 |
יש לציין מיפויי סכימות של תכונות לצורך מעקב אחר תשובות סיסמאות שגויות כדי לאפשר פונקציונליות של איפוס סיסמאות. |
 |
Kenmerkschematoewijzingen voor het traceren van onjuiste antwoorden voor wachtwoorden moeten worden opgegeven als u de functionaliteit voor het opnieuw instellen van wachtwoorden mogelijk wilt maken. |
 |
必須指定錯誤密碼解答追蹤的屬性結構對應,才能啟用密碼重設功能。 |
 |
Du må angi XML-skjematilordninger for attributter for sporing av feil svar på passord for å aktivere funksjonen for tilbakestilling av passord. |
 |
A jelszavak visszaállítási funkciójának működéséhez meg kell adni a helytelen jelszómegadás követéséhez használt attribútumok séma-hozzárendelését. |
 |
Virheellisen salasanavastauksen jäljittämisen määritemallin liittäminen on määritettävä, jotta salasanan nollaamistoiminto voidaan ottaa käyttöön. |
 |
Для включения функции сброса пароля требуется указать соответствия схемы атрибутов для контроля неверных паролей. |
 |
Per poter abilitare la funzionalità di reimpostazione della password, è necessario specificare mapping dello schema di attributi per il controllo delle risposte segrete errate. |
 |
Les mappages de schéma d'attribut pour le suivi des réponses de mot de passe incorrectes doivent être spécifiés pour activer la fonctionnalité de réinitialisation du mot de passe. |
 |
Parola sıfırlama işlevselliğini etkinleştirmek için, yanlış parola yanıtı izlemesine yönelik öznitelik şeması eşlemeleri belirtilmelidir. |
 |
必须指定错误密码答案跟踪的特性架构映射才能启用密码重置功能。 |
 |
パスワードのリセット機能を有効にするために、間違ったパスワード入力の管理に対する属性スキーマのマッピングを指定しなければなりません。 |
 |
يجب تحديد تعيينات مخطط السمة لتعقب إجابة سؤال كلمة المرور غير الصحيحة وذلك لتمكين وظيفة إعادة تعيين كلمة المرور. |
 |
Attributschemazuordnungen für die Verfolgung ungültiger Kennwortantworten müssen angegeben werden, um die Funktionalität zum Zurücksetzen von Kennwörtern zu aktivieren. |
 |
Aby bylo možné povolit funkci obnovení hesla, musí být zadáno mapování schématu atributů pro sledování chybných hesel. |
 |
암호 다시 설정 기능을 사용하려면 잘못된 암호 대답을 추적하는 특성 스키마 매핑을 지정해야 합니다. |
 |
Οι αντιστοιχίσεις χαρακτηριστικών σχήματος για εσφαλμένη παρακολούθηση απαντήσεων κωδικού πρόσβασης πρέπει να έχουν καθοριστεί για να ενεργοποιηθεί η λειτουργικότητα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης. |
 |
Se deben especificar las asignaciones de esquemas de atributo para el seguimiento de respuestas de contraseña erróneas con el fin de habilitar la funcionalidad de restablecimiento de contraseña. |
 |
Der skal angives tilknytninger af ugyldige adgangskoder til attributskemaer for at aktivere funktionalitet til nulstilling af adgangskoder . |
 |
Należy zdefiniować mapowania schematów atrybutów dla nieprawidłowej odpowiedzi hasła, aby działała funkcja resetowania hasła. |
 |
Attributschemamappningar för spårning av felaktiga lösenord måste anges för att lösenordsåterställningen ska aktiveras. |
 |
Os mapeamentos de esquema de atributo para rastreamento de resposta incorreta de senha devem ser especificados para habilitar a funcionalidade de redefinição de senha. |
 |
הנתיב הווירטואלי היחסי של היישום '<var>X</var>' אינו מותר כאן. |
 |
Het virtuele pad <var>X</var> dat relatief is ten opzichte van de toepassing, is hier niet toegestaan. |
 |
此處不允許應用程式相對虛擬路徑 '<var>X</var>'。 |
 |
Den relative virtuelle banen <var>X</var> for programmet er ikke tillatt her. |
 |
Az alkalmazás „<var>X</var>” relatív virtuális elérési útjának használata itt nem engedélyezett. |
 |
Sovelluksen suhteellista näennäispolkua <var>X</var> ei sallita tässä. |
 |
Uygulamaya göre belirtilmiş '<var>X</var>' sanal yoluna burada izin verilmez. |
 |
Относительный виртуальный путь приложения '<var>X</var>' не допустим. |
 |
Il percorso virtuale relativo dell'applicazione '<var>X</var>' non è consentito. |
 |
Le chemin d'accès virtuel relatif de l'application '<var>X</var>' n'est pas autorisé ici. |
 |
此处不允许使用应用程序相对虚拟路径“<var>X</var>”。 |
 |
アプリケーションの相対仮想パス '<var>X</var>' は、ここでは使用できません。 |
 |
غير مسموح بالمسار الظاهري النسبي '<var>X</var>' الخاص بالتطبيق هنا. |
 |
Der relative virtuelle Anwendungspfad <var>X</var> ist an dieser Stelle nicht zulässig. |
 |
Relativní virtuální cesta <var>X</var> aplikace zde není povolena. |
 |
응용 프로그램 상대 가상 경로 '<var>X</var>'은(는) 여기서 사용할 수 없습니다. |
 |
Η σχετική εικονική διαδρομή της εφαρμογής '<var>X</var>' δεν επιτρέπεται εδώ. |
 |
La ruta de acceso relativa virtual '<var>X</var>' de la aplicación no se permite aquí. |
 |
Den programrelative virtuelle sti '<var>X</var>' er ikke tilladt her. |
 |
Względna ścieżka wirtualna aplikacji '<var>X</var>' nie jest dozwolona. |
 |
Den relativa virtuella sökvägen <var>X</var> för tillämpningsprogrammet är inte tillåten här. |
 |
O caminho virtual relativo de aplicativo '<var>X</var>' não é permitido aqui. |
 |
מופעל לאחר שהמשתמש מאומת. |
 |
Deze gebeurtenis treedt op nadat de gebruiker is geverifieerd. |
 |
在驗證使用者之後引發。 |
 |
Starter etter at brukeren er godkjent. |
 |
A felhasználó hitelesítése után következik be. |
 |
Käynnistyy, kun käyttäjä on todennettu. |
 |
Kullanıcının kimliği doğrulandıktan sonra oluşturulur. |
 |
Появляется после аутентификации пользователя. |
 |
Generato dopo l'autenticazione dell'utente. |
 |
Déclenché après l'authentification de l'utilisateur. |
 |
对用户进行身份验证后引发。 |
 |
ユーザーが認証された後に発生します。 |
 |
يظهر بعد مصادقة بيانات المستخدم. |
 |
Wird nach der Authentifizierung eines Benutzers ausgelöst. |
 |
Je aktivována po ověření uživatele. |
 |
사용자를 인증한 후에 발생합니다. |
 |
Ενεργοποιείται μετά τον έλεγχο ταυτότητας του χρήστη. |
 |
Se desencadena después de que el usuario se haya autenticado. |
 |
Opstår, når brugeren er godkendt. |
 |
Uruchamiany po uwierzytelnieniu użytkownika. |
 |
Utlöses efter att användaren autentiserats. |
 |
Aumentado após autenticação do usuário. |
 |
כתובת ה- URL של הצומת המופעל. |
 |
De URL van het beginknooppunt. |
 |
開始節點的 URL。 |
 |
URL-adressen for startnoden. |
 |
A kiinduló csomóponthoz tartozó URL |
 |
Aloitussolmun URL-osoite. |
 |
Başlangıç düğümünün URL'si. |
 |
URL начального узла. |
 |
URL del nodo di inizio. |
 |
URL du nœud de démarrage. |
 |
开始节点的 URL。 |
 |
開始ノードの URL です。 |
 |
عنوان URL الخاص بعُقدة البدء. |
 |
Die URL des Startknotens. |
 |
Adresa URL počátečního uzlu |
 |
시작 노드의 URL입니다. |
 |
Το URL του κόμβου εκκίνησης. |
 |
Dirección URL del nodo de inicio. |
 |
URL-adressen for startnoden. |
 |
Adres URL węzła początkowego. |
 |
Startnodens URL. |
 |
A URL do nó inicial. |
 |
Zone חייב להיות רשום באמצעות ה- WebPartManager. |
 |
De zone moet zijn geregistreerd bij de WebPartManager. |
 |
區域必須使用 WebPartManager 註冊。 |
 |
Sone må være registrert i WebPartManager. |
 |
A zónának regisztrálva kell lennie a WebPartManager vezérlőnél. |
 |
Vyöhyke on rekisteröitävä WebPartManager-kohteessa. |
 |
Bölge WebPartManager ile kaydedilmelidir. |
 |
Зона должна быть зарегистрирована менеджером WebPartManager. |
 |
La zona deve essere registrata con WebPartManager. |
 |
La zone doit être inscrite auprès du WebPartManager. |
 |
必须使用 WebPartManager 注册区域。 |
 |
ゾーンを WebPartManager で登録しなければなりません。 |
 |
يجب تسجيل المنطقة باستخدام WebPartManager. |
 |
Die Zone muss bei WebPartManager registriert werden. |
 |
Zóna musí být registrována pomocí třídy WebPartManager. |
 |
WebPartManager에 영역을 등록해야 합니다. |
 |
Η ζώνη πρέπει να έχει δηλωθεί στο WebPartManager. |
 |
La zona se debe registrar con WebPartManager. |
 |
Zonen skal være registreret i WebPartManager. |
 |
Strefa musi być zarejestrowana w elemencie WebPartManager. |
 |
Zonen måste ha registrerats med WebPartManager. |
 |
A zona deve ser registrada no WebPartManager. |
 |
ערכת נושא המשמשת כברירת מחדל כבר מוגדרת עבור הסוג <var>Type Name</var>. |
 |
Bij het type <var>Type Name</var> is al een standaardthema gedefinieerd. |
 |
型別 <var>Type Name</var> 已經有定義的預設主題。 |
 |
Det er allerede definert et standardtema for typen <var>Type Name</var>. |
 |
A(z) <var>Type Name</var> típushoz már meg van határozva egy alapértelmezett téma. |
 |
Lajilla <var>Type Name</var> on jo määritettynä oletusteema. |
 |
<var>Type Name</var> türünün zaten tanımlı bir varsayılan teması var. |
 |
Для типа <var>Type Name</var> уже определена тема по умолчанию. |
 |
Tema predefinito già impostato per il tipo <var>Type Name</var>. |
 |
Le type <var>Type Name</var> a déjà un thème par défaut défini. |
 |
类型 <var>Type Name</var> 已经定义了默认主题。 |
 |
型 <var>Type Name</var> には定義された既定のテーマが既に指定されています。 |
 |
يحتوي النوع <var>Type Name</var> بالفعل على نسق افتراضي محدد. |
 |
Für den Typ "<var>Type Name</var>" ist bereits ein Standarddesign definiert. |
 |
Pro typ <var>Type Name</var> je již definován výchozí motiv. |
 |
<var>Type Name</var> 형식에 기본 테마가 이미 정의되어 있습니다. |
 |
Έχει ήδη οριστεί προεπιλεγμένο θέμα για τον τύπο <var>Type Name</var>. |
 |
Der er allerede defineret et standardtema for typen <var>Type Name</var>. |
 |
El tipo <var>Type Name</var> ya tiene un tema predeterminado definido. |
 |
Zdefiniowano już typ <var>Type Name</var> motywu domyślnego. |
 |
Typen <var>Type Name</var> har redan ett definierat standardtema. |
 |
O tipo <var>Type Name</var> já tem um tema padrão definido. |
 |
כבר נוסף <var>X</var> עם מזהה '<var>Y</var>'. |
 |
Er is al een <var>X</var> toegevoegd met de id <var>Y</var>. |
 |
<var>X</var> 已經使用 ID '<var>Y</var>' 加入。 |
 |
<var>X</var> er allerede lagt til med IDen <var>Y</var>. |
 |
Már megtörtént egy <var>X</var> elem hozzáadása a következő azonosítóval: „<var>Y</var>”. |
 |
Kohde <var>X</var> on jo lisätty, tunnus <var>Y</var>. |
 |
Kimliği '<var>Y</var>' olan bir <var>X</var> zaten eklenmişti. |
 |
<var>X</var> уже добавлен с идентификатором '<var>Y</var>'. |
 |
<var>X</var> è già stato aggiunto con ID '<var>Y</var>'. |
 |
Un <var>X</var> a déjà été ajouté avec l'ID '<var>Y</var>'. |
 |
已添加了一个 ID 为“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”。 |
 |
<var>X</var> は、ID '<var>Y</var>' が指定されて既に追加されています。 |
 |
تمت إضافة <var>X</var> بالفعل بالمعرف '<var>Y</var>'. |
 |
<var>X</var> mit ID <var>Y</var> wurde bereits hinzugefügt. |
 |
Objekt <var>X</var> již byl přidán s identifikátorem <var>Y</var>. |
 |
<var>X</var>에 ID '<var>Y</var>'이(가) 이미 추가되었습니다. |
 |
Έχει προστεθεί ήδη ένα <var>X</var> με το αναγνωριστικό '<var>Y</var>'. |
 |
Ya se ha agregado <var>X</var> con el identificador '<var>Y</var>'. |
 |
Der er allerede tilføjet et <var>X</var> med id'et '<var>Y</var>'. |
 |
Element '<var>X</var>' z identyfikatorem '<var>Y</var>' został już dodany. |
 |
Ett <var>X</var>-objekt har redan lagts till med ID <var>Y</var>. |
 |
Um <var>X</var> já foi adicionado com identificação '<var>Y</var>'. |
 |
אירוע זה מופעל לאחר שהמופע של האובייקט נוצר. |
 |
Deze gebeurtenis treedt op nadat het exemplaar van het object is gemaakt. |
 |
在建立物件的執行個體之後引發此事件。 |
 |
Denne hendelsen starter etter at forekomsten av objektet er opprettet. |
 |
Ez az esemény az objektum példányának létrehozása után következik be. |
 |
Tämä tapahtuma käynnistyy, kun objektin esiintymä on luotu. |
 |
Bu olay nesnenin örneği oluşturulduktan sonra oluşturulur. |
 |
Это событие появляется после создания экземпляра объекта. |
 |
Evento generato dopo la creazione dell'istanza dell'oggetto. |
 |
Cet événement est déclenché après la création de l'instance de l'objet. |
 |
在创建对象的实例后引发此事件。 |
 |
このイベントは、オブジェクトのインスタンスが作成された後に発生します。 |
 |
تشغيل هذا الحدث بعد إنشاء مثيل الكائن. |
 |
Dieses Ereignis wird ausgelöst, nachdem die Instanz des Objekts erstellt wurde. |
 |
Tato událost je aktivována po vytvoření instance objektu. |
 |
이 이벤트는 개체의 인스턴스를 만든 후에 발생합니다. |
 |
Αυτό το συμβάν ενεργοποιείται μετά τη δημιουργία της παρουσίας του αντικειμένου. |
 |
Este evento se desencadena después de que se haya creado la instancia del objeto. |
 |
Denne hændelse opstår, når forekomsten af objektet er blevet oprettet. |
 |
To zdarzenie jest wywoływane po utworzeniu wystąpienia obiektu. |
 |
Denna händelse utlöses efter att objektinstansen har skapats. |
 |
Este evento é gerado depois de criada a instância do objeto. |
 |
מופעל לאחר שבוצע איגוד נתונים לשורה. |
 |
Deze gebeurtenis wordt gestart nadat een rij aan gegevens is gekoppeld. |
 |
在資料繫結資料列之後引發。 |
 |
Starter etter at en rad er bundet til data. |
 |
Sor adathoz kötése után következik be. |
 |
Käynnistyy, kun rivi on sidottu tietoihin. |
 |
Satır veriyle sınırlandığında harekete geçirilir. |
 |
Активируется после создания привязки данных для строки. |
 |
Generato dopo l'associazione dei dati a una riga. |
 |
Se déclenche lorsqu'une ligne a été liée aux données. |
 |
在对行进行了数据绑定后激发。 |
 |
行がデータバインドされた後に発生します。 |
 |
تشغيل الحدث بعد ربط بيانات صف. |
 |
Wird nach der Datenbindung einer Zeile ausgelöst. |
 |
Je generována při vytvoření datové vazby pro řádek. |
 |
행이 데이터 바인딩된 후에 발생합니다. |
 |
Se desencadena cuando se aplica la propiedad databound a una fila. |
 |
Udløses, efter at en række er blevet bundet til data. |
 |
Πυροδοτείται όταν μια γραμμή συνδέεται με δεδομένα. |
 |
Uruchamiany po powiązaniu wiersza z danymi. |
 |
Utlöses efter att en rad har bundits till data. |
 |
Acionado após uma linha ser limitada por dados. |
 |
פרמטר הקלט '<var>X</var>' אינו יכול להכיל ערכי Null. |
 |
De invoerparameter <var>X</var> mag geen null-vermeldingen bevatten. |
 |
輸入參數 '<var>X</var>' 不能包含 null 項目。 |
 |
Inndataparameteren <var>X</var> kan ikke inneholde nulloppføringer. |
 |
A(z) „<var>X</var>” bemeneti paraméter nem tartalmazhat NULL bejegyzéseket. |
 |
Syöttöparametri <var>X</var> ei voi sisältää null-merkintöjä. |
 |
'<var>X</var>' giriş parametresi null girdiler içeremez. |
 |
Входной параметр '<var>X</var>' не может содержать элементы со значением null. |
 |
Il parametro di input '<var>X</var>' non può contenere voci null. |
 |
Le paramètre d'entrée '<var>X</var>' ne peut pas contenir des entrées null. |
 |
输入参数“<var>X</var>”不能包含空项。 |
 |
入力パラメーター '<var>X</var>' は null エントリを含むことができません。 |
 |
لا يمكن أن تحتوى معلمة الإدخال '<var>X</var>' على إدخالات فارغة. |
 |
Der Eingabeparameter "<var>X</var>" darf keine NULL-Einträge enthalten. |
 |
Vstupní parametr <var>X</var> nemůže obsahovat položky Null. |
 |
입력 매개 변수 '<var>X</var>'은(는) null 항목을 포함할 수 없습니다. |
 |
Inputparameteren '<var>X</var>' må ikke indeholde null-elementer. |
 |
El parámetro de entrada '<var>X</var>' no puede contener entradas nulas. |
 |
Η παράμετρος εισόδου '<var>X</var>' δεν μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις null. |
 |
Parametr wejściowy '<var>X</var>' nie może zawierać wpisów zerowych. |
 |
Indataparametern <var>X</var> kan inte innehålla element som är null. |
 |
O parâmetro de entrada '<var>X</var>' não pode conter entradas nulas. |