 |
Teksten til hyperlinket til oprettelse af en ny forbindelse til en forbruger. |
 |
טקסט הקישור ליצירת חיבור חדש לצרכן. |
 |
De tekst voor de koppeling voor het maken van een nieuwe verbinding met een consumer. |
 |
建立新的消費者連接時的連結文字。 |
 |
Teksten for koblingen for å opprette en ny tilkobling til en forbruker. |
 |
Ügyféllel való új kapcsolat létrehozására mutató hivatkozás szövege |
 |
Uuden kuluttajayhteyden luomisen linkin teksti. |
 |
Müşteriye yeni bir bağlantı oluşturma bağlantısının metni. |
 |
Текст ссылки для создания нового соединения с потребителем. |
 |
Testo del collegamento per la creazione di una nuova connessione a un consumer. |
 |
Texte du lien vers la création d'une nouvelle connexion à un consommateur. |
 |
指向创建新的使用者连接的链接的文本。 |
 |
コンシューマーへの新しい接続の作成へのリンク テキストです。 |
 |
Der Text des Links zur Erstellung einer neuen Verbindung mit einem Consumer. |
 |
نص الارتباط لإنشاء اتصال جديد بعميل. |
 |
Text odkazu pro vytvoření nového připojení ke spotřebiteli. |
 |
소비자에 대한 새 연결 만들기 링크의 텍스트입니다. |
 |
Το κείμενο της σύνδεσης της δημιουργίας νέας σύνδεσης με πρόγραμμα-πελάτη. |
 |
Texto del vínculo para la creación de una nueva conexión para el consumidor. |
 |
Tekst łącza do funkcji tworzenia nowego połączenia z klientem. |
 |
Den text som visas för länken till att skapa en ny förbrukaranslutning. |
 |
O texto do link para a criação de uma nova conexão com um consumidor. |
 |
Den tekst, der skal vises i valideringsoversigten, hvis adgangskoden er tom. |
 |
הטקסט שיוצג בסיכום האימות כאשר שדה הסיסמה ריק. |
 |
De tekst die moet worden weergegeven in de validatiesamenvatting als het wachtwoord leeg is. |
 |
密碼空白時,驗證摘要中顯示的文字。 |
 |
Teksten som skal vises i valideringssammendraget når passordet er tomt. |
 |
Üres jelszó esetén az érvényesítési összegzésben megjelenítendő szöveg |
 |
Tarkistuksen yhteenvedossa näkyvä teksti, kun salasana on tyhjä. |
 |
Parola boş olduğunda doğrulama özetinde gösterilecek metin. |
 |
Текст, который будет отображаться в отчете о проверке, если пароль будет пустым. |
 |
Testo visualizzato nel riepilogo della convalida quando la password non è specificata. |
 |
Texte à afficher dans le résumé des validations lorsque le mot de passe est vide. |
 |
密码为空时在验证摘要中显示的文本。 |
 |
パスワードが空のときに検証概要に表示されるテキストです。 |
 |
النص الذي سيظهر في ملخص التحقق من الصحة عندما يكون حقل كلمة المرور فارغًا. |
 |
Text zobrazený v souhrnu ověření v případě, že heslo je prázdné |
 |
암호가 비어 있을 때 유효성 검사 요약에 표시할 텍스트입니다. |
 |
Το κείμενο που θα εμφανίζεται στη σύνοψη επικύρωσης όταν το πεδίο του κωδικού πρόσβασης είναι κενό. |
 |
Texto que se va a mostrar en el resumen de validación cuando la contraseña esté vacía. |
 |
Der Text, der in der Zusammenfassung der Validierung angezeigt werden soll, wenn kein Kennwort eingegeben wurde. |
 |
Tekst, który ma być wyświetlany w podsumowaniu walidacji, jeśli pole Hasło jest puste. |
 |
Den text som visas i valideringssammanfattningen om lösenordet är tomt. |
 |
O texto a ser mostrado no resumo de validação quando a senha estiver vazia. |
 |
Egenskabsværdien skal være mindre end eller lig med <var>X</var>. |
 |
ערך המאפיין חייב להיות קטן או שווה ל- <var>X</var>. |
 |
Eigenschapswaarde moet kleiner dan of gelijk zijn aan <var>X</var>. |
 |
屬性值必須小於或等於 <var>X</var>。 |
 |
Egenskapsverdien må være mindre enn eller lik <var>X</var>. |
 |
A tulajdonság értékének <var>X</var> alattinak vagy azzal egyezőnek kell lennie. |
 |
Ominaisuuden arvon on oltava enintään <var>X</var>. |
 |
Özellik değeri <var>X</var> değerinden küçük veya buna eşit olmalıdır. |
 |
Значение свойства должно быть меньше или равно <var>X</var>. |
 |
Il valore della proprietà deve essere minore o uguale a <var>X</var>. |
 |
La valeur de propriété doit être inférieure ou égale à <var>X</var>. |
 |
属性值必须小于或等于 <var>X</var>。 |
 |
プロパティの値には <var>X</var> 以下の値を指定しなけれなばりません。 |
 |
Der Eigenschaftswert muss kleiner oder gleich <var>X</var> sein. |
 |
يجب أن تكون قيمة الخاصية أقل من <var>X</var> أو مساوية له. |
 |
Hodnota vlastnosti musí být menší nebo rovna <var>X</var>. |
 |
속성 값은 <var>X</var>보다 작거나 같아야 합니다. |
 |
Η τιμή της ιδιότητας πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη του <var>X</var>. |
 |
El valor de la propiedad debe ser menor o igual que <var>X</var>. |
 |
Wartość właściwości musi być mniejsza lub równa <var>X</var>. |
 |
Egenskapens värde måste vara mindre än eller lika med <var>X</var>. |
 |
O valor da propriedade deve ser menor ou igual a <var>X</var>. |
 |
Tællerværdien skal være en af følgende: <var>X</var>. |
 |
ערך הספירה חייב לכלול את אחד מהערכים הבאים: <var>X</var>. |
 |
De inventarisatiewaarde moet een van de volgende waarden zijn: <var>X</var>. |
 |
列舉值必須是下列其中一個: <var>X</var>。 |
 |
Opplistingsverdien må være en av følgende: <var>X</var>. |
 |
A felsorolás értékének a következők egyikének kell lennie: <var>X</var>. |
 |
Luettelointiarvon on oltava jokin seuraavista: <var>X</var>. |
 |
Numaralandırma değeri şunlardan biri olmalıdır: <var>X</var>. |
 |
Значение перечисления должно быть одним из следующих: <var>X</var>. |
 |
Il valore di enumerazione deve essere uno dei seguenti: <var>X</var>. |
 |
La valeur d'énumération doit être l'une des suivantes : <var>X</var>. |
 |
枚举值必须是以下各值中的一个: <var>X</var>。 |
 |
列挙値には次のうちの 1 つを指定しなければなりません: <var>X</var> |
 |
Der Enumerationswert muss einer der folgenden sein: <var>X</var>. |
 |
يجب أن تكون قيمة التعداد واحدة مما يلي: <var>X</var>. |
 |
Hodnotou výčtu musí být jedna z následujících hodnot: <var>X</var> |
 |
열거형 값은 <var>X</var> 중 하나여야 합니다. |
 |
Η τιμή απαρίθμησης πρέπει να είναι μία από τις ακόλουθες: <var>X</var>. |
 |
El valor de enumeración debe ser uno de los siguientes: <var>X</var>. |
 |
Wartość wyliczenia musi być jedną z następujących wartości: <var>X</var>. |
 |
Uppräkningsvärdet måste vara något av följande: <var>X</var>. |
 |
O valor de enumeração deve ser um dos seguintes: <var>X</var>. |
 |
Anmodningstransaktionen blev afbrudt. |
 |
הטרנזקציה של הבקשה בוטלה. |
 |
Aanvraagtransactie is afgebroken. |
 |
要求交易已中止。 |
 |
Transaksjonsforespørsel avbrutt. |
 |
A kérelem tranzakcióját a program megszakította. |
 |
Pyynnön tapahtuma keskeytettiin. |
 |
İstek işlemi durduruldu. |
 |
Транзакция запроса была прервана. |
 |
Transazione richiesta annullata. |
 |
La transaction de la demande a été abandonnée. |
 |
请求事务被中止。 |
 |
要求トランザクションは中止されました。 |
 |
Anforderungstransaktion wurde abgebrochen. |
 |
تم إجهاض معاملة الطلب. |
 |
Transakce požadavku byla zrušena. |
 |
요청 트랜잭션이 중단되었습니다. |
 |
Η αίτηση συναλλαγής απορρίφθηκε. |
 |
Se anuló la transacción de la solicitud. |
 |
Operacja żądania została przerwana. |
 |
Transaktionsbegäran avbröts. |
 |
A transação de solicitação foi cancelada. |
 |
Verbum, der annullerer ændringerne og lukker EditorZone. |
 |
הפועל המשמש לביטול השינויים וסגירת EditorZone. |
 |
Opdracht voor het annuleren van de wijzigingen en het sluiten van de EditorZone. |
 |
用來取消變更並關閉 EditorZone 的動詞命令。 |
 |
Verb for å avbryte endringene og lukke EditorZone. |
 |
A változtatások elvetését és az EditorZone elem bezárását végző utasítás. |
 |
Verbitoiminto, jonka avulla muutokset peruutetaan ja EditorZone suljetaan. |
 |
Değişiklikleri iptal etmek ve EditorZone'u kapatmak için fiil. |
 |
Команда, отменяющая изменения и закрывающая EditorZone. |
 |
Verbo che consente di annullare le modifiche e chiudere EditorZone. |
 |
Verbe permettant d'annuler les modifications et de fermer le EditorZone. |
 |
取消更改并关闭 EditorZone 的谓词。 |
 |
変更をキャンセルし、EditorZone を終了する動詞です。 |
 |
Verb, mit dem die Änderungen abgebrochen werden und die EditorZone geschlossen wird. |
 |
فعل لإلغاء التغييرات وإغلاق EditorZone. |
 |
Příkaz pro zrušení změn a zavření třídy EditorZone |
 |
변경 내용을 취소하고 EditorZone을 닫는 동사입니다. |
 |
Ενέργεια για την ακύρωση των αλλαγών και το κλείσιμο του EditorZone. |
 |
Verbo para cancelar los cambios y cerrar EditorZone. |
 |
Zlecenie anulowania zmian i zamknięcia edytora EditorZone. |
 |
Verb som avbryter ändringarna och stänger EditorZone. |
 |
Verbo para cancelar as alterações e fechar EditorZone. |
 |
Det billede, der bruges til at gengive pop op-menuen. |
 |
התמונה המשמשת לעיבוד התפריט המוקפץ. |
 |
De afbeelding die wordt gebruikt om het pop-upmenu weer te geven. |
 |
用來呈現功能表快顯的影像。 |
 |
Bildet som brukes for å vise hurtigmenyen. |
 |
A helyi menü megjelenítéséhez használt kép |
 |
Ponnahdusvalikossa käytettävä kuva. |
 |
Beliren menüyü işlemek için kullanılan görüntü. |
 |
Изображение, используемое для формирования всплывающего меню. |
 |
Immagine utilizzata per il rendering del menu popup. |
 |
Image utilisée pour le rendu du menu contextuel. |
 |
用于呈现弹出菜单的图像。 |
 |
メニューのポップアップを表示するために使用されるイメージです。 |
 |
Das Bild, mit dem das Menüpopup wiedergegeben wird. |
 |
الصورة المستخدمة لتقديم القائمة المنبثقة. |
 |
Obrázek použitý k vykreslení rozbalení nabídky |
 |
메뉴 팝업을 렌더링하는 데 사용할 이미지입니다. |
 |
Η εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του αναδυόμενου μενού. |
 |
Imagen utilizada para representar el menú emergente. |
 |
Obraz używany do odwzorowania menu podręcznego. |
 |
Den bild som används för att rendera popup-menyn. |
 |
Providerforbindelsespunktet '<var>X</var>' på '<var>Y</var>' og forbrugerforbindelsespunktet '<var>Z</var>' på '<var>A</var>' bruger ikke den samme forbindelsesgrænseflade. |
 |
נקודת החיבור של הספק '<var>X</var>' ב- '<var>Y</var>' ונקודת החיבור של הצרכן '<var>Z</var>' ב- '<var>A</var>' אינם משתמשים באותו ממשק חיבור. |
 |
Het providerverbindingspunt <var>X</var> bij <var>Y</var> en het consumerverbindingspunt <var>Z</var> bij <var>A</var> gebruiken niet dezelfde verbindingsinterface. |
 |
'<var>Y</var>' 上的提供者連接點 '<var>X</var>' 與 '<var>A</var>' 上的消費者連接點 '<var>Z</var>',沒有使用相同的連接介面。 |
 |
Tilkoblingspunktet <var>X</var> for forbruker for <var>Y</var> og tilkoblingspunktet <var>Z</var> for leverandør for <var>A</var> støtter ikke samme tilkoblingsgrensesnitt. |
 |
A(z) „<var>X</var>” szolgáltatói csatlakozási pont (helye: „<var>Y</var>”) és a„<var>Z</var>” ügyfél-csatlakozási pont (helye: „<var>A</var>”) nem ugyanazt a kapcsolódási illesztőfelületet használja. |
 |
Palvelun yhteyspiste <var>X</var> kohteessa <var>Y</var> ja kuluttajan yhteyspiste <var>Z</var> kohteessa <var>A</var> eivät käytä samaa yhteysliittymää. |
 |
'<var>Y</var>' üzerindeki '<var>X</var>' sağlayıcı bağlantı noktası ve '<var>A</var>' üzerindeki '<var>Z</var>' müşteri bağlantı noktası aynı bağlantı arabirimini kullanmıyor. |
 |
Точка подключения поставщика '<var>X</var>' в '<var>Y</var>' и клиентская точка подключения '<var>Z</var>' в '<var>A</var>' не используют одинаковый интерфейс подключения. |
 |
Il punto di connessione provider '<var>X</var>' su '<var>Y</var>' e il punto di connessione consumer '<var>Z</var>' su '<var>A</var>' non utilizzano la stessa interfaccia di connessione. |
 |
Le point de connexion fournisseur '<var>X</var>' sur '<var>Y</var>' et le point de connexion consommateur '<var>Z</var>' sur '<var>A</var>' n'utilisent pas la même interface de connexion. |
 |
“<var>Y</var>”上的提供者连接点“<var>X</var>”和“<var>A</var>”上的使用者连接点“<var>Z</var>”未使用相同的连接接口。 |
 |
'<var>Y</var>' 上のプロバイダー接続ポイント '<var>X</var>' および '<var>A</var>' 上のコンシューマー接続ポイント '<var>Z</var>' は同一の接続インターフェイスを使用しません。 |
 |
Der Anbieterverbindungspunkt <var>X</var> für <var>Y</var> und der Consumerverbindungspunkt <var>Z</var> für <var>A</var> verwenden nicht dieselbe Verbindungsschnittstelle. |
 |
لا تستخدم نقطة اتصال الموفر '<var>X</var>' في '<var>Y</var>' ونقطة اتصال العميل '<var>Z</var>' في '<var>A</var>' نفس منفذ الاتصال. |
 |
Přípojný bod zprostředkovatele <var>X</var> v <var>Y</var> a přípojný bod spotřebitele <var>Z</var> v <var>A</var> nepoužívají stejné rozhraní připojení. |
 |
'<var>Y</var>'에 있는 공급자 연결 지점 '<var>X</var>'과(와) '<var>A</var>'에 있는 소비자 연결 지점 '<var>Z</var>'이(가) 서로 다른 연결 인터페이스를 사용합니다. |
 |
Το σημείο σύνδεσης υπηρεσίας παροχής '<var>X</var>' στο '<var>Y</var>' και το σημείο σύνδεσης προγράμματος πελάτη '<var>Z</var>' στο '<var>A</var>' δεν χρησιμοποιούν την ίδια διασύνδεση σύνδεσης. |
 |
El punto de conexión del proveedor '<var>X</var>' en '<var>Y</var>' y el punto de conexión del consumidor '<var>Z</var>' en '<var>A</var>' no utilizan la misma interfaz de conexión. |
 |
Punkt połączenia dostawcy '<var>X</var>' w '<var>Y</var>' i punkt połączenia klienta '<var>Z</var>' w '<var>A</var>' nie używają tego samego interfejsu połączenia. |
 |
Provideranslutningspunkten <var>X</var> på <var>Y</var> använder inte samma anslutningsgränssnitt som förbrukaranslutningspunkten <var>Z</var> på <var>A</var>. |
 |
O ponto de conexão do provedor '<var>X</var>' em '<var>Y</var>' e o ponto de conexão do consumidor '<var>Z</var>' em '<var>A</var>' não usam a mesma interface de conexão. |
 |
Udløses, når der oprettes en hændelse i den pågældende GridView. |
 |
מופעל כאשר אירוע נוצר בתוך GridView. |
 |
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer een gebeurtenis wordt gegenereerd binnen de GridView. |
 |
在 GridView 內產生事件時引發。 |
 |
Starter når det genereres en hendelse i GridView. |
 |
A GridView vezérlőn belüli esemény generálódásakor következik be. |
 |
Käynnistyy, kun GridView-kohteessa luodaan tapahtuma. |
 |
GridView içinde olay oluşturulduğunda harekete geçirilir. |
 |
Активируется, когда событие создается в GridView. |
 |
Generato quando un evento viene generato in GridView. |
 |
Se déclenche lorsqu'un événement est généré dans le GridView. |
 |
当 GridView 内生成事件时激发。 |
 |
イベントが GridView で生成されるときに発生します。 |
 |
Wird ausgelöst, wenn in der GridView ein Ereignis generiert wird. |
 |
تشغيل الحدث عند إنشاء حدث داخل GridView. |
 |
Je aktivována při generování události v prvku GridView. |
 |
GridView 안에서 이벤트가 생성될 때 발생합니다. |
 |
Πυροδοτείται όταν δημιουργείται συμβάν μέσα στο GridView. |
 |
Se desencadena cuando se genera un evento dentro de GridView. |
 |
Uruchamiany, jeśli w widoku GridView jest generowane zdarzenie. |
 |
Utlöses när en händelse genereras i GridView. |
 |
Acionado quando um evento é gerado em GridView. |
 |
SQL Server-kommandomeddelelser om cachelagring understøttes kun med System.Data.SqlClient-provideren i SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
הודעת פקודה של SQL Server עבור אחסון במטמון נתמכת רק עם System.Data.SqlClient provider ב- SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
SQL Server-opdrachtkennisgeving voor cachegebruik wordt alleen ondersteund bij de provider System.Data.SqlClient in SqlDataSource <var>X</var>. |
 |
只有在 SqlDataSource '<var>X</var>' 中具有 System.Data.SqlClient 提供者時,才能支援 SQL Server 命令的快取告知。 |
 |
Støtter bare kommandovarsling for SQL-server for hurtigbufring med leverandøren System.Data.SqlClient i SqlDataSource <var>X</var>. |
 |
Az SQL Server gyorsítótári parancsértesítése csak akkor támogatott, ha a(z) „<var>X</var>” SqlDataSource adatforrásban a System.Data.SqlClient szolgáltató van megadva. |
 |
Välimuistin käyttämisen SQL Server -komentoilmoitusta tuetaan vain System.Data.SqlClient-palvelun kanssa SqlDataSource-lähteessä <var>X</var>. |
 |
Önbelleğe alma için SQL Server komut bildirimi ancak '<var>X</var>' SqlDataSource içindeki System.Data.SqlClient ile desteklenir. |
 |
Уведомление о команде кэширования SQL Server поддерживается только с поставщиком System.Data.SqlClient в SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
La notifica dei comandi SQL Server per la memorizzazione nella cache è supportata solo con il provider System.Data.SqlClient in SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
La notification de commande SQL Server pour la mise en cache est prise en charge uniquement avec le fournisseur System.Data.SqlClient dans SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
仅当 System.Data.SqlClient 提供程序位于 SqlDataSource“<var>X</var>”中时才支持 SQL Server 命令缓存通知。 |
 |
キャッシュ操作の SQL Server コマンドは、SqlDataSource '<var>X</var>' にある System.Data.SqlClient プロバイダーを使用する場合のみサポートされます。 |
 |
Die SQL Server-Befehlsbenachrichtigung für das Zwischenspeichern wird nur beim System.Data.SqlClient-Anbieter in SqlDataSource "<var>X</var>" unterstützt. |
 |
إعلام أمر ملقم SQL Server للتخزين المؤقت معتمد بموفر System.Data.SqlClient فقط في SqlDataSource وهو '<var>X</var>'. |
 |
Oznámení příkazu pro uložení do mezipaměti serveru SQL Server je podporováno pouze pro zprostředkovatele System.Data.SqlClient ve třídě SqlDataSource <var>X</var>. |
 |
캐싱에 대한 SQL Server 명령 알림은 SqlDataSource '<var>X</var>'에서 System.Data.SqlClient 공급자를 사용하는 경우에만 지원됩니다. |
 |
Η ειδοποίηση εντολής του SQL Server για αποθήκευση στο cache, υποστηρίζεται μόνο με την υπηρεσία παροχής System.Data.SqlClient στο SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
La notificación de comandos de SQL Server para almacenamiento en caché sólo es compatible con el proveedor System.Data.SqlClient en SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
Powiadamianie o poleceniach SQL Server buforowania jest obsługiwane tylko dla dostawcy System.Data.SqlClient w źródle SqlDataSource '<var>X</var>'. |
 |
SQL Server-kommandoavisering för cachelagring stöds endast av providern System.Data.SqlClient i SqlDataSource <var>X</var>. |
 |
Só há suporte para notificação de comando do SQL Server para cache quando o provedor System.Data.SqlClient está em SqlDataSource '<var>X</var>'. |