lege tekenreeksen als null worden beschouwd wanneer de waarde wordt opgehaald uit het veld. |
|
從欄位擷取值時,欄位是否將空字串視為 null。 |
|
Angir om feltet behandler tomme strenger som null når verdien trekkes ut av feltet. |
|
Megadja, hogy a mező null értékként kezelje-e az üres karakterláncokat, amikor a rendszer kiolvassa az értéket a mezőből. |
|
Kohteleeko kenttä tyhjiä merkkijonoja null-merkkijonoina, kun kentästä haetaan arvo. |
|
Alandan değer ayıklanırken alanın boş dizeleri null olarak değerlendirip değerlendirmeyeceği. |
|
Считает ли поле пустые строки, имеющими значение null, когда из поля извлекается значение. |
|
Indica se il campo considera le stringhe vuote come valori null quando il valore è estratto dal campo. |
|
Indique si le champ traite les chaînes vides comme Null lorsque la valeur est extraite du champ. |
|
从字段中提取值时,字段是否将空字符串按 null 值处理。 |
|
ما إذا كان الحقل يتعامل مع السلاسل الفارغة على أنها قيمة فارغة عند استخراج القيمة من الحقل أم لا. |
|
値がフィールドから抽出されたときに、フィールドが空の文字列を null として扱うかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob das Feld leere Zeichenfolgen als NULL behandelt, wenn der Wert aus dem Feld extrahiert wird. |
|
Určuje, zda jsou při extrakci hodnoty z pole pokládány prázdné řetězce za hodnotu Null. |
|
필드에서 값을 추출할 때 빈 문자열을 null로 처리할지 여부를 지정합니다. |
|
Indica si el campo trata las cadenas vacías como nulas cuando el valor se extrae del campo. |
|
Αν το πεδίο θα μεταχειρίζεται τις κενές συμβολοσειρές ως null κατά την εξαγωγή της τιμής από το πεδίο. |
|
Angiver, om feltet skal behandle tomme strenge som null, når værdien trækkes ud fra feltet. |
|
Czy pole traktuje puste ciągi jako ciągi zerowe, jeśli wartość jest wyodrębniana z pola. |
|
Anger om fältet behandlar tomma strängar som null när värdet hämtas från fältet. |
|
Se o campo trata as cadeias de caracteres vazias como nulas quando o valor é extraído do campo. |