 |
הטקסט שיש להציג עבור לחצן 'התנתק'. |
 |
De tekst die moet worden weergegeven voor de knop Afmelden. |
 |
登出按鈕顯示的文字。 |
 |
Teksten som skal vises på logg av-knapp. |
 |
A kijelentkezési gombhoz megjelenítendő szöveg |
 |
Uloskirjautumispainikkeessa näytettävä teksti. |
 |
Oturum kapatma düğmesinde gösterilecek metin. |
 |
Текст, отображаемый на кнопке выхода. |
 |
Testo da visualizzare per il pulsante Chiusura sessione. |
 |
Texte à afficher pour le bouton de déconnexion. |
 |
为“注销”按钮显示的文本。 |
 |
[ログアウト] ボタンに表示されるテキストです。 |
 |
Der Text, der für die Abmeldeschaltfläche angezeigt werden soll. |
 |
النص الذي سيظهر للزر "تسجيل الخروج". |
 |
Text zobrazený pro tlačítko pro odhlášení |
 |
[로그아웃] 단추에 표시할 텍스트입니다. |
 |
Το κείμενο που θα εμφανίζεται για το κουμπί αποσύνδεσης. |
 |
Texto que se va a mostrar en el botón de cierre de sesión. |
 |
Den tekst, der skal vises på knappen Log af. |
 |
Tekst, który będzie wyświetlany dla przycisku Wyloguj. |
 |
Den text som visas på utloggningsknappen. |
 |
O texto a ser mostrado no botão de logoff. |
 |
התכונה '<var>X</var>' SqlDependency עבור ההוראה OutputCache אינה חוקית.
הודעת שגיאה מפורטת: <var>Y</var> |
 |
Het SqlDependency-kenmerk <var>X</var> voor de OutputCache-instructie is ongeldig.
Gedetailleerd foutbericht: <var>Y</var> |
 |
OutputCache 指示詞的 '<var>X</var>' SqlDependency 屬性無效。
詳細錯誤訊息: <var>Y</var> |
 |
Ugyldig attributt <var>X</var> for SqlDependency for direktivet OutputCache.
Detaljert feilmelding: <var>Y</var> |
 |
Az OutputCache direktíva „<var>X</var>” SqlDependency attribútuma érvénytelen.
Részletes hibaüzenet: <var>Y</var> |
 |
OutputCache-direktiivin SqlDependency-määrite <var>X</var> on virheellinen.
Yksityiskohtainen virhesanoma: <var>Y</var> |
 |
OutputCache yönergesi için '<var>X</var>' SqlDependency özniteliği geçersiz.
Ayrıntılı hata iletisi: <var>Y</var> |
 |
Атрибут '<var>X</var>' SqlDependency для директивы OutputCache является недействительным.
Подробное сообщение об ошибке: <var>Y</var> |
 |
L'attributo SqlDependency '<var>X</var>' per l'istruzione OutputCache non è valido.
Messaggio di errore dettagliato: <var>Y</var> |
 |
L'attribut SqlDependency '<var>X</var>' de la directive OutputCache n'est pas valide.
Message d'erreur détaillé : <var>Y</var> |
 |
OutputCache 指令的“<var>X</var>”SqlDependency 特性无效。
详细错误消息: <var>Y</var> |
 |
OutputCache ディレクティブの '<var>X</var>' SqlDependency 属性が無効です。
詳細なエラー メッセージ: <var>Y</var> |
 |
Das SqlDependency-Attribut "<var>X</var>" für die OutputCache-Direktive ist ungültig.
Detaillierte Fehlermeldung: <var>Y</var> |
 |
السمة '<var>X</var>' SqlDependency لتوجيه OutputCache غير صالحة.
رسالة خطأ تفصيلية: <var>Y</var> |
 |
Atribut SqlDependency objektu <var>X</var> pro direktivu OutputCache není platný.
Podrobná chybová zpráva: <var>Y</var> |
 |
OutputCache 지시문의 '<var>X</var>' SqlDependency 특성이 잘못되었습니다.
자세한 오류 메시지: <var>Y</var> |
 |
Το χαρακτηριστικό '<var>X</var>' SqlDependency για την οδηγία OutputCache δεν είναι έγκυρο.
Λεπτομερές μήνυμα σφάλματος: <var>Y</var> |
 |
El atributo SqlDependency de '<var>X</var>' para la directiva OutputCache no es válido.
Mensaje de error detallado: <var>Y</var> |
 |
SqlDependency-attributten '<var>X</var>' for OutputCache-direktivet er ugyldig.
Detaljeret fejlmeddelelse: <var>Y</var> |
 |
Atrybut SqlDependency '<var>X</var>' dyrektywy OutputCache jest nieprawidłowy.
Szczegółowy komunikat o błędzie: <var>Y</var> |
 |
SqlDependency-attributet <var>X</var> för direktivet OutputCache är ogiltigt.
Detaljerat felmeddelande: <var>Y</var> |
 |
O atributo '<var>X</var>' SqlDependency da diretiva OutputCache é inválido.
Mensagem de erro detalhada: <var>Y</var> |
 |
אירוע לא ממופה הועבר ליישום (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Er is een niet-toegewezen gebeurtenis geleverd aan de toepassing (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
一個未對應的事件傳送到應用程式 (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
En utilordnet hendelse ble levert til programmet (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Nem társított eseményt kézbesítettek az alkalmazásnak (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>). |
 |
Tapahtuma, jolla ei ole yhdistämismääritystä, toimitettiin sovellukselle (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Uygulamaya eşlenmemiş bir olay teslim edildi (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
В приложение доставлено несопоставленное событие (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Un evento non mappato è stato consegnato all'applicazione (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Un événement non mappé a été livré à l'application (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
已将未映射的事件发送到应用程序(<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
マップされていないイベントがアプリケーションに送信されました (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
An die Anwendung (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) wurde ein nicht zugeordnetes Ereignis übermittelt. |
 |
تم تسليم حدث غير معين إلى التطبيق (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Do aplikace byla dodána nemapovaná událost (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
매핑되지 않은 이벤트가 응용 프로그램(<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>)으로 전달되었습니다. |
 |
Δόθηκε ένα μη αντιστοιχισμένο συμβάν στην εφαρμογή (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Se entregó un evento no asignado a la aplicación (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
En hændelse uden tilknytning blev leveret til programmet (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
Niemapowane zdarzenie zostało dostarczone do aplikacji (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>). |
 |
En händelse som inte har mappats levererades till tillämpningsprogrammet (<var>X</var> <var>Y</var> <var>Z</var>) |
 |
הסגנון של החלק הסטטי של התפריט. |
 |
De stijl van het statische deel van het menu. |
 |
Stilen på den statiske delen av menyen. |
 |
A menü statikus részének stílusa |
 |
Valikon staattisen osan tyyli. |
 |
Menünün statik bölümünün stili. |
 |
Стиль статической части меню. |
 |
Stile della parte statica del menu. |
 |
Style de la partie statique du menu. |
 |
功能表靜態部分的樣式。 |
 |
菜单的静态部分的样式。 |
 |
メニューの静的部分のスタイルです。 |
 |
Der Stil des statischen Teils des Menüs. |
 |
نمط الجزء الثابت من القائمة. |
 |
Styl statické části nabídky |
 |
메뉴의 정적 부분에 사용할 스타일입니다. |
 |
Το στυλ του στατικού μέρους του μενού. |
 |
Estilo de la parte estática del menú. |
 |
Formatet for den statiske del af menuen. |
 |
Styl części statycznej menu. |
 |
Formatet för menyns statiska del. |
 |
O estilo da parte estática do menu. |
 |
הטקסט המשמש עבור ההיפר-קישור. |
 |
De tekst die wordt gebruikt voor de hyperlink. |
 |
超連結使用的文字。 |
 |
Teksten som brukes for hyperkoblingen. |
 |
A hivatkozáshoz megadott szöveg |
 |
Hyperlinkin teksti. |
 |
Köprüde kullanılan metin. |
 |
Текст, используемый для данной гиперссылки. |
 |
Testo utilizzato per il collegamento ipertestuale. |
 |
Texte utilisé pour le lien hypertexte. |
 |
用于超级链接的文本。 |
 |
ハイパーリンクに使用するテキストです。 |
 |
Der für den Link verwendete Text. |
 |
النص المستخدم للارتباط التشعبي. |
 |
Text použitý pro hypertextový odkaz |
 |
하이퍼링크에 사용할 텍스트입니다. |
 |
Το κείμενο που χρησιμοποιείται για την υπερ-σύνδεση. |
 |
Texto utilizado para el hipervínculo. |
 |
Den tekst, der skal anvendes til hyperlinket. |
 |
Tekst używany w hiperłączu. |
 |
Den text som ska användas för hyperlänken. |
 |
O texto usado para o hiperlink. |
 |
רכיב מעקב אחר מחסנית: <var>X</var> |
 |
Stacktracering: <var>X</var> |
 |
堆疊追蹤: <var>X</var> |
 |
Stakksporing: <var>X</var> |
 |
Veremkivonat: <var>X</var> |
 |
Pinon jäljitys: <var>X</var> |
 |
Yığın izlemesi: <var>X</var> |
 |
Трассировка стеков: <var>X</var> |
 |
Traccia dello stack: <var>X</var> |
 |
Trace de la pile : <var>X</var> |
 |
堆栈跟踪: <var>X</var> |
 |
スタック トレース: <var>X</var> |
 |
Stapelüberwachung: <var>X</var> |
 |
تتبع بنية تخزين العناصر: <var>X</var> |
 |
Trasování zásobníku: <var>X</var> |
 |
스택 추적: <var>X</var> |
 |
Ιχνηλάτηση στοίβας: <var>X</var> |
 |
Seguimiento de la pila: <var>X</var> |
 |
Ślad stosu: <var>X</var> |
 |
Stackspårning: <var>X</var> |
 |
Staksporing: <var>X</var> |
 |
Rastreamento de pilha: <var>X</var> |
 |
השם של קבוצת האימות שעבורה לחצן זה אמור לגרום לאימות. |
 |
De naam van de validatiegroep waarvoor deze knop validatie moet veroorzaken. |
 |
這個按鈕進行驗證的驗證群組名稱。 |
 |
Navnet på valideringsgruppen denne knappen skal starte validering av. |
 |
Az érvényesítési csoport neve, amelyre vonatkozóan ez a gomb előidézi az érvényesítést. |
 |
Sen vahvistusryhmän nimi, jonka tämän painikkeen pitäisi vahvistaa. |
 |
Bu düğmenin neden olacağı doğrulama için doğrulama grubunun adı. |
 |
Имя группы проверки, проверку которой должна вызывать кнопка. |
 |
Nome del gruppo di convalida per cui questo pulsante causa l'esecuzione della convalida. |
 |
Nom du groupe de validation pour lequel ce bouton doit entraîner une validation. |
 |
此按钮将导致对其进行验证的验证组的名称。 |
 |
このボタンによって検証が行われる検証グループの名前です。 |
 |
Der Name der Validierungsgruppe, für die diese Schaltfläche zu einer Validierung führen soll. |
 |
اسم مجموعة التحقق من الصحة التي يجب أن يجري لها هذا الزر عملية تحقق من الصحة. |
 |
Název skupiny ověření, pro kterou by toto tlačítko mělo způsobit ověření |
 |
이 단추로 유효성 검사를 실행할 유효성 검사 그룹 이름입니다. |
 |
Το όνομα της ομάδας επικύρωσης την οποία θα έπρεπε να επικυρώνει αυτό το κουμπί. |
 |
Nombre del grupo de validación para el que este botón debería causar la validación. |
 |
Nazwa grupy walidacji, dla której ten przycisk powinien uruchamiać walidację. |
 |
Namnet på den valideringsgrupp som knappen är kopplad till. |
 |
Navnet på den valideringsgruppe, som knappen skal starte en validering for. |
 |
O nome do grupo de validação que esse botão deve validar. |
 |
השם של שלב האשף. |
 |
De naam van de wizardstap. |
 |
精靈步驟的名稱。 |
 |
Navnet på veivisertrinnet. |
 |
A varázsló lépésének neve |
 |
Ohjatun toiminnon vaiheen nimi. |
 |
Sihirbaz adımının adı. |
 |
Имя шага мастера. |
 |
Nome del passaggio della procedura guidata. |
 |
Nom de l'étape de l'Assistant. |
 |
向导步骤的名称。 |
 |
ウィザード ステップの名前です。 |
 |
Der Name des Assistentenschritts. |
 |
اسم خطوة المعالج. |
 |
Název kroku průvodce |
 |
마법사 단계의 이름입니다. |
 |
Το όνομα του βήματος οδηγού. |
 |
Nombre de paso del asistente. |
 |
Nazwa kroku kreatora. |
 |
Namnet på steget i guiden. |
 |
Navnet på guidetrinnet. |
 |
O nome da etapa do assistente. |
 |
יש לציין מציין מיקום של ניווט באשף '<var>X</var>'. ציין מציין מיקום על-ידי הגדרת מאפיין מזהה של פקד ל- "<var>Y</var>". פקד מציין המיקום חייב גם לציין runat="server". |
 |
Er moet een tijdelijke aanduiding voor navigatie worden opgegeven in de wizard <var>X</var>. Geef een tijdelijke aanduiding op door de eigenschap ID van een besturingselement in te stellen op <var>Y</var>. In het besturingselement van de tijdelijke aanduiding moet ook runat="server" worden opgegeven. |
 |
必須在精靈 '<var>X</var>' 上指定巡覽預留位置。請將控制項的 ID 屬性設定為 "<var>Y</var>" 來指定預留位置。預留位置控制項也必須指定 runat="server"。 |
 |
En navigasjon-plassholder må angis i veiviseren <var>X</var>. Angi en plassholder ved å angi ID-egenskapen for en kontroll til <var>Y</var>. Plassholderkontrollen må også spesifisere runat="server". |
 |
Navigációs helyőrzőt kell megadni a(z) „<var>X</var>” varázslóhoz. Adjon meg egy helyőrzőt egy vezérlő ID tulajdonságának „<var>Y</var>” értékre állításával. A helyőrző vezérlőnek a runat="server" attribútumot is meg kell adnia. |
 |
Siirtymispaikkamerkki on määritettävä ohjatussa toiminnossa <var>X</var>. Määritä paikkamerkki asettamalla ohjausobjektin ID-ominaisuuden arvoksi <var>Y</var>. Paikkamerkin ohjausobjektin on myös määritettävä runat="server". |
 |
'<var>X</var>' Sihirbazında bir gezinti yer tutucusu belirtilmelidir. Denetimin ID özelliğini "<var>Y</var>" değerine ayarlayarak bir yer tutucu belirtin. Yer tutucu denetimi runat="server" değerini de belirtmelidir. |
 |
В мастере "<var>X</var>" необходимо задать местозаполнитель. Задайте местозаполнитель, присвоив свойству ИД элемента управления значение "<var>Y</var>". Местозаполнитель элемента управления также должен задавать runat="server". |
 |
Nella procedura guidata '<var>X</var>' deve essere specificato un segnaposto di navigazione. Specificare un segnaposto impostando la proprietà ID di un controllo su "<var>Y</var>". Il controllo segnaposto deve inoltre specificare runat="server". |
 |
Un espace réservé de navigation doit être spécifié sur l'Assistant '<var>X</var>'. Spécifiez un espace réservé en affectant la valeur "<var>Y</var>" à la propriété ID d'un contrôle. Le contrôle d'espace réservé doit également spécifier runat="server". |
 |
必须在向导“<var>X</var>”中指定导航占位符。请将控件的 ID 属性设置为“<var>Y</var>”从而指定占位符。占位符控件还必须指定 runat="server"。 |
 |
ウィザード '<var>X</var>' でナビゲーションのプレスーホルダーを指定する必要があります。プレースホルダーを指定するには、コントロールの ID プロパティを "<var>Y</var>" に設定します。プレースホルダー コントロールでも runat="server" を指定する必要があります。 |
 |
Für den Assistenten "<var>X</var>" muss ein Navigationsplatzhalter angegeben werden. Geben Sie einen Platzhalter an, indem Sie die ID-Eigenschaft eines Steuerelements auf "<var>Y</var>" festlegen. Im Platzhaltersteuerelement muss auchrunat="server" angegeben werden. |
 |
يجب تحديد عنصر نائب تنقل على المعالج '<var>X</var>'. قم بتحديد عنصر نائب بواسطة إعداد خاصية معرف لعنصر تحكم إلى "<var>Y</var>". يجب أن يقوم عنصر تحكم العنصر النائب أيضًا بتحديد runat="server". |
 |
Je nutné zadat zástupný text navigace pro průvodce <var>X</var>. Zadejte zástupný text nastavením vlastnosti ID ovládacího prvku na hodnotu „<var>Y</var>“. Zástupný ovládací prvek musí také určovat atribut runat="server". |
 |
'<var>X</var>' 마법사에서 탐색 자리 표시자를 지정해야 합니다. 컨트롤의 ID 속성을 "<var>Y</var>"(으)로 설정하여 자리 표시자를 지정하십시오. 자리 표시자 컨트롤에서 runat="server"도 지정해야 합니다. |
 |
Θα πρέπει να καθοριστεί ένα σύμβολο κράτησης θέσης πλοήγησης στον Οδηγό '<var>X</var>'. Καθορίστε ένα σύμβολο κράτησης θέσης ορίζοντας την ιδιότητα αναγνωριστικού ενός στοιχείου ελέγχου σε "<var>Y</var>". Το στοιχείο ελέγχου του συμβόλου κράτησης θέσης πρέπει επίσης να οριστεί σε runat="server". |
 |
Debe especificarse un marcador de posición de navegación en el asistente '<var>X</var>'. Para ello, establezca la propiedad ID del control en "<var>Y</var>". El control de marcador de posición debe especificar también runat="server". |
 |
W kreatorze <var>X</var> trzeba określić symbol zastępczy nawigacji. Określ symbol zastępczy, ustawiając właściwość ID formantu równą „<var>Y</var>”. Formant symbolu zastępczego musi również określać wartość runat="server". |
 |
En platshållare för navigering måste anges för guiden <var>X</var>. Ange en platshållare genom att ge ID-egenskapen för en kontroll värdet <var>Y</var>. Kontrollen för platshållaren måste även ange runat="server". |
 |
Der skal angives en navigationspladsholder i guiden '<var>X</var>'. Angiv en pladsholder ved at indstille egenskaben ID for et objekt til "<var>Y</var>". Pladsholderobjektet skal desuden angive runat="server". |
 |
Um espaço reservado de navegação deve ser especificado no Assistente '<var>X</var>'. Especifique um espaço reservado definindo a propriedade ID do controle como "<var>Y</var>". O controle de espaço reservado também deve especificar runat="server". |
 |
התמונה המשויכת לתפריט הנפתח. |
 |
De afbeelding die bij het vervolgmenu hoort. |
 |
與功能表下拉式清單關聯的影像。 |
 |
Bildet som er tilknyttet rullegardinmenyen. |
 |
A legördülő menühöz társított kép |
 |
Valikon avattavaan luetteloon liittyvä kuva. |
 |
Açılır menüyle ilişkilendirilmiş görüntü. |
 |
Изображение, ассоциированное с раскрывающимся меню. |
 |
Immagine associata al menu a discesa. |
 |
Image associée à la liste déroulante du menu. |
 |
与下拉菜单关联的图像。 |
 |
メニューのドロップダウンと関連付けられるイメージです。 |
 |
Das Bild, das mit dem Menüdropdown verknüpft ist. |
 |
الصورة المقترنة بالقائمة المنسدلة. |
 |
Obrázek přidružený k rozbalené nabídce |
 |
메뉴 드롭다운과 연결된 이미지입니다. |
 |
Η εικόνα που έχει συσχετιστεί με το αναπτυσσόμενο μενού. |
 |
Imagen asociada con el menú desplegable. |
 |
Det billede, der er knyttet til rullemenuen. |
 |
Obraz skojarzony z menu rozwijanym. |
 |
Den bild som är associerad med den nedrullningsbara menyn. |