 |
Angiver, om webdelen kan minimeres. |
 |
קביעה אם רכיב Web Part יכול להיות ממוזער. |
 |
Hiermee wordt aangegeven of het webonderdeel kan worden geminimaliseerd. |
 |
Web 組件是否可以最小化。 |
 |
Angir om webdelen kan minimeres. |
 |
Azt jelzi, hogy a kijelzőt lehet-e kis méretre állítani. |
 |
Voidaanko WWW-osa pienentää. |
 |
Web Bölümünün simge durumuna küçültülüp küçültülemeyeceği. |
 |
Можно ли свернуть Веб-часть. |
 |
Indica se la Web part può essere ridotta a icona. |
 |
Indique si le WebPart peut être réduit. |
 |
Web 部件是否可以最小化。 |
 |
Web パーツの最小化が可能かどうかを指定します。 |
 |
Gibt an, ob das Webpart minimiert werden kann. |
 |
ما إذا كان يمكن تصغير "جزء الويب" أم لا. |
 |
웹 파트를 최소화할 수 있는지 여부를 지정합니다. |
 |
Αν είναι δυνατή η ελαχιστοποίηση του Τμήματος Web. |
 |
Indica si el elemento Web se puede minimizar. |
 |
Určuje, zda může být webová část minimalizována. |
 |
Czy można zminimalizować część sieci Web. |
 |
Anger om det går att minimera webbdelen. |
 |
Especifica se a Web Part pode ser minimizada. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> blev ikke fundet i den aktuelle provider, kun noder i den samme provider kan tilføjes. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> לא נמצא בספק הנוכחי, ניתן להוסיף רק צמתים באותו ספק. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> is niet aangetroffen bij huidige provider. Er kunnen alleen knooppunten binnen dezelfde provider worden toegevoegd. |
 |
目前提供者中找不到 SiteMapNode <var>X</var>,只能加入相同提供者中的節點。 |
 |
Finner ikke SiteMapNode <var>X</var> i gjeldende leverandør. Kan bare legge til noder som finnes i samme leverandør. |
 |
A(z) <var>X</var> SiteMapNode elem nem található a jelenlegi szolgáltatóban. Csak azonos szolgáltatónál levő csomópontokat lehet hozzáadni. |
 |
SiteMapNode-kohdetta <var>X</var> ei löydy nykyisestä palvelusta. Vain samassa palvelussa olevia solmuja voidaan lisätä. |
 |
Geçerli sağlayıcıda <var>X</var> SiteMapNode bulunamadı; yalnızca aynı sağlayıcıdaki düğümler eklenebilir. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> невозможно найти в текущем поставщике, можно добавить только узлы того же поставщика. |
 |
Impossibile trovare SiteMapNode <var>X</var> nel provider corrente. Possono essere aggiunti solo nodi dello stesso provider. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> est introuvable dans le fournisseur actuel. Seuls les nœuds issus du même fournisseur peuvent être ajoutés. |
 |
在当前提供程序中无法找到 SiteMapNode <var>X</var>,只能添加同一提供程序中的节点。 |
 |
SiteMapNode <var>X</var> は現在のプロバイダーに見つかりません。同じプロバイダーのノードのみを追加することができます。 |
 |
SiteMapNode <var>X</var> kann im aktuellen Anbieter nicht gefunden werden. Es können nur Knoten im gleichen Anbieter hinzugefügt werden. |
 |
تعذر العثور على SiteMapNode <var>X</var> في الموفّر الحالي، لا يمكن إضافة عُقد غير تلك الموجودة في نفس الموفّر. |
 |
현재 공급자에서 SiteMapNode <var>X</var>을(를) 찾을 수 없습니다. 같은 공급자의 노드만 추가할 수 있습니다. |
 |
Το SiteMapNode <var>X</var> δεν βρέθηκε στην τρέχουσα υπηρεσία παροχής, είναι δυνατή η προσθήκη κόμβων στην ίδια υπηρεσία παροχής μόνο. |
 |
No se pudo encontrar SiteMapNode <var>X</var> en el proveedor actual, sólo se pueden agregar nodos del mismo proveedor. |
 |
V aktuálním zprostředkovateli nebyl nalezen uzel SiteMapNode <var>X</var>. Přidávat lze pouze uzly ve stejném zprostředkovateli. |
 |
Nie można znaleźć elementu SiteMapNode <var>X</var> w bieżącym dostawcy. Można dodać tylko węzły w tym samym dostawcy. |
 |
Det gick inte att hitta SiteMapNode <var>X</var> i den aktuella providern. Det går bara att lägga till noder i samma provider. |
 |
SiteMapNode <var>X</var> não pode ser localizado no provedor atual. Só é possível adicionar nós no mesmo provedor. |
 |
DataSourceID'et for '<var>X</var>' skal være id'et for et objekt af typen IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' er ikke en IHierarchicalDataSource. |
 |
ה- DataSourceID של'<var>X</var>' חייב להיות המזהה של פקד מסוג IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' אינו IHierarchicalDataSource. |
 |
De DataSourceID van <var>X</var> moet de id zijn van een besturingselement van het type IHierarchicalDataSource. <var>Y</var> is geen IHierarchicalDataSource. |
 |
'<var>X</var>' 的 DataSourceID 必須是 IHierarchicalDataSource 型別的控制項 ID。'<var>Y</var>' 不是 IHierarchicalDataSource。 |
 |
DataSourceID for <var>X</var> må være IDen for en kontroll av typen IHierarchicalDataSource. <var>Y</var> er ikke en IHierarchicalDataSource. |
 |
A(z) „<var>X</var>” DataSourceID értékének IHierarchicalDataSource típusú vezérlő azonosítójának kell lennie. A(z) „<var>Y</var>” nem IHierarchicalDataSource típusú vezérlő. |
 |
DataSourceID-kohteen <var>X</var> on oltava lajia IHierarchicalDataSource olevan ohjausobjektin tunnus. <var>Y</var> ei ole lajia IHierarchicalDataSource. |
 |
'<var>X</var>' DataSourceID'si IHierarchicalDataSource türündeki bir denetimin kimliği olmalıdır. '<var>Y</var>', bir IHierarchicalDataSource değildir. |
 |
DataSourceID '<var>X</var>' должен быть идентификатором элемента управления типа IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' не является IHierarchicalDataSource. |
 |
DataSourceID di '<var>X</var>' deve essere l'ID di un controllo di tipo IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' non è di tipo IHierarchicalDataSource. |
 |
Le DataSourceID de '<var>X</var>' doit être l'ID d'un contrôle de type IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' n'est pas un IHierarchicalDataSource. |
 |
“<var>X</var>”的 DataSourceID 必须是 IHierarchicalDataSource 类型的控件的 ID。“<var>Y</var>”不是 IHierarchicalDataSource。 |
 |
'<var>X</var>' の DataSourceID は、型 IHierarchicalDataSource のコントロールの ID でなければなりません。'<var>Y</var>' は IHierarchicalDataSource ではありません。 |
 |
Die DataSourceID von <var>X</var> muss die ID eines Steuerelements vom Typ IHierarchicalDataSource sein. <var>Y</var> ist keine IHierarchicalDataSource. |
 |
يجب أن يكون DataSourceID لـ '<var>X</var>' هو ID عنصر تحكم من النوع IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' ليس IHierarchicalDataSource. |
 |
Atributem DataSourceID objektu <var>X</var> musí být identifikátor ovládacího prvku typu IHierarchicalDataSource. <var>Y</var> není rozhraní IHierarchicalDataSource. |
 |
DataSourceID '<var>X</var>'은(는) IHierarchicalDataSource 형식의 컨트롤에 대한 ID여야 합니다. '<var>Y</var>'은(는) IHierarchicalDataSource가 아닙니다. |
 |
Το DataSourceID του '<var>X</var>' πρέπει να είναι το αναγνωριστικό ενός στοιχείου ελέγχου τύπου IHierarchicalDataSource. Το '<var>Y</var>' δεν είναι IHierarchicalDataSource. |
 |
DataSourceID de '<var>X</var>' debe ser el identificador de un control del tipo IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' no es un IHierarchicalDataSource. |
 |
Identyfikator DataSourceID elementu '<var>X</var>' musi być identyfikatorem formantu typu IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' nie jest źródłem IHierarchicalDataSource. |
 |
DataSourceID <var>X</var> måste vara samma ID som för en kontroll av typen IHierarchicalDataSource. <var>Y</var> är inte ett IHierarchicalDataSource-objekt. |
 |
O DataSourceID de '<var>X</var>' deve ser a identificação de um controle do tipo IHierarchicalDataSource. '<var>Y</var>' não é um IHierarchicalDataSource. |
 |
GetRootNode returnerer null fra provideren <var>X</var>. Denne metode skal returnere en sitemapnode, der ikke er tom. |
 |
GetRootNode מחזיר ערך Null מהספק <var>X</var>, פעולת שירות זו חייבת להחזיר צומת מפת אתר שאינו ריק. |
 |
GetRootNode geeft null als resultaat van Provider <var>X</var>. Deze methode moet een sitemapknooppunt als resultaat geven dat niet leeg is. |
 |
GetRootNode 正在從提供者 <var>X</var> 傳回 null,此方法必須傳回非空白的 SiteMap 節點。 |
 |
GetRootNode returnerer null fra leverandøren <var>X</var>. Metoden må returnere en node for webområdekart som ikke er tom. |
 |
A GetRootNode metódus NULL értéket ad vissza a(z) <var>X</var> szolgáltatótól. Ennek a metódusnak nem üres webhelytérkép-csomópontot kell visszaadnia. |
 |
GetRootNode palauttaa null-arvon palvelusta <var>X</var>. Tämän menetelmän on palautettava sivustokarttasolmu, joka ei ole tyhjä. |
 |
GetRootNode <var>X</var> Sağlayıcısından null döndürüyor, bu yöntem boş olmayan bir site haritası düğümü döndürmelidir. |
 |
GetRootNode возвращает ноль из Поставщика <var>X</var>, этот метод должен возвращать непустой узел карты веб-узла. |
 |
GetRootNode restituisce null dal provider <var>X</var>. Questo metodo deve restituire un nodo sitemap non vuoto. |
 |
GetRootNode retourne la valeur null du fournisseur <var>X</var> ; cette méthode doit retourner un nœud sitemap non vide. |
 |
GetRootNode 正在从提供程序 <var>X</var> 返回 null,此方法必须返回非空的站点地图节点。 |
 |
GetRootNode はプロバイダー <var>X</var> から null を返しています。このメソッドは空以外のサイト マップ ノードを返さなければなりません。 |
 |
GetRootNode gibt NULL von Anbieter <var>X</var> zurück. Diese Methode muss einen nicht leeren Sitemapknoten zurückgeben. |
 |
ينتج عن GetRootNode قيمة فارغة من الموفر <var>X</var>، في حين يجب أن ينتج عن هذا الأسلوب عقدة خريطة موقع غير فارغة. |
 |
GetRootNode가 <var>X</var> 공급자에서 null을 반환합니다. 이 메서드는 비어 있지 않은 사이트 맵 노드를 반환해야 합니다. |
 |
Το GetRootNode επιστρέφει null από την υπηρεσία παροχής <var>X</var>, αυτή η μέθοδος πρέπει να επιστρέφει κόμβο sitemap που να μην είναι κενός. |
 |
GetRootNodee está devolviendo valores nulos del proveedor <var>X</var>, este método debe devolver un nodo de mapa del sitio que no esté vacío. |
 |
Metoda GetRootNode vrací ze zprostředkovatele <var>X</var> hodnotu Null. Tato metoda musí vracet neprázdný uzel mapy webu. |
 |
Element GetRootNode zwraca wartość zero z dostawcy <var>X</var>. Ta metoda musi zwracać niepusty węzeł mapy witryny. |
 |
GetRootNode returnerar null från providern <var>X</var>, denna metod måste returnera en icke-tom platskartenod. |
 |
GetRootNode está retornando nulo do Provedor <var>X</var>. Esse método deve retornar um nó de mapa de site não vazio. |
 |
True, hvis objektet forbliver synligt, når brugeren er logget på. |
 |
מוגדר כ- True אם הפקד נשאר גלוי כאשר משתמש מחובר. |
 |
De instelling True als het besturingselement zichtbaar blijft wanneer een gebruiker is aangemeld. |
 |
如果使用者登入時控制項仍為顯示狀態,則為 True。 |
 |
True hvis kontrollen fortsatt er synlig når en bruker har logget på. |
 |
Értéke TRUE, ha a vezérlő bejelentkezett felhasználó esetén látható marad. |
 |
True, jos ohjausobjekti pysyy näkyvissä, kun käyttäjä kirjautuu. |
 |
Kullanıcı oturum açtığında denetim görünür kalacaksa doğru. |
 |
true, если элемент управления остается видимым, когда пользователь выполнил вход. |
 |
True se il controllo resta visualizzato quando un utente è connesso. |
 |
True si le contrôle reste visible lorsqu'un utilisateur est connecté. |
 |
如果控件在用户登录时保持可见,则为 True。 |
 |
ユーザーがログインしたときにコントロールが表示されたままである場合は True です。 |
 |
"True", wenn das Steuerelement sichtbar bleibt, wenn ein Benutzer angemeldet ist. |
 |
القيمة true إذا ظل عنصر التحكم مرئيًا عند قيام المستخدم بتسجيل الدخول. |
 |
Hodnota True, pokud ovládací prvek zůstane viditelný, když je uživatel přihlášen |
 |
사용자가 로그인했을 때 컨트롤을 계속 표시하려면 true입니다. |
 |
True αν το στοιχείο ελέγχου εξακολουθεί να είναι ορατό όταν ο χρήστης είναι συνδεδεμένος. |
 |
True si el control permanece visible cuando un usuario inicia sesión. |
 |
Prawda, jeśli formant pozostanie widoczny po zalogowaniu użytkownika. |
 |
True om kontrollen ska visas efter att en användare har loggat in. |
 |
Verdadeiro se o controle continuar visível quando um usuário estiver conectado. |
 |
'<var>X</var>' er ikke en gyldig ressourcenøgle. |
 |
<var>X</var>' אינו מפתח משאב חוקי. |
 |
<var>X</var> is geen geldige bronsleutel. |
 |
'<var>X</var>' 不是有效的資源索引鍵。 |
 |
<var>X</var> er en ugyldig ressursnøkkel. |
 |
A(z) „<var>X</var>” nem érvényes erőforráskulcs. |
 |
<var>X</var> ei ole kelvollinen resurssiavain. |
 |
'<var>X</var>' geçerli bir kaynak anahtarı değil. |
 |
'<var>X</var>' не является допустимым ключом ресурса. |
 |
'<var>X</var>' non è una chiave di risorsa valida. |
 |
'<var>X</var>' n'est pas une clé de ressource valide. |
 |
“<var>X</var>”不是一个有效的资源键。 |
 |
'<var>X</var>' は有効なリソース キーではありません。 |
 |
"<var>X</var>" ist kein gültiger Ressourcenschlüssel. |
 |
لا يعتبر '<var>X</var>' مفتاح مورد صالح. |
 |
<var>X</var> není platný klíč prostředku. |
 |
'<var>X</var>'은(는) 올바른 리소스 키가 아닙니다. |
 |
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο κλειδί πόρων. |
 |
'<var>X</var>' no es una clave de recurso válida. |
 |
'<var>X</var>' nie jest prawidłowym kluczem zasobu. |
 |
<var>X</var> är inte en giltig resursnyckel. |
 |
'<var>X</var>' não é uma chave de recurso válida. |
 |
Det aktuelle id (<var>X</var>) har ikke skriveadgang til '<var>Y</var>'. |
 |
לזהות הנוכחית (<var>X</var>) אין גישת כתיבה אל '<var>Y</var>'. |
 |
De huidige identiteit (<var>X</var>) heeft geen schrijftoegang voor <var>Y</var>. |
 |
目前的識別 (<var>X</var>) 沒有 '<var>Y</var>' 的寫入權限。 |
 |
Den gjeldende identiteten (<var>X</var>) har ikke skrivetilgang til <var>Y</var>. |
 |
A jelenlegi identitás (<var>X</var>) nem rendelkezik írási hozzáféréssel a következőhöz: „<var>Y</var>”. |
 |
Nykyisillä käyttäjätiedoilla (<var>X</var>) ei ole kirjoitusoikeutta kohteeseen <var>Y</var>. |
 |
Geçerli kimliğin (<var>X</var>) '<var>Y</var>' için yazma erişimi yok. |
 |
Текущее удостоверение (<var>X</var>) не имеет к '<var>Y</var>' доступа для записи. |
 |
L'identità corrente (<var>X</var>) non dispone dell'accesso in scrittura a '<var>Y</var>'. |
 |
L'identité actuelle (<var>X</var>) ne dispose pas d'un accès en écriture à '<var>Y</var>'. |
 |
当前标识(<var>X</var>)没有对“<var>Y</var>”的写访问权限。 |
 |
現在の ID (<var>X</var>) には '<var>Y</var>' への書き込みアクセスが与えられていません。 |
 |
Die aktuelle Identität (<var>X</var>) hat keinen Schreibzugriff auf "<var>Y</var>". |
 |
لا تحتوي الهوية الحالية (<var>X</var>) على حق الوصول للكتابة لـ '<var>Y</var>'. |
 |
Aktuální identita (<var>X</var>) nemá v <var>Y</var> přístup pro zápis. |
 |
현재 ID(<var>X</var>)에 '<var>Y</var>'에 대한 쓰기 권한이 없습니다. |
 |
Το τρέχον αναγνωριστικό (<var>X</var>) δεν έχει πρόσβαση εγγραφής στο '<var>Y</var>'. |
 |
La identidad actual (<var>X</var>) no tiene acceso de escritura para '<var>Y</var>'. |
 |
Bieżąca tożsamość (<var>X</var>) nie ma uprawnień dostępu do '<var>Y</var>'. |
 |
Den aktuella identiteten (<var>X</var>) har inte skrivbehörighet för <var>Y</var>. |
 |
A identidade atual (<var>X</var>) não tem acesso para gravar em '<var>Y</var>'. |
 |
Den tekst, der skal vises i valideringsoversigten, hvis spørgsmålet er tomt. |
 |
הטקסט שיוצג בסיכום האימות כאשר השאלה ריקה. |
 |
De tekst die moet worden weergegeven in de validatiesamenvatting, wanneer de vraag leeg is. |
 |
問題空白時,驗證摘要中顯示的文字。 |
 |
Teksten som skal vises i valideringssammendraget når spørsmålet er tomt. |
 |
Üres kérdés esetén az érvényesítési összegzésben megjelenítendő szöveg |
 |
Vahvistusyhteenvedossa näytettävä teksti, kun kysymys on tyhjä. |
 |
Soru boş olduğunda doğrulama özetinde gösterilecek metin. |
 |
Текст, который будет отображаться в отчете о проверке, если вопрос будет пустым. |
 |
Testo da visualizzare nel riepilogo di convalida quando la domanda è vuota. |
 |
Texte à afficher dans le résumé des validations lorsque la question est vide. |
 |
提示问题为空时在验证摘要中显示的文本。 |
 |
質問が空のときに検証概要に表示されるテキストです。 |
 |
Der Text, der in der Zusammenfassung der Validierung angezeigt werden soll, wenn keine Frage eingegeben wurde. |
 |
النص الذي سيظهر في ملخص التحقق من الصحة عندما يكون حقل السؤال فارغًا. |
 |
질문이 비어 있을 때 유효성 검사 요약에 표시할 텍스트입니다. |
 |
Texto que se va a mostrar en el resumen de validación cuando la pregunta esté vacía. |
 |
Text zobrazený v souhrnu ověření v případě prázdné otázky |
 |
Το κείμενο που θα εμφανίζεται στη σύνοψη επικύρωσης όταν το πεδίο ερώτησης είναι κενό. |
 |
Tekst, który ma być wyświetlany w podsumowaniu walidacji, jeśli pole Pytanie jest puste. |
 |
Den text som visas i valideringssammanfattningen om frågan är tom. |
 |
O texto a ser mostrado no resumo de validação quando a pergunta estiver vazia. |
 |
Det format, der anvendes til etiketter til de brugergrænsefladeelementer, der bruges til redigering. |
 |
הסגנון שהוחל על הטבלאות עבור האלמנטים של ממשק המשתמש המשמשים לעריכה. |
 |
De stijl die wordt toegepast op de labels voor de UI-elementen die worden gebruikt voor bewerken. |
 |
套用至用於編輯的 UI 項目之標籤的樣式。 |
 |
Stilen som brukes på etikettene for grensesnittelementene som brukes til redigering. |
 |
A szerkesztéshez használt kezelőfelület-elemek feliratain alkalmazott stílus |
 |
Muokkaamiseen käytettävien käyttöliittymäelementtien otsikoiden tyyli. |
 |
Düzenleme için kullanılan UI öğelerinin etiketlerine uygulanan stil. |
 |
Стиль, примененный к меткам элементов пользовательского интерфейса, используемых для редактирования. |
 |
Stile applicato alle etichette degli elementi dell'interfaccia utilizzati per la modifica. |
 |
Style appliqué aux étiquettes des éléments de l'interface utilisateur utilisés pour modification. |
 |
对用于编辑的 UI 元素的标签应用的样式。 |
 |
編集に使用された UI 要素のラベルに適用されるスタイルです。 |
 |
Der Stil, der auf die zum Bearbeiten verwendeten Bezeichnungen für die UI-Elemente angewendet wird. |
 |
النمط المُطبّق على التسميات لعناصر UI المستخدمة للتحرير. |
 |
편집용 UI 요소의 레이블에 적용할 스타일입니다. |
 |
Estilo aplicado a las etiquetas de los elementos de la interfaz de usuario utilizados para edición. |
 |
Styl použitý pro popisky prvků uživatelského rozhraní použité pro úpravy |
 |
Το στυλ που εφαρμόζεται στις ετικέτες των στοιχείων διασύνδεσης χρήστη που χρησιμοποιούνται για επεξεργασία. |
 |
Styl zastosowany do etykiet elementów interfejsu użytkownika używanych do edycji. |
 |
Det format som används på etiketterna för de UI-element som används för redigering. |
 |
O estilo aplicado aos rótulos dos elementos da interface do usuário usada para edição. |
 |
Samlingen af rækker. |
 |
אוסף השורות. |
 |
De verzameling rijen. |
 |
資料列集合。 |
 |
Samlingen av rader. |
 |
Sorok gyűjteménye |
 |
Rivien kokoelma. |
 |
Satır koleksiyonu. |
 |
Коллекция строк. |
 |
Insieme di righe. |
 |
Collection de lignes. |
 |
行的集合。 |
 |
行のコレクションです。 |
 |
مجموعة الصفوف. |
 |
Kolekce řádků |
 |
행 컬렉션입니다. |
 |
Η συλλογή γραμμών. |
 |
Die Zeilenauflistung. |
 |
Colección de filas. |
 |
Kolekcja wierszy. |
 |
Radmängden. |
 |
A coleção de linhas. |