|
允许调用非托管程序集(&A) |
|
允許呼叫 Unmanaged 組件(&A) |
|
Povolit vo&lání do nespravovaných sestavení |
|
&Tillad kald til ikke-forvaltede assemblies |
|
Aan&roepen van assembly's zonder begeleiding toestaan |
|
&Salli kutsut muihin kuin hallittuihin kokoonpanoihin |
|
Autoriser les appels vers des assemblys non &managés |
|
Aufrufen &nicht verwalteter Assemblys zulassen |
|
Επιτρέπονται κλήσεις σε μη δια&χειριζόμενες συγκροτήσεις |
|
&Nem felügyelt kódösszeállítások hívásának engedélyezése |
|
&Consenti chiamate ad assembly non gestiti |
|
アンマネージ アセンブリへの呼び出しを有効にする(&A) |
|
관리되지 않는 어셈블리 호출 허용(&A) |
|
&Tillat kall til uforvaltede samlinger |
|
Z&ezwalaj na wywołania niezarządzanych zestawów |
|
&Permitir chamadas para conjuntos de módulos (assemblies) não gerenciados |
|
Permitir cha&madas para assemblagens não geridas |
|
Р&азрешить вызовы в неуправляемые сборки |
|
&Permitir llamadas a ensamblados no administrados |
|
Tillåt anr&op till ohanterade sammansättningar |
|
Y&önetilmeyen derlemelere yapılan çağrılara izin ver |
|
启用序列化格式化程序(&F) |
|
啟用序列化格式子(&F) |
|
Povolit &formátovací modul serializace |
|
Aktiver &formateringsfunktion til serialisering |
|
&Indelingsfunctie voor serialisatie inschakelen |
|
Ota sar&jamuotoilu käyttöön |
|
Activer le &formateur de sérialisation |
|
Serialisierungsformatierung a&ktivieren |
|
Ενεργοποίηση &μορφοποιητή σειριοποίησης |
|
Szerializálási f&ormázó engedélyezése |
|
A&ttiva formattatore serializzazione |
|
シリアル化フォーマッタを有効にする(&F) |
|
serialization 포맷터 사용(&F) |
|
Aktiver &serialiseringsformatering |
|
Włą&cz program formatujący serializacji |
|
Ativar &formatador de serialização |
|
Activar &formatador de serialização |
|
Разрешить инструмент &форматирования при сериализации |
|
Habilitar el formateador de seriali&zación |
|
Aktivera serialiserings&formatering |
|
Seri &hale getirme biçimlendiricisini etkinleştir |
|
扩展基础结构(&I) |
|
擴充基礎結構(&I) |
|
Rozšířit &infrastrukturu |
|
Udvid &infrastruktur |
|
Infrastructuur &uitbreiden |
|
Laajenna &infrastruktuuria |
|
Étendre l'&infrastructure |
|
&Infrastruktur erweitern |
|
Επέκταση &υποδομής |
|
&Infrastruktúra kiterjesztése |
|
Estendi in&frastruttura |
|
インフラストラクチャを拡張する(&I) |
|
인프라 확장(&I) |
|
Utvid in&frastruktur |
|
&Rozszerz infrastrukturę |
|
Estender infra-estr&utura |
|
Alargar &infra-estrutura |
|
Расширить &инфраструктуру |
|
E&xpandir la infraestructura |
|
&Utöka infrastruktur |
|
Alt yapıyı ge&nişlet |
|
允许主体控制(&R) |
|
允許主要控制(&R) |
|
&Povolit řízení zaregistrovaných objektů zabezpečení |
|
Tillad &overordnet kontrol |
|
&Hoofdbeheer toestaan |
|
Salli ohjaus p&eriaatteen perusteella |
|
Autoriser le contrôle &principal |
|
&Standardrichtliniensteuerung zulassen |
|
Επιτρέπεται κύ&ριος έλεγχος |
|
&Rendszerbiztonsági tagok felügyelete |
|
Consenti controllo p&rincipale |
|
プリンシパルによる制御を許可する(&R) |
|
대리 사용자 제어 허용(&R) |
|
Tillat &hovedkontroll |
|
Zezwalaj &na kontrolę głównych |
|
Permi&tir controle principal |
|
Permitir controlo de p&rincipais |
|
Раз&решить управление участниками |
|
Pe&rmitir control principal |
|
&Tillåt huvudprincipkontroll |
|
&Prensip denetimine izin ver |
|
启用远程处理配置(&G) |
|
啟用遠端組態(&G) |
|
Povolit konfi&guraci vzdálené komunikace |
|
Aktiv&er konfiguration af fjernkommunikation |
|
Externe &configuratie inschakelen |
|
Ota et&äkokoonpano käyttöön |
|
Activer la confi&guration distante |
|
&Remotekonfiguration aktivieren |
|
Ενεργοποίηση απομακρυσμένης ρύ&θμισης παραμέτρων |
|
Távelérés konfig&urálásának engedélyezése |
|
Attiva confi&gurazione remota |
|
リモート構成を有効にする(&G) |
|
원격 구성 사용(&G) |
|
Aktive&r ekstern konfigurasjon |
|
Włącz funkcję &konfiguracji zdalnej |
|
Ativar confi&guração do sistema de interação remota |
|
Activar confi&guração do sistema de interacção remota |
|
Разрешить настро&йку удаленного взаимодействия |
|
Habilitar la con&figuración remota |
|
Aktivera fjärrkonfi&guration |
|
Uz&ak erişim yapılandırmasını etkinleştir |
|
断言已授予的任何权限(&S) |
|
判斷提示已授與的使用權限(&S) |
|
&Uplatnit všechna oprávnění, která byla přidělena |
|
Fasthold alle giv&ne tilladelser |
|
&Verleende machtigingen bevestigen |
|
Va&hvista kaikki myönnetyt oikeudet |
|
Ass&ertion de toutes les autorisations accordées |
|
A&lle gewährten Berechtigungen bestätigen |
|
Δ&ιεκδίκηση κάθε δικαιώματος που έχει εκχωρηθεί |
|
&Bármely megadott engedély érvényesítése |
|
A&sserzione delle autorizzazioni concesse |
|
許可されているアクセスはすべてアサートする(&S) |
|
허용된 모든 권한 어설션(&S) |
|
&Deklarer alle tillatelser som er gitt |
|
&Potwierdź każde udzielone uprawnienie |
|
Decl&arar todas as permissões concedidas |
|
Declarar qualquer permi&ssão concedida |
|
Утвер&ждать любые предоставленные разрешения |
|
&Declarar los permisos concedidos |
|
Ko&ntrollera alla beviljade behörigheter |
|
Verilen izni ona&yla |
|
对于强名称匹配下面定义的强名称的所有程序集,“强名称”成员条件均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
符合下列所定義強式名稱的所有組件,其 [強式名稱] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
Podmínka členství Silný název je splněna pro všechna sestavení, jejichž silný název odpovídá názvu uvedenému níže. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |
|
Medlemsbetingelsen Sikkert navn er 'true' for alle assemblies med et sikkert navn, der passer til det, der er defineret nedenfor. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Sterke naam is waar voor alle assembly's met een sterke naam die met onderstaande naam overeenkomen. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen als deze codegroep. |
|
Täysi nimi -jäsenyysehto on tosi alla olevaa täyttä nimeä vastaavan täyden nimen omaavien kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Nom fort' est vraie pour tous les assemblys avec un nom fort correspondant à celui défini ci-dessous. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Strong Name-Mitgliedschaftsbedingung wert True für alle Assemblys mit einem starken Namen, der mit dem definierten Namen übereinstimmt. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Ισχυρό όνομα" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις με ισχυρό όνομα το οποίο συμφωνεί με το όνομα που έχει οριστεί παρακάτω. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής θα αποκτήσουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτή την ενότητα κώδικα. |
|
A „Szigorú elnevezés” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amelynek szigorú elnevezése megegyezik az alábbival. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Nome sicuro è true per tutti gli assembly con un nome sicuro che corrisponde a quello definito di seguito. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
厳密な名前のメンバシップ条件は、以下の定義に一致する厳密な名前を持つすべてのアセンブリに対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセスが許可されます。 |
|
강력한 이름 멤버 조건은 아래 정의된 이름과 일치하는 강력한 이름을 가진 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
Medlemskapsvilkåret Sterkt navn er True for alle samlinger med et sterkt navn som tilsvarer det som er definert nedenfor. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Nazwa jednoznaczna jest spełniony w wypadku wszystkich zestawów, w których określona jest nazwa jednoznaczna odpowiadająca nazwie zdefiniowanej poniżej. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Nome de Alta Segurança é verdadeira para todos os conjuntos de módulos (assemblies) com um nome de alta segurança que corresponda ao definido abaixo. Os conjuntos de módulos que satisfazem a esta condição de membro recebem as permissões associadas a esse grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Nome seguro' é verdadeira para todas as assemblagens com um nome seguro correspondente ao definido abaixo. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro serão concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Строгое имя' выполняется для любой сборки со строгим именем, соответствующим указанному ниже. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Nombre seguro es true para todos los ensamblados con un nombre seguro que coincide con el definido a continuación. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret Starkt krypterat namn är True för alla sammansättningar med ett starkt krypterat namn som matchar namnet som definierats nedan. Sammansättningar som uppfyller detta villkor tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Kesin Ad üyelik koşulu, aşağıda tanımlı kesin adlardan biriyle eşleşen tüm derlemeler için doğrudur. Bu üyelik koşulunu karşılayan derlemeler bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
此工具无法创建自定义成员条件。若要将自定义成员条件合并到安全策略中,请在此工具外部的 XML 文件中创作该条件,然后使用“导入”按钮导入此文件。 |
|
這個工具無法建立自訂成員資格條件。若要將自訂成員資格條件加入到安全性原則,請在這個工具之外的 XML 檔案中撰寫它,然後使用 [匯入] 按鈕匯入這個檔案。 |
|
Tento nástroj nemůže vytvářet vlastní podmínky členství. Chcete-li do zásad zabezpečení zahrnout vlastní podmínku členství, vytvořte ji vně tohoto nástroje v souboru XML a pak tento soubor naimportujte pomocí tlačítka Importovat. |
|
Dette værktøj kan ikke oprette brugerdefinerede medlemsbetingelser. Hvis du vil indbygge en brugerdefineret medlemsbetingelse i sikkerhedspolitikken, skal du skrive den uden for dette værktøj i en XML-fil og importere filen ved hjælp af knappen Importer. |
|
Met dit hulpprogramma kunnen geen aangepaste lidmaatschapsvoorwaarden worden gemaakt. Om een aangepaste lidmaatschapsvoorwaarde in het beveiligingsbeleid op te nemen, moet u de voorwaarde buiten dit programma om in een XML-bestand maken en het bestand importeren met de knop Importeren. |
|
Tämä työkalu ei pysty luomaan mukautettuja jäsenyysehtoja. Jos haluat lisätä mukautetun jäsenyyehdon suojauskäytäntöön, luo se tämän työkalun ulkopuolella XML-tiedostona ja tuo tiedosto Tuo-vaihtoehdon avulla. |
|
Cet outil ne peut pas créer de conditions d'appartenance personnalisées. Pour incorporer une condition d'appartenance personnalisée dans la stratégie de sécurité, créez-la en dehors de cet outil dans un fichier XML et importez ce fichier à l'aide du bouton Importer. |
|
Dieses Tool kann keine benutzerdefinierten Mitgliedschafts- bedingungen erstellen. Um eine benutzerdefinierte Mitgliedschaftsbedingung in der Sicherheitsrichtlinie aufzunehmen, erstellen Sie sie außerhalb des Tools in einer XML-Datei, und klicken Sie auf 'Importieren'. |
|
Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθούν προσαρμοσμένες συνθήκες συμμετοχής από αυτό το εργαλείο. Για να ενσωματώσετε μια προσαρμοσμένη συνθήκη συμμετοχής στην πολιτική ασφάλειας, συντάξτε τη συνθήκη σε ένα αρχείο XML έξω από αυτό το εργαλείο και κάντε εισαγωγή του αρχείου πατώντας το κουμπί "Εισαγωγή". |
|
Ez az eszköz nem alkalmas egyedi tagsági feltétel létrehozására. Ha egyedi tagsági feltételt kíván felvenni a biztonsági házirendbe, az eszközön kívül hozza létre azt egy XML-fájlban, majd az „Importálás” gombra kattintva importálja a fájlt. |
|
Impossibile creare una condizione di appartenenza personalizzata con lo strumento in uso. Per incorporare tale condizione nei criteri di protezione, occorre modificarla all'esterno di questo strumento in un file XML e importare il file con il pulsante Importa. |
|
このツールはカスタム メンバシップ条件を作成できません。カスタム メンバシップ条件をセキュリティ システムに加えるには XML ファイルを使用してこのツールの外部で作成してから、インポート ボタンを使用してそのファイルをインポートしてください。 |
|
이 도구에서는 사용자 지정 멤버 조건을 만들 수 없습니다. 사용자 지정 멤버 조건을 보안 정책에 포함하려면 이 도구 외부에서 XML 파일로 작성한 다음 [가져오기] 단추를 사용하여 해당 파일을 가져오십시오. |
|
Verktøyet kan ikke opprette egendefinerte medlemskapsvilkår. Hvis du vil inkludere et egendefinert medlemskapsvilkår i sikkerhetspolicyen, redigerer du det utenfor dette verktøyet i en XML-fil og importerer den filen ved hjelp av Importer-knappen. |
|
Przy użyciu tego narzędzia nie można utworzyć niestandardowych warunków członkostwa. Aby do zasad zabezpieczeń dołączyć niestandardowy warunek członkostwa, należy utworzyć ten warunek przy użyciu innego narzędzia, zapisać go w pliku XML i zaimportować ten plik przy użyciu przycisku Importuj. |
|
Esta ferramenta não pode criar condições de membro personalizadas. Para incorporar uma condição de membro personalizada à diretiva de segurança, crie-a fora desta ferramenta em um arquivo XML e importe o arquivo usando o botão Importar. |
|
Esta ferramenta não pode criar condições de membro personalizadas. Para incorporar uma condição de membro personalizada na política de segurança, crie-a fora desta ferramenta num ficheiro XML e importe esse ficheiro utilizando o botão 'Importar'. |
|
Это средство не может создать особые условия членства. Для добавления особого условия членства в политику безопасности составьте это условие в файле XML другими средствами и импортируйте этот файл с помощью кнопки 'Импортировать'. |
|
Esta herramienta no puede crear condiciones de pertenencia personalizadas. Para incorporar una condición personalizada a la directiva de seguridad, créela fuera de esta herramienta en un archivo XML e importe este archivo con el botón Importar. |
|
Det här verktyget kan inte skapa anpassade villkor för medlemskap. Om du vill inkludera ett anpassat villkor för medlemskap i säkerhetsprincipen, redigerar du villkoret i en XML-fil utanför verktyget och importerar sedan filen med knappen Importera. |
|
Bu araç özel üyelik koşulları oluşturamaz. Güvenlik ilkesine özel bir üyelik koşulu eklemek için, bu aracın dışında, bir XML dosyasında düzenleyin ve bu dosyayı Al düğmesine basarak ekleyin. |
|
对于请求跳过验证权限的所有程序集,“跳过验证”成员条件均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
要求略過驗證權限的所有組件,其 [略過驗證] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
Podmínka členství Přeskočit ověřování je splněna pro všechna sestavení, která vyžadují přeskočení ověřování. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |
|
Medlemsbetingelsen Spring kontrol over er 'true' for alle assemblies, der beder om tilladelse til at springe kontrollen over. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Verificatie overslaan is waar voor alle assembly's die het recht om verificatie over te slaan hebben aangevraagd. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen toegewezen als deze codegroep. |
|
Ohita vahvistus -jäsenyysehto on tosi kaikkien vahvistuksen ohitusta pyytävien kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Ignorer' la vérification est vraie pour tous les assemblys demandant le droit d'ignorer la vérification. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Mitgliedschaftsbedingung 'Überprüfung überspringen' wert True für alle Assemblys, die das Recht zum Überspringen der Überprüfung anfordern. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Παράλειψη επαλήθευσης" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις που ζητούν το δικαίωμα παράλειψης της επαλήθευσης. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής θα αποκτήσουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτή την ενότητα κώδικα. |
|
Az „Ellenőrzés kihagyása” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amely kéri az ellenőrzés kihagyására vonatkozó jogot. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Ignora verifica è true per tutti gli assembly che richiedono l'autorizzazione a ignorare la verifica. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
Skip Verification メンバシップ条件は、評価をスキップする権利を要求するすべてのアセンブリに対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセス許可が許可されます。 |
|
확인 건너뛰기 멤버 조건은 확인을 건너뛰는 권한을 요청한 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
Medlemskapsvilkåret Hopp over bekreftelse er True for alle samlinger som ber om retten til å hoppe over bekreftelse. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Pomiń weryfikację jest spełniony w wypadku wszystkich zestawów żądających prawa do pomijania weryfikacji. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Pular Verificação é verdadeira para todos os conjuntos de módulos que solicitam o direito de não fazer a verificação. Os conjuntos de módulos que satisfazem a esta condição de membro recebem as permissões associadas a esse grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Ignorar verificação' é verdadeira para todas as assemblagens que solicitam o direito a ignorar a verificação. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro serão concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Пропустить проверку' выполняется для любой сборки, которая запрашивает право не проходить проверку. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Omitir comprobación es true para todos los ensamblados que solicitan el derecho a omitir la comprobación. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret Hoppa över verifiering är True för alla sammansättningar som begär rätten att undantas från verifiering. Sammansättningar som uppfyller detta villkor för medlemskap tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Doğrulamayı Atlama üyelik koşulu, doğrulamayı atlayabilme hakkında sahip olmak isteyen tüm derlemeler için doğrudur. Bu üyelik koşulunu karşılayan derlemeler bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
Medlemsbetingelsen Al kode er 'true' for alle de assemblies, der evalueres i forhold til den. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Alle code is waar voor alle hierop geëvalueerde assembly's. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen als deze codegroep. |
|
Koko koodi -jäsenyysehto on tosi kaikkien sitä vasten analysoitujen kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Tout le code' est vraie pour tous les assemblys qu'elle évalue. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Mitgliedschaftsbedingung 'All Code' wert True für alle Assemblys, die ausgewertet werden. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Όλος ο κώδικας" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις που αξιολογούνται με βάση τη συνθήκη αυτή. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής πρόκειται να αποκτήσουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτή την ενότητα κώδικα. |
|
Az „Az összes kód” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amelyre ellenőrzik. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Tutto il codice è true per tutti gli assembly valutati. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
All Code メンバシップ条件は、評価されたすべてのアセンブリに対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセスが許可されます。 |
|
[All Code] 멤버 조건은 이 조건에 대해 확인된 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
Medlemskapsvilkåret Bare kode er True for alle samlinger som evalueres mot det. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Cały kod jest spełniony dla wszystkich ocenianych pod jego kątem zestawów. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Todo o Código é verdadeira para todos os conjuntos de módulos (assemblies) que são avaliados em relação a ela. Os conjuntos de módulos que satisfazem a essa condição de membro recebem permissões associadas a este grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Todo o código' é verdadeira para todas as assemblagens avaliadas relativamente a esta condição. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro serão concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Весь код' выполняется для любой сборки, в которой оно проверено. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Todos los códigos es true para todos los ensamblados que se evalúan con ella. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret All kod är True för alla sammansättningar som är utvärderade mot villkoret. Sammansättningar som uppfyller detta villkor för medlemskap tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Tüm Kod üyelik şartı, bu şarta göre değerlendirilen her derleme için doğrudur. Üyelik koşuluna uygun olan derlemeler, bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
“All Code”成员条件对于以此条件为依据计算的所有程序集均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
要進行評估的所有組件,其 [All Code] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
Podmínka členství Veškerý kód je splněna pro všechna sestavení, která jsou podle ní vyhodnocována. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |