|
Den skabelon, der anvendes til elementer i redigeringstilstand i dette felt. |
|
התבנית שבה יש להשתמש עבור פריטים במצב עריכה בשדה זה. |
|
De sjabloon die moet worden gebruikt voor items in de bewerkingsmodus in dit veld. |
|
在此欄位中編輯模式下項目所使用的樣板。 |
|
Malen som skal brukes for elementer i redigeringsmodus i dette feltet. |
|
Az ebben a mezőben szerkesztési módban szereplő elemekhez használandó sablon |
|
Tämän kentän kohteille muokkaustilassa käytettävä malli. |
|
Bu alanda düzenleme modunda öğeler için kullanılacak şablon. |
|
Шаблон для использования элементами в режиме редактирования в этом поле. |
|
Modello da utilizzare per gli elementi in modalità di modifica nel campo. |
|
Modèle à utiliser pour les éléments en mode édition dans ce champ. |
|
用于此字段中处于编辑模式的项的模板。 |
|
このフィールドの編集モードの項目に使用するテンプレートです。 |
|
Die Vorlage, die für Elemente im Bearbeitungsmodus in diesem Feld verwendet werden soll. |
|
القالب المطلوب استخدامه للعناصر في وضع التحرير في هذا الحقل. |
|
Šablona použitá v tomto poli pro položky v režimu úprav |
|
편집 모드에서 이 필드의 항목에 사용할 템플릿입니다. |
|
Το πρότυπο που θα χρησιμοποιηθεί για στοιχεία σε κατάσταση επεξεργασίας σε αυτό το πεδίο. |
|
Plantilla utilizada para los elementos de este campo en modo de edición. |
|
Szablon, który ma być użyty dla elementów w trybie edycji w tym polu. |
|
Den mall som ska användas för objekt i redigeringsläge i det här fältet. |
|
O modelo a ser usado para itens em modo de edição neste campo. |
|
Forbindelsesadgangskoden skal være tom. |
|
סיסמת התחברות אינה יכולה להיות ריקה. |
|
Verbindingswachtwoord mag niet leeg zijn. |
|
連接密碼不能為空白。 |
|
Passordet for tilkobling kan ikke være tomt. |
|
A kapcsolat jelszava nem lehet üres. |
|
Yhteyden salasana ei saa olla tyhjä. |
|
Bağlantı-parolası boş olamaz. |
|
Пароль для соединения не должен быть пустым. |
|
La propriété connection-password ne doit pas être vide. |
|
Connection-password non può essere vuoto. |
|
连接密码不得是空白的。 |
|
接続パスワードは空にできません。 |
|
Kennwort für die Verbindung darf nicht leer sein. |
|
يجب ألا يكون حقل "كلمة المرور" الخاص بالاتصال فارغًا. |
|
Heslo připojení nesmí být prázdné. |
|
연결 암호는 비워 둘 수 없습니다. |
|
Το πεδίο κωδικού πρόσβασης σύνδεσης δεν μπορεί να είναι κενό. |
|
La contraseña de la conexión no debe estar vacía. |
|
Hasło połączenia nie może być puste. |
|
Anslutningens lösenord får inte vara tomt. |
|
A senha de conexão não deve estar vazia. |
|
Udtrykspræfikset '<var>X</var>' kunne ikke genkendes. Ret præfikset, eller registrer præfikset i afsnittet <expressionbuilders> i konfigurationen.</expressionbuilders> |
|
קידומת הביטוי '<var>X</var>' לא זוהתה. נא תקן את הקידומת או רשום את הקידומת במקטע <expressionbuilders> של התצורה.</expressionbuilders> |
|
Het voorvoegsel van de expressie <var>X</var> is niet herkend. Corrigeer het voorvoegsel of registreer dit in de sectie <expressionbuilders> van de configuratie.</expressionbuilders> |
|
無法辨認運算式前置字元 '<var>X</var>'。請更正前置字元,或在組態的 <expressionbuilders> 區段中註冊前置字元。</expressionbuilders> |
|
Ukjent uttrykksprefiks <var>X</var>. Rett opp prefikset eller registrer prefikset i delen <expressionbuilders> for konfigurasjonen.</expressionbuilders> |
|
A(z) „<var>X</var>” kifejezés-előtagot nem ismerte fel a rendszer. Javítsa ki az előtagot, vagy regisztrálja a konfiguráció <expressionbuilders> szakaszában.</expressionbuilders> |
|
Lausekkeen etuliitettä <var>X</var> ei tunnisteta. Korjaa etuliite tai rekisteröi se määritysten <expressionbuilders>-osassa.</expressionbuilders> |
|
'<var>X</var>' ifade öneki tanınmadı. Lütfen öneki düzeltin veya yapılandırmanın <expressionbuilders> bölümünde kaydedin.</expressionbuilders> |
|
Il prefisso dell'espressione '<var>X</var>' non è stato riconosciuto. Correggere il prefisso o registrarlo nella sezione <expressionbuilders> della configurazione.</expressionbuilders> |
|
Le préfixe de l'expression '<var>X</var>' n'a pas été reconnu. Corrigez le préfixe ou inscrivez le préfixe dans la section <expressionbuilders> de la configuration.</expressionbuilders> |
|
Префикс выражения '<var>X</var>' не был распознан. Исправьте префикс или зарегистрируйте префикс в разделе <expressionbuilders> конфигурации.</expressionbuilders> |
|
无法识别表达式前缀“<var>X</var>”。请更正此前缀或在配置的 <expressionbuilders> 节中注册此前缀。</expressionbuilders> |
|
式のプレフィックス '<var>X</var>' を認識できません。プレフィックスを修正するか、または構成の <expressionbuilders> セクションにプレフィックスを登録してください。</expressionbuilders> |
|
Das Präfix "<var>X</var>" des Ausdrucks wurde nicht erkannt. Korrigieren Sie das Präfix, oder registrieren Sie es im <expressionbuilders>-Abschnitt der Konfiguration.</expressionbuilders> |
|
لم يتم التعرف على بادئة التعبير '<var>X</var>'. الرجاء تصحيح البادئة أو تسجيلها في قسم التكوين <expressionbuilders>.</expressionbuilders> |
|
Předpona výrazu <var>X</var> nebyla rozpoznána. Opravte předponu nebo ji zaregistrujte v oddílu <expressionbuilders> konfigurace.</expressionbuilders> |
|
식 접두사 '<var>X</var>'을(를) 인식할 수 없습니다. 접두사를 수정하거나 구성의 <expressionbuilders> 섹션에 추가하십시오.</expressionbuilders> |
|
Το πρόθεμα της παράστασης '<var>X</var>' δεν αναγνωρίστηκε. Διορθώστε το πρόθεμα ή καταχωρήστε το πρόθεμα στην ενότητα παραμέτρων <expressionbuilders>.</expressionbuilders> |
|
No se reconoció el prefijo de expresión '<var>X</var>'. Corrija el prefijo o registre el prefijo en la sección <expressionbuilders> de la configuración.</expressionbuilders> |
|
Nie rozpoznano prefiksu wyrażenia '<var>X</var>'. Popraw prefiks lub zarejestruj go w sekcji <expressionbuilders> konfiguracji.</expressionbuilders> |
|
Uttrycksprefixet <var>X</var> är inte känt. Korrigera prefixet eller registrera det i avsnittet <expressionbuilders> i konfigurationen.</expressionbuilders> |
|
O prefixo de expressão '<var>X</var>' não foi reconhecido. Corrija-o ou registre-o na seção de configuração <expressionbuilders>.</expressionbuilders> |
|
Udfyldningen inden i cellerne. |
|
המרווח בין גבול התא לתוכן התא בתוך תאים. |
|
De opvulling binnen cellen. |
|
儲存格內的填補。 |
|
Utfyllingen i celler. |
|
A cellákon belüli szövegtávolság |
|
Täyttö solujen sisällä. |
|
Hücreler içindeki doldurma. |
|
Заполнение внутри ячеек. |
|
Spaziatura interna delle celle. |
|
Marge intérieure des cellules. |
|
单元格内的空白。 |
|
セルのパディングです。 |
|
Die Textabstände innerhalb der Zellen. |
|
الحشو داخل الخلايا. |
|
Odsazení obsahu buněk |
|
셀의 안쪽 여백입니다. |
|
Η συμπλήρωση μέσα στα κελιά. |
|
Espacio desde el borde al texto. |
|
Uzupełnienie wewnątrz komórek. |
|
Utfyllnaden i celler. |
|
O preenchimento nas células. |
|
Egenskaben <var>X</var> for XmlDataSource '<var>Y</var>' kan ikke ændres, mens dokumentet indlæses. |
|
למאפיין <var>X</var> של XmlDataSource '<var>Y</var>' אין אפשרות להשתנות בזמן שהמסמך נטען. |
|
De eigenschap <var>X</var> van XmlDataSource <var>Y</var> kan niet worden gewijzigd terwijl het document wordt geladen. |
|
載入文件時不能變更 XmlDataSource '<var>Y</var>' 的 <var>X</var> 屬性。 |
|
Kan ikke endre egenskapen <var>X</var> for XmlDataSource <var>Y</var> når dokumentet lastes. |
|
A(z) „<var>Y</var>” XmlDataSource adatforrás <var>X</var> tulajdonsága a dokumentum betöltése közben nem módosítható. |
|
XmlDataSource-kohteen <var>Y</var> ominaisuutta <var>X</var> ei voi muuttaa, kun tiedostoa ladataan. |
|
Belge yüklenirken '<var>Y</var>' XmlDataSource'un <var>X</var> özelliği değiştirilemez. |
|
Свойство <var>X</var> XmlDataSource '<var>Y</var>' невозможно изменить во время загрузки документа. |
|
La proprietà <var>X</var> di XmlDataSource '<var>Y</var>' non può essere modificata durante il caricamento del documento. |
|
La propriété <var>X</var> de XmlDataSource '<var>Y</var>' ne peut pas être modifiée lors du chargement du document. |
|
加载文档时无法更改 XmlDataSource“<var>Y</var>”的 <var>X</var> 属性。 |
|
ドキュメントの読み込み中に XmlDataSource '<var>Y</var>' の <var>X</var> プロパティを変更することはできません。 |
|
Die <var>X</var>-Eigenschaft von XmlDataSource <var>Y</var> kann nicht geändert werden, während das Dokument geladen wird. |
|
لا يمكن تغيير الخاصية <var>X</var> لـ XmlDataSource '<var>Y</var>' بينما يتم تحميل المستند. |
|
Vlastnost <var>X</var> prvku XmlDataSource <var>Y</var> nelze v průběhu načítání dokumentu změnit. |
|
문서를 로드하는 동안에는 XmlDataSource '<var>Y</var>'의 <var>X</var> 속성을 변경할 수 없습니다. |
|
Η ιδιότητα <var>X</var> του XmlDataSource '<var>Y</var>' δεν είναι δυνατό να αλλάξει ενώ γίνεται φόρτωση του εγγράφου. |
|
La propiedad <var>X</var> de XmlDataSource '<var>Y</var>' no se puede cambiar mientras se está cargando el documento. |
|
Nie można zmienić właściwości <var>X</var> XmlDataSource '<var>Y</var>' przed zakończeniem ładowania dokumentu. |
|
Det går inte att ändra egenskapen <var>X</var> för XmlDataSource <var>Y</var> när dokumentet läses in. |
|
A propriedade <var>X</var> de XmlDataSource '<var>Y</var>' não pode ser alterada enquanto o documento é carregado. |
|
En af følgende parametre skal være angivet: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
יש לציין אחד מהפרמטרים הבאים: יחסי תלות, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
U moet een van de volgende parameters opgeven: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
必須指定下列其中一個參數: 相依性、absoluteExpiration、slidingExpiration。 |
|
Én av følgende parametere må angis: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
A következő paraméterek egyikét meg kell adni: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Jokin seuraavista parametreista on määritettävä: dependencies, absoluteExpiration ja slidingExpiration. |
|
Şu parametrelerden biri belirtilmelidir: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Необходимо указать один из таких параметров: зависимости, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Specificare uno dei parametri seguenti: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
L'un des paramètres suivants doit être spécifié : dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
必须指定以下参数之一: dependencies、absoluteExpiration、slidingExpiration。 |
|
dependencies、absoluteExpiration、および slidingExpiration の各パラメーターのいずれかを指定する必要があります。 |
|
Einer der folgenden Parameter muss angegeben werden: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
يجب تحديد إحدى المعلمات التالية: dependencies، absoluteExpiration، slidingExpiration. |
|
Je nutné zadat jeden z následujících parametrů: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
dependencies, absoluteExpiration 또는 slidingExpiration 중 하나의 매개 변수를 지정해야 합니다. |
|
Πρέπει να καθοριστεί μία από τις ακόλουθες παραμέτρους: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Se debe especificar alguno de los siguientes parámetros: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Trzeba określić jeden z następujących parametrów: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
En av följande parametrar måste anges: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Um dos parâmetros a seguir deve ser especificado: dependencies, absoluteExpiration, slidingExpiration. |
|
Formatangivelsen. <var>X</var> erstattes med brugernavnet for den bruger, der er logget på. |
|
מפרט התבנית.<var>X</var> מוחלף בשם של המשתמש שביצע כניסה. |
|
De indelingsspecificatie. <var>X</var> wordt vervangen door de gebruikersnaam van de aangemelde gebruiker. |
|
格式的規格。<var>X</var> 會由登入使用者的使用者名稱所取代。 |
|
A formátum megadása. A(z) <var>X</var> helyére a bejelentkezett felhasználó felhasználóneve kerül. |
|
Muotoilumääritys. <var>X</var> korvataan kirjautuneen käyttäjän käyttäjänimellä. |
|
Biçim belirtimi. <var>X</var> yerine oturum açmış kullanıcının kullanıcı adı konur. |
|
Определение формата.<var>X</var> заменяется именем пользователя, выполнившего вход. |
|
Specifica del formato. <var>X</var> viene sostituito dal nome utente dell'utente connesso. |
|
Spécification du format. <var>X</var> est remplacé par le nom d'utilisateur de l'utilisateur connecté. |
|
Formatspesifikasjonen <var>X</var> er erstattet av brukernavnet for den påloggede brukeren. |
|
格式规范。<var>X</var> 由登录用户的用户名替换。 |
|
形式の指定です。ログインしているユーザーのユーザー名で <var>X</var> を置き換えます。 |
|
Die Formatspezifikation. <var>X</var> wird durch den Benutzernamen des angemeldeten Benutzers ersetzt. |
|
مواصفة التنسيق. تم استبدال <var>X</var> باسم المستخدم للمستخدم الذي قام بتسجيل الدخول. |
|
Specifikace formátu. Parametr <var>X</var> je nahrazen uživatelským jménem přihlášeného uživatele. |
|
형식 사양입니다. <var>X</var>은(는) 로그인한 사용자의 이름으로 바뀝니다. |
|
Η προδιαγραφή μορφοποίησης.<var>X</var> θα αντικατασταθεί με το όνομα χρήστη του χρήστη που είναι συνδεδεμένος. |
|
Especificación de formato. <var>X</var> se reemplaza con el nombre de usuario del usuario que ha iniciado sesión. |
|
Definicja formatu. <var>X</var> jest zamieniane na nazwę zalogowanego użytkownika. |
|
Formatspecifikationen. <var>X</var> ersätts med den inloggade användarens användarnamn. |
|
A especificação de formato. <var>X</var> é substituído pelo nome do usuário conectado. |
|
Angiver, om feltet er tilstede i indsætningstilstand. |
|
קביעה אם השדה מופיע במצב הוספה. |
|
Hiermee wordt aangegeven of het veld aanwezig is in de modus Invoegen. |
|
在插入模式時,此欄位是否存在。 |
|
Angir om feltet vises i sett inn-modus. |
|
Azt jelzi, hogy beszúrási módban jelen van-e a mező. |
|
Onko kenttä näkyvissä lisäämistilassa. |
|
Ekleme modundayken bu alanın bulunup bulunmayacağı. |
|
Будет ли поле присутствовать в режиме Insert. |
|
Indica se il campo è presente in modalità di inserimento. |
|
Indique si le champ est présent en mode Insertion. |
|
在“插入”模式中是否显示字段。 |
|
挿入モードのときに、フィールドが存在するかどうかを指定します。 |
|
Gibt an, ob das Feld im Einfügemodus vorhanden ist. |
|
ما إذا كان الحقل موجودًا عند العمل في الوضع "إدراج" أم لا. |
|
Určuje, zda je pole zobrazeno v režimu vkládání. |
|
삽입 모드일 때 이 필드를 표시할지 여부를 지정합니다. |
|
Αν το πεδίο θα είναι παρόν κατά την κατάσταση εισαγωγής. |
|
Indica si el campo está presente cuando se está en modo de inserción. |
|
Czy pole jest obecne w trybie wstawiania. |
|
Anger om fältet finns i infogningsläge. |
|
Especifica se o campo está presente quando em modo Insert. |
|
Visningen <var>X</var> må ikke findes i <var>Y</var>, ActiveView skal være en visningskontrol direkte i en MultiView. |
|
התצוגה <var>X</var> לא נמצאה בתוך <var>Y</var>, ActiveView חייב להיות פקד View שנמצאים ישירות בתוך MultiView. |
|
De weergave <var>X</var> is niet aangetroffen in <var>Y</var>, ActiveView moet een View-besturingselement zijn dat direct in een MultiView is geplaatst. |
|
在 <var>Y</var> 內找不到檢視 <var>X</var>,ActiveView 必須是直接放在 MultiView 內部的 View 控制項。 |
|
Finner ikke visningen <var>X</var> i <var>Y</var>. ActiveView må være en View-kontroll i MultiView. |
|
A(z) „<var>X</var>” nézet nem található a következőben: <var>Y</var>, az ActiveView elemnek egy MultiView vezérlőn belül található View elemnek kell lennie. |
|
Kohteesta <var>Y</var> ei löydy näkymää <var>X</var>. ActiveView-kohteen on oltava View-ohjausobjekti suoraan MultiView-kohteen sisällä. |
|
<var>X</var> görünümü <var>Y</var> içinde bulunamadı, ActiveView, doğrudan MultiView'un içindeki bir Görünüm denetimi olmalıdır. |
|
Не удается найти представление <var>X</var> внутри <var>Y</var>, ActiveView должно быть элементом управления View, расположенным прямо внутри MultiView. |
|
Impossibile trovare la visualizzazione <var>X</var> in <var>Y</var>. ActiveView deve essere un controllo View all'interno di un controllo MultiView. |
|
La vue <var>X</var> est introuvable dans <var>Y</var> ; ActiveView doit être un contrôle View directement dans un MultiView. |
|
无法在 <var>Y</var> 内找到视图 <var>X</var>,ActiveView 必须是 MultiView 的下一级视图控件。 |
|
ビュー <var>X</var> は <var>Y</var> 内に見つかりません。ActiveView は MultiView 内の View コントロール ディレクトリに存在しなければなりません。 |
|
Die Ansicht <var>X</var> kann nicht in <var>Y</var> gefunden werden. Die ActiveView muss ein View-Steuerelement direkt in einer MultiView sein. |
|
لا يمكن العثور على العرض <var>X</var> داخل <var>Y</var>، يجب أن يكون ActiveView عنصر تحكم View داخل MultiView مباشرةً. |
|
Zobrazení <var>X</var> nebylo nalezeno v objektu <var>Y</var>. Prvek ActiveView musí být prvkem View přímo uvnitř prvku MultiView. |
|
<var>Y</var> 안에서 <var>X</var> 뷰를 찾을 수 없습니다. ActiveView는 MultiView 안에 있는 View 컨트롤이어야 합니다. |
|
Η προβολή <var>X</var> δεν βρέθηκε μέσα στο <var>Y</var>, το ActiveView πρέπει να είναι στοιχείο ελέγχου View που να βρίσκεται απευθείας μέσα σε ένα MultiView. |
|
La vista <var>X</var> no se puede encontrar dentro de <var>Y</var>, ActiveView debe ser un control View dentro de una MultiView. |
|
Nie można znaleźć widoku <var>X</var> w <var>Y</var>. Element ActiveView musi być formantem View bezpośrednio w elemencie MultiView. |
|
Det gick inte att hitta vyn <var>X</var> i <var>Y</var>, ActiveView-vyn måste vara en kontroll av typen View direkt underordnad ett MultiView-objekt. |
|
A exibição <var>X</var> não pode ser localizada dentro de <var>Y</var>, ActiveView deve ser um controle View diretamente dentro de MultiView. |
|
Den angivne rute findes allerede i rutesamlingen. Samlingen må ikke indeholde duplikerede ruter. |
|
הנתב שסופק כבר קיים באוסף הנתב. ייתכן שהאוסף אינו מכיל נתבים כפולים. |
|
De opgegeven route bestaat al in de routeverzameling. De verzameling mag geen dubbele routes bevatten. |
|
提供的路由已經存在此路由集合中。此集合不可包含重複的路由。 |
|
Den angitte ruten finnes allerede i rutesamlingen. Samlingen kan ikke inneholde dupliserte ruter. |
|
A megadott útvonal már létezik az útvonalgyűjteményben. A gyűjtemény nem tartalmazhat duplikált útvonalakat. |
|
Annettu reitti on jo reittikokoelmassa. Kokoelma ei voi sisältää reittien kaksoiskappaleita. |
|
Sağlanan yönlendirme, zaten yönlendirme koleksiyonunda yer alıyor. Koleksiyon yinelenen yönlendirmeler içeremez. |
|
Предоставленный маршрут уже содержится в семействе маршрутов. В семействе не могут содержаться повторяющиеся маршруты. |
|
La route specificata esiste già nell'insieme di route. L'insieme non può contenere route duplicate. |
|
L'itinéraire fourni existe déjà dans la collection d'itinéraires. La collection ne peut pas contenir d'itinéraires dupliqués. |
|
在路由集合中已存在提供的路由。该集合不能包含重复的路由。 |
|
指定されたルートは既にルートのコレクションに存在します。このコレクションには、重複するルートを含めることはできません。 |
|
Die angegebene Route ist bereits in der Routenauflistung enthalten. Die Auflistung darf keine doppelten Routen enthalten. |
|
المسار المقدم موجود بالفعل في مجموعة المسارات. لا يمكن أن تحتوي المجموعة على مسارات متكررة. |
|
Poskytnutá trasa již v kolekci tras existuje. Kolekce nesmí obsahovat duplicitní trasy. |
|
제공된 경로가 경로 컬렉션에 이미 있습니다. 컬렉션에는 중복 경로를 사용할 수 없습니다. |
|
Η παρεχόμενη δρομολόγηση υπάρχει ήδη στη συλλογή δρομολογήσεων. Η συλλογή δεν μπορεί να περιέχει διπλότυπες δρομολογήσεις. |
|
La ruta proporcionada existe ya en la colección de rutas. La colección no puede contener rutas duplicadas. |
|
Podana trasa już istnieje w kolekcji tras. Kolekcja nie może zawierać tras zduplikowanych. |
|
Vägen som anges finns redan i vägmängden. Mängden kan inte innehålla dubblettvägar. |
|
A rota fornecida já existe na coleção de rotas. Talvez a coleção não contenha rotas duplicadas. |