|
<var>X</var>: LayoutTemplate אינו מכיל IEditableTextControl עם מזהה <var>Y</var> עבור הסיסמה. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate bevat geen IEditableTextControl met id <var>Y</var> voor het wachtwoord. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate 不包含 ID 為 <var>Y</var> 的密碼 IEditableTextControl。 |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate inneholder ikke IEditableTextControl med IDen <var>Y</var> for passordet. |
|
<var>X</var>: A LayoutTemplate tulajdonság nem tartalmaz <var>Y</var> azonosítójú IEditableTextControl vezérlőt a jelszóhoz. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate ei sisällä salasanalle IEditableTextControl-ohjausobjektia, jonka tunnus on <var>Y</var>. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate parola için kimliği <var>Y</var> olan bir IEditableTextControl içermiyor. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate не содержит IEditableTextControl с идентификатором <var>Y</var> для пароля. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate non contiene un IEditableTextControl con ID <var>Y</var> per la password. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate ne contient pas un IEditableTextControl avec l'ID <var>Y</var> pour le mot de passe. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate 未包含用于密码的 ID 为 <var>Y</var> 的 IEditableTextControl。 |
|
<var>X</var>: لا يحتوي LayoutTemplate على IEditableTextControl بمعرف <var>Y</var> لكلمة المرور. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate はパスワードに対して ID <var>Y</var> が指定された IEditableTextControl を含んでいません。 |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate enthält kein IEditableTextControl mit der ID <var>Y</var> für das Kennwort. |
|
<var>X</var>: Třída LayoutTemplate neobsahuje rozhraní IEditableTextControl s identifikátorem <var>Y</var> pro heslo. |
|
<var>X</var>: 암호에 대해 ID가 <var>Y</var>인 IEditableTextControl이 LayoutTemplate에 없습니다. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate no contiene un IEditableTextControl con el identificador <var>Y</var> para la contraseña. |
|
<var>X</var>: Το LayoutTemplate δεν περιέχει IEditableTextControl με αναγνωριστικό <var>Y</var> για τον κωδικό πρόσβασης. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate indeholder ikke et IEditableTextControl med id'et <var>Y</var> til adgangskoden. |
|
<var>X</var>: Szablon LayoutTemplate nie zawiera formantu IEditableTextControl o identyfikatorze hasła <var>Y</var>. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate innehåller inte en IEditableTextControl med ID <var>Y</var> för det nya lösenordet. |
|
<var>X</var>: LayoutTemplate não contém um IEditableTextControl com identificação <var>Y</var> para a senha. |
|
המאפיין ConsumerID לא מוגדר. |
|
De eigenschap ConsumerID is niet ingesteld. |
|
未設定 ConsumerID 屬性。 |
|
Egenskapen ConsumerID er ikke angitt. |
|
Nincs beállítva a ConsumerID tulajdonság. |
|
ConsumerID-ominaisuutta ei ole määritetty. |
|
ConsumerID özelliği ayarlanmadı. |
|
Свойство ConsumerID не установлено. |
|
Proprietà ConsumerID non impostata. |
|
La propriété ConsumerID n'est pas définie. |
|
未设置 ConsumerID 属性。 |
|
لم يتم تعيين قيمة خاصية ConsumerID. |
|
ConsumerID プロパティが設定されていません。 |
|
Die ConsumerID-Eigenschaft wurde nicht festgelegt. |
|
Vlastnost ConsumerID není nastavena. |
|
ConsumerID 속성이 설정되지 않았습니다. |
|
La propiedad ConsumerID no está establecida. |
|
Η ιδιότητα ConsumerID δεν έχει ρυθμιστεί. |
|
Egenskaben ConsumerID er ikke angivet. |
|
Nie ustawiono właściwości ConsumerID. |
|
Egenskapen ConsumerID har inte angetts. |
|
A propriedade ConsumerID não foi definida. |
|
קובץ התבנית שבו יש להשתמש ליצירת הודעת אירוע זו לא נמצא. האירועים של <var>X</var> שהיו חלק מהודעה זו נמחקו. |
|
Kan het sjabloonbestand niet vinden waarmee deze gebeurtenismelding moet worden gemaakt. De <var>X</var> gebeurtenissen die deel uitmaakten van dit bericht, zijn verwijderd. |
|
找不到用來建立此事件告知的樣板檔。已捨棄屬於此訊息一部分的 <var>X</var> 個事件。 |
|
Finner ikke malfilen som brukes til å opprette hendelsesvarslingen. De <var>X</var> hendelsene som var en del av meldingen, ble forkastet. |
|
Nem található az eseményértesítés létrehozásához használt sablonfájl. Az értesítésben szereplő <var>X</var> esemény nem használható. |
|
Tämän tapahtumailmoituksen luomisessa käytettävää mallitiedostoa ei löydy. Tämän sanoman osana olleet <var>X</var> tapahtumaa hylättiin. |
|
Bu olay bildirimini oluşturmak için kullanılacak şablon dosyası bulunamadı. Bu iletinin bir parçası olan <var>X</var> olay atıldı. |
|
Файл шаблона, который должен использоваться для создания этого уведомления о событиях, не найден.<var>X</var> событий, которые являлись частью этого сообщения, было отклонено. |
|
Impossibile trovare il file modello da utilizzare per la creazione di questa notifica dell'evento. I <var>X</var> eventi inclusi in questo messaggio sono stati ignorati. |
|
Le fichier modèle à utiliser pour créer cette notification d'événement est introuvable. Les événements <var>X</var> qui faisaient partie de ce message ont été éliminés. |
|
未找到用于创建此事件通知的模板文件。属于此消息的 <var>X</var> 个事件被丢弃。 |
|
لم يتم العثور على ملف القالب المطلوب استخدامه لإنشاء إعلام الحدث هذا. تم تجاهل <var>X</var> أحداث تمثل جزءً من هذه الرسالة. |
|
このイベントを作成するのに使用されたテンプレート ファイルが見つかりません。このメッセージの一部だった <var>X</var> イベントは破棄されました。 |
|
Die Vorlagendatei, die für die Erstellung dieser Ereignisbenachrichtigung verwendet werden soll, wurde nicht gefunden. Die <var>X</var> Ereignisse, die Teil dieser Meldung waren, wurden verworfen. |
|
Nebyl nalezen soubor šablony, která má být použita k vytvoření tohoto oznámení události. Vyřazeno bylo <var>X</var> událostí, které byly částí této zprávy. |
|
이 이벤트 알림을 만드는 데 사용할 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다. 이 메시지에 포함된 이벤트 <var>X</var>개가 삭제되었습니다. |
|
No se encontró el archivo de plantilla que se va a utilizar para crear esta notificación de evento. Se descartaron los <var>X</var> eventos que eran parte de este mensaje. |
|
Το αρχείο προτύπου που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία αυτού του συμβάντος ειδοποίησης δεν βρέθηκε. Τα συμβάντα <var>X</var> που αποτελούσαν τμήμα αυτού του μηνύματος αγνοήθηκαν. |
|
Den skabelonfil, der skal bruges til denne hændelsesmeddelelse, blev ikke fundet. De <var>X</var> hændelser, der var en del af denne meddelelse, blev kasseret. |
|
Nie znaleziono pliku szablonu, który ma być użyty do tworzenia tego powiadomienia o zdarzeniu. Liczba odrzuconych zdarzeń, które były częścią tej wiadomości: <var>X</var>. |
|
Det gick inte att hitta den mallfil som ska används för att skapa denna avisering. De <var>X</var> händelser som ingick i meddelandet har ignorerats. |
|
Não foi localizado o arquivo de modelo a ser usado para criar esta notificação de evento. Os <var>X</var> eventos que fazem parte desta mensagem foram descartados. |
|
הסגנון שהוחל על טקסט ההוראות שמוצג ב- Zone. |
|
De stijl die wordt toegepast op de instructietekst die wordt weergegeven in de Zone. |
|
套用至區域中顯示的指示文字的樣式。 |
|
Stilen som brukes på veiledningsteksten som vises i sonen. |
|
A zónában megjelenített útmutató szövegen alkalmazott stílus |
|
Vyöhykkeessä näytettävän ohjetekstin tyyli. |
|
Bölgede gösterilen yönerge metnine uygulanan stil. |
|
Стиль, применяемый к инструктивному тексту, отображаемому в Зоне. |
|
Stile applicato al testo informativo visualizzato nella zona. |
|
Style appliqué au texte d'instruction affiché dans la zone. |
|
应用于区域中显示的说明文本的样式。 |
|
النمط المُطبّق على النص الإرشادي المعروض في "المنطقة". |
|
ゾーンに表示される指示テキストに適用されるスタイルです。 |
|
Der Stil, der auf den Anweisungstext in der Zone angewendet wird. |
|
Styl použitý pro návodný text zobrazený v zóně |
|
영역에 표시되는 지침 텍스트에 적용할 스타일입니다. |
|
Estilo aplicado al texto con instrucciones mostrado en la zona. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στο εκπαιδευτικό κείμενο που εμφανίζεται στη ζώνη. |
|
Det format, der anvendes til vejledende tekst, der vises i zonen. |
|
Styl zastosowany do tekstu informacyjnego wyświetlanego w strefie. |
|
Det format som ska användas för zonens instruktionstext. |
|
O estilo aplicado ao texto de instrução mostrado na Zona. |
|
כתובת ה- URL של התמונה שיש להציג כלחצן העדכון. |
|
De URL van de afbeelding die moet worden weergegeven voor de knop Bijwerken. |
|
顯示成更新按鈕的影像 URL。 |
|
URL-adressen for bildet som skal vises som oppdater-knapp. |
|
A Frissítés gombként megjelenítendő kép URL-címe |
|
Päivityspainikkeena näytettävän kuvan URL-osoite. |
|
Güncelleştirme düğmesi olarak gösterilecek görüntünün URL'si. |
|
URL изображения, которое будет отображаться как кнопка обновления. |
|
URL dell'immagine da visualizzare come pulsante Aggiorna. |
|
URL de l'image à afficher en tant que bouton mettre à jour. |
|
将显示为“更新”按钮的图像的 URL。 |
|
عنوان URL للصورة التي ستظهر باعتبارها الزر "تحديث". |
|
[更新] ボタンとして表示されるイメージの URL です。 |
|
Die URL des Bildes, das als Schaltfläche "Aktualisieren" angezeigt werden soll. |
|
Adresa URL obrázku zobrazeného na tlačítku pro aktualizaci |
|
[업데이트] 단추로 표시할 이미지의 URL입니다. |
|
Dirección URL de la imagen que se va a mostrar como botón de actualización. |
|
Το URL της εικόνας που θα εμφανίζεται ως το κουμπί ενημέρωσης. |
|
URL-adressen for det billede, der skal vises som knappen Opdater. |
|
Adres URL obrazu, który będzie wyświetlany jako przycisk Aktualizuj. |
|
URL-adress till den bild som visas för knappen Uppdatera. |
|
A URL da imagem a ser exibida como o botão de atualização. |
|
אישורי ברירת המחדל אינם נתמכים כאשר הגנה על חיבור מוגדרת כ'ללא'. |
|
Standaardreferenties worden niet ondersteund, als de verbindingsbeveiliging is ingesteld op Geen. |
|
連接保護設定為 [無] 時,不支援預設認證。 |
|
Støtter ikke standard legitimasjon når det er angitt None for tilkoblingsbeskyttelsen. |
|
Az alapértelmezett hitelesítő adatok nem támogatottak, ha a kapcsolat védelmének beállítása „Nincs”. |
|
Oletuskäyttäjätietoja ei tueta, kun yhteysprotokollaksi on määritetty Ei mitään. |
|
Bağlantı koruması Yok olarak ayarlandığında varsayılan kimlik bilgileri desteklenmez. |
|
Учетные данные по умолчанию не поддерживаются, если для защиты соединения выбрано значение None. |
|
Credenziali predefinite non supportate quando la protezione della connessione è impostata su Nessuna. |
|
Les informations d'identification par défaut ne sont pas prises en charge lorsque la protection de la connexion est définie à Aucune. |
|
当连接保护设置为“None”时,不支持默认凭据。 |
|
لا تكون بيانات الاعتماد الافتراضية معتمدة عند تعيين حماية الاتصال على "بلا". |
|
接続保護 が None に設定されているときは、既定の資格情報はサポートされていません。 |
|
Wenn kein Verbindungsschutz ausgewählt wurde, werden die Standardanmeldeinformationen nicht unterstützt. |
|
Je-li zabezpečení připojení nastaveno na možnost Žádné, nejsou výchozí pověření podporována. |
|
연결 보호를 None으로 설정한 경우에는 기본 자격 증명이 지원되지 않습니다. |
|
No se admiten las credenciales predeterminadas cuando la protección de conexión está establecida como Ninguna. |
|
Οι προεπιλεγμένες πιστοποιήσεις δεν υποστηρίζονται όταν η προστασία σύνδεσης έχει τη ρύθμιση None. |
|
Standardlegitimationsoplysninger understøttes ikke, når forbindelsesbeskyttelsen er angivet til Ingen. |
|
Poświadczenia domyślne nie są obsługiwane, jeśli dla ochrony połączenia wybrano opcję Brak. |
|
Standardautentiseringsuppgifter stöds inte om anslutningsskyddet inte har angetts. |
|
As credenciais padrão não têm suporte quando a proteção da conexão está definida como None. |
|
ניתן לקרוא ל- <var>X</var> רק לפני PreRender ובמהלכו. |
|
<var>X</var> kan alleen voor en tijdens PreRender worden aangeroepen. |
|
<var>X</var> 只能在 PreRender 之前和期間呼叫。 |
|
D kan bare kalle <var>X</var> før eller under PreRender. |
|
A(z) <var>X</var> csak PreRender művelet előtt és alatt hívható meg. |
|
<var>X</var> voidaan kutsua vain ennen PreRender-menetelmää ja sen aikana. |
|
<var>X</var> ancak PreRender'dan önce veya bu işlem sırasında çağrılabilir. |
|
<var>X</var> можно вызвать только до и во время PreRender. |
|
<var>X</var> può essere chiamato solo prima e durante l'esecuzione di PreRender. |
|
<var>X</var> peut uniquement être appelé avant et durant PreRender. |
|
<var>X</var> 只能在 PreRender 之前和之中调用。 |
|
يمكن فقط استدعاء <var>X</var> قبل PreRender وخلاله. |
|
<var>X</var> は PreRender 中または前にのみ呼び出すことができます。 |
|
<var>X</var> kann nur vor oder während PreRender aufgerufen werden. |
|
Metodu <var>X</var> lze volat pouze před nebo v průběhu fáze PreRender. |
|
<var>X</var>은(는) PreRender를 실행하기 전과 실행하는 동안에만 호출할 수 있습니다. |
|
Sólo se puede llamar a <var>X</var> antes y durante PreRender. |
|
Κλήση του <var>X</var> μπορεί να γίνει μόνο πριν ή κατά τη διάρκεια του PreRender. |
|
<var>X</var> kan kun kaldes før og under PreRender. |
|
<var>X</var> można wywołać tylko przed operacją PreRender lub w czasie tej operacji. |
|
<var>X</var> kan endast anropas före och under PreRender. |
|
<var>X</var> só pode ser chamado antes e durante PreRender. |
|
ההודעה המוצגת על-ידי אזור החיבורים כאשר לא ניתן ליצור חיבור או להמשיך ביצירת חיבור. |
|
Het bericht dat wordt weergegeven door de verbindingszone, wanneer een verbinding niet kan worden gemaakt of het maken van een verbinding niet kan worden voortgezet. |
|
無法建立或繼續建立連接時,連接區域所顯示的訊息。 |
|
Meldingen som vises av sonen for tilkoblingene når den ikke kan opprette eller fortsette å opprette en tilkobling. |
|
A kapcsolatok zónája által megjelenített üzenet, amikor nem lehet egy kapcsolatot létrehozni, illetve folytatni annak létrehozását. |
|
Sanoma, joka tulee näyttöön, kun yhteysvyöhyke ei pysty muodostamaan yhteyttä tai jatkamaan sen muodostamista. |
|
Bağlantı bölgesinin bağlantıyı oluşturamadığında veya bağlantı oluşturmayı sürdüremediğinde görüntülediği ileti. |
|
Сообщение, отображаемое зоной соединений, когда она не может создать или продолжить создание соединения. |
|
Messaggio visualizzato dalla zona connessioni quando non è possibile creare una connessione o proseguire un processo di creazione. |
|
Message qui est affiché par la zone des connexions lorsqu'elle ne peut pas créer ou continuer à créer une connexion. |
|
连接区域无法创建或继续创建连接时显示的消息。 |
|
الرسالة التي تعرضها منطقة الاتصالات عندما لا تتمكن من إنشاء اتصال أو متابعة إنشائه. |
|
接続を作成できないか、または作成を続行できないとき、接続ゾーンによって表示されるメッセージです。 |
|
Die Meldung, die von der Verbindungszone angezeigt wird, wenn diese eine Verbindung nicht erstellen oder deren Erstellung nicht fortsetzen kann. |
|
Zpráva zobrazená zónou připojení, pokud nelze vytvořit nebo pokračovat ve vytvoření připojení |
|
연결을 만들거나 연결 만들기를 계속할 수 없을 때 연결 영역에서 표시할 메시지입니다. |
|
Mensaje que muestra la zona de conexiones cuando no puede crear ni continuar creando una conexión. |
|
Το μήνυμα που εμφανίζεται στη ζώνη συνδέσεων όταν δεν είναι δυνατή η δημιουργία ή η συνέχιση της δημιουργίας μιας σύνδεσης. |
|
Den meddelelse, der vises af forbindelseszonen, når den ikke kan oprette eller fortsætte oprettelsen af en forbindelse. |
|
Komunikat wyświetlany w strefie połączeń, jeśli nie można utworzyć połączenia lub kontynuować tworzenia połączenia. |
|
Det meddelande som visas av anslutningszonen om det inte går att skapa eller fortsätta skapa en anslutning. |
|
A mensagem exibida pela zona de conexões quando não é possível criar ou continuar criando uma conexão. |
|
ההיסט האנכי בפיקסלים בין החלק העליון של פריט התפריט לחלק העליון של תפריט המשנה שלו. |
|
De verticale verschuiving in pixels tussen de bovenkant van een menuopdracht en de bovenkant van het bijbehorende vervolgmenu. |
|
功能表上緣與其子功能表上緣之間的垂直位移,以像素為單位。 |
|
Den loddrette forskyvningen i piksler mellom toppen av et menyelement og toppen av undermenyen. |
|
A menüpontok teteje és a hozzájuk tartozó almenü teteje közötti függőleges eltolás képpontban megadva |
|
Pystysuuntainen siirtymä kuvapisteinä valikon ylimmän vaihtoehdon ja sen alivalikon yläosan välillä. |
|
Menü öğesinin üstüyle bunun alt menüsünün altı arasındaki dikey uzaklık (piksel cinsinden). |
|
Вертикальное смещение (в точках) между верхней границей элемента меню и верхней границей дочернего меню. |
|
Offset verticale in pixel tra la parte superiore di una voce di menu e la parte superiore del relativo sottomenu. |
|
Décalage vertical en pixels entre le sommet d'un élément de menu et le sommet de son sous-menu. |
|
菜单项的顶部和它的子菜单的顶部之间的垂直偏移量(以像素为单位)。 |
|
مقدار الإزاحة العمودية بالبكسل بين الحافة العلوية من عنصر قائمة والحافة العلوية من القائمة الفرعية الخاصة بالعنصر. |
|
メニュー項目の上部とサブメニュー項目の上部の間の垂直方向のオフセット (ピクセル) です。 |
|
Das vertikale Offset in Pixeln zwischen dem oberen Teil des Menüelements und dem oberen Teil des zugehörigen Untermenüs. |
|
Svislý posun mezi horní částí položky nabídky a horní částí její podnabídky určený v pixelech |
|
메뉴 항목의 맨 위와 해당 하위 메뉴의 맨 위 사이의 세로 오프셋(픽셀)입니다. |
|
Desplazamiento vertical en píxeles entre la parte superior de un elemento de menú y la parte superior de su submenú. |
|
Η κατακόρυφη μετατόπιση σε pixel ανάμεσα στο επάνω μέρος ενός στοιχείου μενού και το επάνω μέρος του υπομενού του. |
|
Den lodrette forskydning i pixel mellem toppen af et menuelement og toppen af dets undermenu. |
|
Przesunięcie w pionie w pikselach między górną krawędzią elementu menu a górną krawędzią jego podmenu. |
|
Den lodräta förskjutningen i antal bildpunkter mellan menyalternativets övre kant och undermenyns övre kant. |
|
O deslocamento vertical em pixels entre a parte superior de um item de menu e a parte superior do submenu correspondente. |
|
האירועים של <var>Y</var> שנותרו עבור תקופת הודעה זו יימחקו מאחר שבוצעה חריגה ממספר ההודעות המרבי המותר. (מזהה אזהרה: <var>X</var>) |
|
De <var>Y</var> resterende gebeurtenissen voor deze meldingsperiode zullen worden verwijderd, omdat het maximale aantal berichten per melding is overschreden. (Waarschuwings-id: <var>X</var>) |
|
將捨棄此告知剩餘的 <var>Y</var> 個事件,因為已經超出每個告知允許的訊息數量上限。(警告 ID: <var>X</var>) |
|
De <var>Y</var> hendelsene som gjenstår for varslingsperioden forkastes fordi maksimalt antall tillatte meldinger per varsling ble overskredet. (Advarsels-ID: <var>X</var>) |
|
Az ebben az értesítési időszakban fennmaradó <var>Y</var> esemény nem használható fel, mert meghaladta az értesítésenként engedélyezett üzenetek maximális számát. (Figyelmeztetés azonosítója: <var>X</var>) |
|
Tämän ilmoitusjakson jäljellä olevat <var>Y</var> tapahtumaa hylätään, koska ilmoitusta kohden sallittujen sanomien enimmäismäärä ylitettiin. (Varoitustunnus: <var>X</var>) |
|
Bildirim başına izin verilen ileti sayısı üst sınırı aşıldığından, bu bildirim dönemi için kalan <var>Y</var> olay atılacak. (Uyarı kimliği: <var>X</var>) |
|
<var>Y</var> событий, оставшихся на этот период уведомлений, будет отклонено, так как было превышено максимально допустимое число сообщений для одного уведомления. (Идентификатор предупреждения: <var>X</var>) |
|
<var>Y</var> eventi restanti per il periodo di notifica verranno ignorati poiché il numero massimo di messaggi consentiti per ogni notifica è stato superato. (ID avviso: <var>X</var>) |
|
Les <var>Y</var> événements restants pour cette période de notification seront éliminés, car le nombre maximal de messages autorisés par notification a été dépassé. (ID d'avertissement : <var>X</var>) |
|
将丢弃此通知周期剩余的 <var>Y</var> 个事件,因为已超出每个通知所允许的最大消息数。(警告 ID: <var>X</var>) |
|
سيتم تجاهل <var>Y</var> أحداث متبقية لفترة الإعلام هذه نظرًا لتجاوز أقصى عدد مسموح به للرسائل لكل إعلام. (معرف التحذير: <var>X</var>) |
|
通知ごとに許可されているメッセージの数が最大値を超えたため、この通知期間の残りの <var>Y</var> イベントは破棄されます。(警告 ID: <var>X</var>) |
|
Die für diesen Benachrichtigungszeitraum verbleibenden <var>Y</var> Ereignisse werden verworfen, weil die pro Benachrichtigung zulässige maximale Anzahl von Nachrichten überschritten wurde. (Warnungs-ID: <var>X</var>) |
|
<var>Y</var> událostí zbývajících pro toto období oznamování bude vyřazeno, protože byl překročen maximální počet zpráv povolených pro jedno oznámení. (ID upozornění: <var>X</var>) |
|
각 알림에 허용된 최대 메시지 수가 초과되었으므로 이 알림 기간의 남은 이벤트 <var>Y</var>개가 삭제됩니다(경고 ID: <var>X</var>). |
|
Quedan <var>Y</var> eventos para que se descarte el período de notificación porque se superó el número máximo de mensajes permitido por notificación. (Identificación de la advertencia: <var>X</var>) |
|
Τα συμβάντα <var>Y</var> που παραμένουν σε αυτή την περίοδο ειδοποίησης θα απορριφθούν επειδή έχει εξαντληθεί ο μέγιστος αριθμός μηνυμάτων ανά ειδοποίηση (Αναγνωριστικό προειδοποίησης: <var>X</var>) |
|
De <var>Y</var> hændelser, der resterer for denne meddelelsesperiode, kasseres, fordi det maksimale antal beskeder, der er tilladt pr. meddelelse, blev overskredet. (Advarsels-id: <var>X</var>) |
|
<var>Y</var> zdarzeń pozostałych w tym okresie powiadamiania zostanie odrzucone, ponieważ przekroczono maksymalną liczbę wiadomości dozwolonych dla jednego powiadomienia. (Identyfikator ostrzeżenia: <var>X</var>) |
|
De <var>Y</var> händelser som finns kvar för perioden kommer att tas bort eftersom det maximala antalet händelser under perioden har uppnåtts. (Varning: <var>X</var>) |
|
Os <var>Y</var> eventos restantes para esse período de notificação serão descartados porque o número máximo de mensagens permitido por notificação foi excedido. (ID de aviso: <var>X</var>) |