 |
נקודת החיבור של הספק '<var>X</var>' ב- '<var>Y</var>' ורכיב ההמרה אינם משתמשים באותו ממשק חיבור. |
 |
Het providerverbindingspunt <var>X</var> bij <var>Y</var> en de transformator gebruiken niet dezelfde verbindingsinterface. |
 |
'<var>Y</var>' 上的提供者連接點 '<var>X</var>' 與轉換程式,沒有使用相同的連接介面。 |
 |
Tilkoblingspunktet <var>X</var> for leverandør for <var>Y</var> og transformeringen, bruker ikke samme tilkoblingsgrensesnitt. |
 |
A(z) „<var>X</var>” szolgáltatói csatlakozási pont (helye: „<var>Y</var>”) és az átalakító nem ugyanazt a kapcsolódási illesztőfelületet használja. |
 |
Palvelun yhteyspiste <var>X</var> kohteessa <var>Y</var> ja muuntotoiminto eivät käytä samaa yhteysliittymää. |
 |
'<var>Y</var>' üzerindeki '<var>X</var>' sağlayıcı bağlantı noktası aynı bağlantı arabirimini kullanmıyor. |
 |
Точка подключения поставщика '<var>X</var>' в '<var>Y</var>' и преобразователь не используют одинаковый интерфейс подключения. |
 |
Il punto di connessione provider '<var>X</var>' su '<var>Y</var>' e il trasformatore non utilizzano la stessa interfaccia di connessione. |
 |
Le point de connexion fournisseur '<var>X</var>' sur '<var>Y</var>' et le transformateur n'utilisent pas la même interface de connexion. |
 |
“<var>Y</var>”上的提供者连接点“<var>X</var>”和转换器未使用相同的连接接口。 |
 |
'<var>Y</var>' 上のプロバイダー接続ポイント '<var>X</var>' とトランスフォーマーは同一の接続インターフェイスを使用しません。 |
 |
لا تستخدم نقطة اتصال الموفر '<var>X</var>' في '<var>Y</var>' ومحوّل النوع نفس منفذ الاتصال. |
 |
Der Anbieterverbindungspunkt <var>X</var> für <var>Y</var> und der Transformator verwenden nicht dieselbe Verbindungsschnittstelle. |
 |
Přípojný bod zprostředkovatele <var>X</var> v <var>Y</var> a transformátor nepoužívají stejné rozhraní připojení. |
 |
'<var>Y</var>'에 있는 공급자 연결 지점 '<var>X</var>'과(와) 변환기가 서로 다른 연결 인터페이스를 사용합니다. |
 |
El punto de conexión del proveedor '<var>X</var>' en '<var>Y</var>' y el transformador no utilizan la misma interfaz de conexión. |
 |
Providerforbindelsespunktet '<var>X</var>' på '<var>Y</var>' og transformeren bruger ikke samme forbindelsesgrænseflade. |
 |
Το σημείο σύνδεσης υπηρεσίας παροχής '<var>X</var>' στο '<var>Y</var>' και ο μετασχηματιστής δεν χρησιμοποιούν την ίδια διασύνδεση σύνδεσης. |
 |
Punkt połączenia dostawcy '<var>X</var>' w '<var>Y</var>' i transformator nie używają tego samego interfejsu połączenia. |
 |
Provideranslutningspunkten <var>X</var> på <var>Y</var> använder inte samma anslutningsgränssnitt som transformatorn. |
 |
O ponto de conexão do provedor '<var>X</var>' em '<var>Y</var>' e o transformador não usam a mesma interface de conexão. |
 |
ההגדרות עבור קווי רשת בין תאים. |
 |
Instellingen voor rasterlijnen tussen cellen. |
 |
儲存格間格線的設定值。 |
 |
Innstillinger for rutenettlinjer mellom celler. |
 |
A cellák közötti rácsvonalak beállításai |
 |
Solujen välissä olevien ruudukkoviivojen asetukset. |
 |
Hücreler arasındaki kılavuz çizgileriyle ilgili ayarlar. |
 |
Параметры линий сетки между ячейками. |
 |
Impostazioni della griglia che delimita le celle. |
 |
Paramètres pour les lignes du quadrillage entre les cellules. |
 |
单元格之间的网格线设置。 |
 |
セルの間のグリッド ラインの設定です。 |
 |
إعدادات خطوط الشبكة بين الخلايا. |
 |
Einstellungen für Rasterlinien zwischen Zellen. |
 |
Nastavení čar mezi buňkami |
 |
셀 사이의 모눈선 설정 값입니다. |
 |
Configuración de las líneas de cuadrícula entre celdas. |
 |
Indstillingerne for gitterlinjerne mellem cellerne. |
 |
Ρυθμίσεις για γραμμές πλέγματος μεταξύ των κελιών. |
 |
Ustawienia linii siatki między komórkami. |
 |
Inställningar för rutnätlinjer mellan celler. |
 |
Configurações para linhas de grade entre células. |
 |
ה- SitemapProvider שנמצא בשימוש על-ידי פקד זה. |
 |
De SitemapProvider die wordt gebruikt door dit besturingselement. |
 |
此控制項所使用的 SitemapProvider。 |
 |
SitemapProvider som brukes av kontrollen. |
 |
A vezérlő által használt SitemapProvider elem |
 |
Tämän ohjausobjektin käyttämä SitemapProvider. |
 |
Bu denetim tarafından kullanılan SitemapProvider. |
 |
SitemapProvider, используемый этим элементом управления. |
 |
SitemapProvider utilizzato da questo controllo. |
 |
SitemapProvider utilisé par ce contrôle. |
 |
此控件使用的 SitemapProvider。 |
 |
このコントロールで使用される SitemapProvider です。 |
 |
SitemapProvider المُستخدم بواسطة عنصر التحكم هذا. |
 |
Der von diesem Steuerelement verwendete SitemapProvider. |
 |
Zprostředkovatel SitemapProvider použitý tímto ovládacím prvkem |
 |
이 컨트롤에서 사용하는 SitemapProvider입니다. |
 |
Το SitemapProvider χρησιμοποιείται από αυτό το στοιχείο ελέγχου. |
 |
SitemapProvider utilizado por este control. |
 |
Den SitemapProvider, der anvendes af dette objekt. |
 |
Element SitemapProvider używany przez ten formant. |
 |
Den SitemapProvider som kontrollen använder. |
 |
O SitemapProvider usado por este controle. |
 |
ארגומנטי Callback אינם נתמכים ב- CommandField כאשר לחצן הבחירה מופעל מאחר שפקדים אחרים בדף התלויים בערך שנבחר עבור '<var>X</var>' לצורך עיבוד לא יתעדכן ב- Callback. בטל רכיבי callback ב- '<var>X</var>'. |
 |
Retouraanroepen worden niet ondersteund bij CommandField, wanneer de selectieknop is ingeschakeld. Andere besturingselementen waarvan de weergave afhankelijk is van de geselecteerde waarde van <var>X</var>, worden namelijk niet bijgewerkt bij een retouraanroep. Schakel retouraanroepen uit bij <var>X</var>. |
 |
啟用選取按鈕時 CommandField 不支援回呼,因為回呼中不會更新頁面上需依賴 '<var>X</var>' 選取值才能呈現的其他控制項。請關閉 '<var>X</var>' 上的回呼功能。 |
 |
Støtter ikke tilbakekalling for CommandField når den valgte knappen er aktivert fordi andre kontroller på siden som er avhengig av den valgte verdien for <var>X</var> for visningen, ikke oppdaterer under tilbakekalling. Deaktiver tilbakekalling for <var>X</var>. |
 |
A visszahívások használata nem támogatott a CommandField metódushoz, ha engedélyezve van a kijelölési gomb, mert visszahíváskor a lapon levő egyéb vezérlők, amelyek megjelenítése a kijelölt „<var>X</var>” értéktől függ, nem fognak frissítődni. Kapcsolja ki a visszahívásokat a következőn: „<var>X</var>”. |
 |
CommandField-kentässä ei tueta takaisinkutsuja valintapainikkeen ollessa käytössä, koska muita käsittelyssä valitusta arvosta <var>X</var> riippuvaisia sivun ohjausobjekteja ei päivitetä takaisinkutsussa. Poista takaisinkutsut käytöstä kohteessa <var>X</var>. |
 |
Sayfanızda, işlenmeleri için seçili '<var>X</var>' değerine bağımlı olan diğer denetimler geri çağırma işleminde güncelleştirilmeyeceğinden, seçim düğmesi etkinleştirildiğinde CommandField'da geri çağırmalar desteklenmez. '<var>X</var>' için geri çağırmaları kapatın. |
 |
Обратные вызовы не поддерживаются в CommandField, когда включена кнопка выбора, так как другие элементы управления на странице, зависящие от выбранного для их визуализации значения '<var>X</var>', не будут обновляться при обратном вызове. Выключите обратные вызовы в '<var>X</var>'. |
 |
I callback non sono supportati in CommandField quando il pulsante di selezione è abilitato poiché altri controlli nella pagina che dipendono dal valore selezionato di '<var>X</var>' per il rendering non verrebbero aggiornati nel callback. Disattivare i callback '<var>X</var>'. |
 |
Les rappels ne sont pas pris en charge sur CommandField lorsque le bouton sélectionner est activé, car d'autres contrôles sur votre page qui dépendent de la valeur sélectionnée de '<var>X</var>' pour leur rendu ne seront pas mis à jour dans un rappel. Désactivez les rappels sur '<var>X</var>'. |
 |
启用“选择”按钮时不支持 CommandField 上的回调,因为页面上依赖“<var>X</var>”的选定值进行呈现的其他控件不会在回调中更新。请关闭“<var>X</var>”上的回调。 |
 |
ページ上の他のコントロールの描画が選択された '<var>X</var>' の値に依存しているがめ、選択ボタンが有効にされているときは CommandField 上でのコールバックはサポートされていません。'<var>X</var>' でコールバックをオフにしてください。 |
 |
عمليات الاستدعاء غير معتمدة في CommandField عندما يكون الزر "تحديد" في وضع تمكين، وذلك لأنه لن يتم تحديث عناصر التحكم الأخرى الموجودة بالصفحة (والتي تعتمد على القيمة المحددة '<var>X</var>' الخاصة بطريقة العرض) أثناء الاستدعاء. الرجاء إيقاف تشغيل عمليات الاستدعاء في '<var>X</var>'. |
 |
Wenn die Schaltfläche "Auswählen" aktiviert ist, werden Rückrufe für CommandField nicht unterstützt, weil andere Steuerelemente auf der Seite, die für ihre Ausgabe von dem ausgewählten Wert von <var>X</var> abhängen, bei einem Rückruf nicht aktualisiert werden. Schalten Sie Rückrufe für <var>X</var> aus. |
 |
Zpětná volání nejsou ve třídě CommandField podporována, je-li povoleno tlačítko pro výběr, protože ostatní ovládací prvky na stránce, jejichž vykreslení je závislé na vybrané hodnotě objektu <var>X</var>, nejsou při zpětném volání aktualizovány. V objektu <var>X</var> vypněte zpětná volání. |
 |
'<var>X</var>'에 선택된 값에 따라 렌더링이 달라지는 사용자 페이지의 다른 컨트롤은 콜백할 때 업데이트되지 않으므로 [선택] 단추가 활성화된 경우에는 CommandField에서 콜백이 지원되지 않습니다. '<var>X</var>'에서 콜백 설정을 해제하십시오. |
 |
Las devoluciones de llamadas no son compatibles en CommandField cuando el botón de selección está habilitado porque otros controles de la página que son dependientes del valor seleccionado de '<var>X</var>' para su representación no se actualizarán en una devolución de llamadas. Desactive las devoluciones de llamadas en '<var>X</var>'. |
 |
Tilbagekald understøttes ikke for CommandField, når knappen Vælg er aktiveret, fordi de andre objekter på siden, der er afhængige af den valgte værdi for '<var>X</var>' til deres gengivelse, ikke vil blive opdateret i et tilbagekald. Deaktiver tilbagekald på '<var>X</var>'. |
 |
Οι επιστροφές κλήσης δεν υποστηρίζονται στο CommandField όταν το πλήκτρο επιλογής είναι ενεργοποιημένο, επειδή άλλα στοιχεία ελέγχου στη σελίδα σας, που εξαρτώνται από την επιλεγμένη τιμή του '<var>X</var>' για να αποδοθούν, δεν θα ενημερωθούν σε επιστροφή κλήσης. Απενεργοποιήστε την επιστροφή κλήσης στο '<var>X</var>'. |
 |
Wywołania zwrotne nie są obsługiwane w elemencie CommandField, jeśli jest włączony przycisk wyboru, ponieważ inne formanty na stronie, których odwzorowanie zależy od wybranej wartości '<var>X</var>', nie będą aktualizowane podczas wywołania zwrotnego. Wyłącz wywołania zwrotne w '<var>X</var>'. |
 |
Återanrop stöds inte för CommandField om markeringsknappen är aktiv, eftersom andra kontroller på sidan vars rendering är beroende av det markerade värdet på <var>X</var> inte kommer att uppdateras vid återanrop. Stäng av återanrop på <var>X</var>. |
 |
Os retornos de chamada não têm suporte em CommandField quando o botão de seleção está habilitado, porque outros controles da página, que dependem do valor selecionado '<var>X</var>' para a sua renderização não serão atualizados em um retorno de chamada. Desative os retornos de chamada em '<var>X</var>'. |
 |
אירוע זה מופעל לפני שפעולת ההוספה בוצעה. |
 |
Deze gebeurtenis treedt op voordat de bewerking Insert is uitgevoerd. |
 |
在 Insert 作業執行之前引發此事件。 |
 |
Hendelsen starter før Insert-operasjonen utføres. |
 |
Tämä tapahtuma käynnistetään ennen lisäystoimen tekemistä. |
 |
Bu olay Insert işlemi yürütülmeden önce oluşturulur. |
 |
Это событие возникает перед выполнением операции Insert. |
 |
Evento generato prima dell'esecuzione dell'operazione Insert. |
 |
Cet événement est déclenché avant l'exécution de l'opération Insert. |
 |
Ez az esemény a beszúrási művelet végrehajtása előtt következik be. |
 |
在插入操作执行前引发此事件。 |
 |
このイベントは Insert 操作が実行される前に発生します。 |
 |
يظهر هذا الحدث قبل تنفيذ عملية "إدراج". |
 |
Dieses Ereignis wird vor der Ausführung eines Einfügevorgangs ausgelöst. |
 |
Tato událost je aktivována před provedením operace vložení. |
 |
이 이벤트는 삽입 작업을 실행하기 전에 발생합니다. |
 |
Este evento se desencadena antes de que la operación de inserción se haya ejecutado. |
 |
Αυτό το συμβάν ενεργοποιείται πριν την εκτέλεση της λειτουργίας εισαγωγής. |
 |
Denne hændelse opstår, før Insert-handlingen udføres. |
 |
To zdarzenie jest wywoływane przed wykonaniem operacji wstawiania. |
 |
Denna händelse utlöses innan infogningen slutförs. |
 |
Este evento é gerado antes que a operação Inserir seja executada. |
 |
גלול למטה |
 |
Omlaag schuiven |
 |
向下捲動 |
 |
Rull ned |
 |
Vieritä alas |
 |
Aşağı kaydır |
 |
Прокрутка вниз |
 |
Scorri verso il basso |
 |
Défiler vers le bas |
 |
Görgetés lefelé |
 |
向下滚动 |
 |
下にスクロール |
 |
تمرير لأسفل |
 |
Bildlauf nach unten |
 |
Posunout dolů |
 |
아래로 스크롤 |
 |
Desplazar hacia abajo |
 |
Rul ned |
 |
Κύλιση προς τα κάτω |
 |
Przewiń w dół |
 |
Rulla nedåt |
 |
Rolar para baixo |
 |
משך התפוגה בשניות. מדיניות התפוגה מוגדרת באמצעות המאפיין ExpirationPolicy. |
 |
De duur van de verlooptijd in seconden. Het verloopbeleid wordt opgegeven met de eigenschap ExpirationPolicy. |
 |
到期期限 (以秒為單位)。期限原則由 ExpirationPolicy 屬性指定。 |
 |
Varigheten i sekunder. Utløpspolicyen er angitt av egenskapen ExpirationPolicy. |
 |
Az érvényesség időtartama, másodpercben. A lejárati házirendet az ExpirationPolicy tulajdonság adja meg. |
 |
Vanhenemisen kesto sekunteina. Vanhenemiskäytäntö määritetään ExpirationPolicy-ominaisuudessa. |
 |
Süre sonunun saniye cinsinden ne kadar devam edeceği. Süre sonu ilkesi ExpirationPolicy özelliği tarafından belirtilir. |
 |
Длительность времени прекращения действия, в секундах. Политика времени прекращения действия указана свойством ExpirationPolicy. |
 |
Periodo, in secondi, prima della scadenza. I criteri di scadenza sono specificati dalla proprietà ExpirationPolicy. |
 |
Durée, en secondes, de l'expiration. La stratégie d'expiration est spécifiée par la propriété ExpirationPolicy. |
 |
以秒为单位的过期时间。过期策略由 ExpirationPolicy 属性指定。 |
 |
有効期間の秒数です。有効期限ポリシーは ExpirationPolicy プロパティで指定します。 |
 |
مدة انتهاء الصلاحية، بالثواني. تم تحديد نهج انتهاء مدة الصلاحية بواسطة الخاصية ExpirationPolicy. |
 |
Die Ablaufdauer in Sekunden. Die Ablaufrichtlinie wird durch die ExpirationPolicy-Eigenschaft angegeben. |
 |
Doba platnosti určená v sekundách. Zásady vypršení doby platnosti jsou určeny ve vlastnosti ExpirationPolicy. |
 |
만료 기간(초)입니다. 만료 정책은 ExpirationPolicy 속성을 사용하여 지정됩니다. |
 |
Duración, en segundos, de la caducidad. La propiedad ExpirationPolicy especifica la directiva de caducidad. |
 |
Η διάρκεια, σε δευτερόλεπτα, της λήξης. Η πολιτική λήξης καθορίζεται από την ιδιότητα ExpirationPolicy. |
 |
Udløbsvarighed i sekunder. Udløbspolitikken er angivet i egenskaben ExpirationPolicy. |
 |
Czas wygaśnięcia w sekundach. Zasady wygasania są określane za pomocą właściwości ExpirationPolicy. |
 |
Giltighetstiden i sekunder. Giltighetsprincipen anges av egenskapen ExpirationPolicy. |
 |
A validade, em segundos. A política de validade é especificada pela propriedade ExpirationPolicy. |
 |
שגיאה בהגדרת ערך מאפיין: <var>X</var> |
 |
Fout bij het instellen van de eigenschapswaarde: <var>X</var> |
 |
設定屬性值時發生錯誤: <var>X</var> |
 |
Det oppstod en feil under angivelse av egenskapsverdi: <var>X</var> |
 |
Hiba történt a tulajdonság értékének beállításakor: <var>X</var> |
 |
Virhe määritettäessä ominaisuuden arvoa: <var>X</var> |
 |
Özellik değerini ayarlama hatası: <var>X</var> |
 |
Ошибка установки значения свойства: <var>X</var> |
 |
Errore durante l'impostazione del valore della proprietà: <var>X</var> |
 |
Erreur lors de la définition de la valeur de propriété : <var>X</var> |
 |
设置属性值时出错: <var>X</var> |
 |
プロパティの値の設定中にエラーが発生しました: <var>X</var> |
 |
حدث خطأ أثناء تعيين قيمة الخاصية: <var>X</var> |
 |
Fehler beim Festlegen des Eigenschaftswertes: <var>X</var> |
 |
Při nastavování hodnoty vlastnosti došlo k chybě: <var>X</var> |
 |
속성 값을 설정하는 동안 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
 |
Error al establecer el valor de la propiedad: <var>X</var> |
 |
Σφάλμα κατά τη ρύθμιση της τιμής ιδιότητας: <var>X</var> |
 |
Der opstod en fejl under angivelsen af egenskabsværdien: <var>X</var> |
 |
Wystąpił błąd podczas ustawiania wartości właściwości: <var>X</var> |
 |
Det uppstod ett fel när egenskapens värde skulle anges: <var>X</var> |
 |
Erro ao definir o valor da propriedade: <var>X</var> |
 |
ספק החברות של Active Directory אינו תומך בהגדרת המאפיין ApplicationName. |
 |
De Active Directory-lidmaatschapsprovider ondersteunt het instellen van de eigenschap ApplicationName niet. |
 |
Active Directory 成員資格提供者不支援 ApplicationName 屬性的設定。 |
 |
Medlemskapsleverandøren for Active Directory støtter ikke angivelse av egenskapen ApplicationName. |
 |
Az Active Directory tagsági szolgáltatója nem támogatja az ApplicationName tulajdonság beállítását. |
 |
Active Directory -jäsenpalvelu ei tue ApplicationName-ominaisuuden määrittämistä. |
 |
Active Directory üyelik sağlayıcısı ApplicationName özelliğinin ayarını desteklemiyor. |
 |
Этот поставщик членства Active Directory не поддерживает настройку свойства ApplicationName. |
 |
Il provider di appartenenze di Active Directory non supporta l'impostazione della proprietà ApplicationName. |
 |
Le fournisseur d'appartenances Active Directory ne prend pas en charge la définition de la propriété ApplicationName. |
 |
Active Directory 成员资格提供程序不支持 ApplicationName 属性的设置。 |
 |
Active Directory メンバーシップ プロバイダーは、ApplicationName プロパティの設定をサポートしていません。 |
 |
لا يدعم موفر عضوية الدليل النشط تعيين خاصية ApplicationName. |
 |
Der Active Directory-Mitgliedschaftsanbieter unterstützt nicht das Festlegen der ApplicationName-Eigenschaft. |
 |
Zprostředkovatel členství služby Active Directory nepodporuje nastavení vlastnosti ApplicationName. |
 |
Active Directory 멤버 자격 공급자는 ApplicationName 속성 설정을 지원하지 않습니다. |
 |
El proveedor de pertenencia de Active Directory no admite la configuración de la propiedad ApplicationName. |
 |
Η υπηρεσία παροχής λίστας μελών Active Directory δεν υποστηρίζει τη ρύθμιση της ιδιότητας ApplicationName. |
 |
Active Directory-medlemskabsprovideren understøtter ikke angivelsen af egenskaben ApplicationName. |
 |
Dostawca członkostwa w usłudze Active Directory nie obsługuje ustawienia właściwości ApplicationName. |
 |
Providern för Active Directory-medlemskap stöder inte att egenskapen ApplicationName anges. |
 |
O provedor de associação do Active Directory não oferece suporte para a definição da propriedade ApplicationName. |
 |
קביעה אם לחצן הבחירה נוצר באופן אוטומטי בזמן ריצה. |
 |
Hiermee wordt aangegeven of de knop Selecteren automatisch wordt gegenereerd tijdens runtime. |
 |
是否於執行階段時自動產生選取按鈕。 |
 |
Angir om velg-knappen genereres automatisk under kjøring. |
 |
Azt jelzi, hogy futásidőben automatikusan létrejön-e a Kijelölés gomb. |
 |
Muodostetaanko valitsemispainike automaattisesti suorituksen aikana. |
 |
Çalışma zamanında seçme düğmesinin otomatik olarak oluşturulup oluşturulmayacağı. |
 |
Создается ли кнопка выбора автоматически при запуске. |
 |
Indique si le bouton sélectionner est généré automatiquement au moment de l'exécution. |
 |
Indica se il pulsante Seleziona viene generato automaticamente in fase di esecuzione. |
 |
运行时是否自动生成“选择”按钮。 |
 |
[選択] ボタンをランタイムに自動的に生成するかどうかを指定します。 |
 |
ما إذا كان قد تم إنشاء الزر "تحديد" تلقائيًا أثناء وقت التشغيل أم لا. |
 |
Gibt an, ob die Schaltfläche "Auswählen" automatisch zur Laufzeit generiert wird. |
 |
Určuje, zda bude za běhu automaticky generováno tlačítko pro výběr. |
 |
런타임에 [선택] 단추를 자동으로 생성할지 여부를 지정합니다. |
 |
Indica si se genera automáticamente el botón de selección en tiempo de ejecución. |
 |
Αν το κουμπί επιλογής θα δημιουργείται αυτόματα κατά το χρόνο εκτέλεσης. |
 |
Angiver, om knappen Vælg oprettes automatisk på kørselstidspunktet. |
 |
Czy przycisk wybierania jest generowany automatycznie podczas pracy. |
 |
Anger om knappen Välj ska genereras automatiskt vid körning. |
 |
Especifica se o botão de seleção é gerado automaticamente em tempo de execução. |