The service
Messages on page
Teksten til hyperlinket til oprettelse af en ny forbindelse til en forbruger.
טקסט הקישור ליצירת חיבור חדש לצרכן.
De tekst voor de koppeling voor het maken van een nieuwe verbinding met een consumer.
建立新的消費者連接時的連結文字。
Teksten for koblingen for å opprette en ny tilkobling til en forbruker.
Ügyféllel való új kapcsolat létrehozására mutató hivatkozás szövege
Uuden kuluttajayhteyden luomisen linkin teksti.
Müşteriye yeni bir bağlantı oluşturma bağlantısının metni.
Текст ссылки для создания нового соединения с потребителем.
Testo del collegamento per la creazione di una nuova connessione a un consumer.
Texte du lien vers la création d'une nouvelle connexion à un consommateur.
指向创建新的使用者连接的链接的文本。
コンシューマーへの新しい接続の作成へのリンク テキストです。
Der Text des Links zur Erstellung einer neuen Verbindung mit einem Consumer.
نص الارتباط لإنشاء اتصال جديد بعميل.
Text odkazu pro vytvoření nového připojení ke spotřebiteli.
소비자에 대한 새 연결 만들기 링크의 텍스트입니다.
Το κείμενο της σύνδεσης της δημιουργίας νέας σύνδεσης με πρόγραμμα-πελάτη.
Texto del vínculo para la creación de una nueva conexión para el consumidor.
Tekst łącza do funkcji tworzenia nowego połączenia z klientem.
Den text som visas för länken till att skapa en ny förbrukaranslutning.
O texto do link para a criação de uma nova conexão com um consumidor.
Den tekst, der skal vises i valideringsoversigten, hvis adgangskoden er tom.
הטקסט שיוצג בסיכום האימות כאשר שדה הסיסמה ריק.
De tekst die moet worden weergegeven in de validatiesamenvatting als het wachtwoord leeg is.
密碼空白時,驗證摘要中顯示的文字。
Teksten som skal vises i valideringssammendraget når passordet er tomt.
Üres jelszó esetén az érvényesítési összegzésben megjelenítendő szöveg
Tarkistuksen yhteenvedossa näkyvä teksti, kun salasana on tyhjä.
Parola boş olduğunda doğrulama özetinde gösterilecek metin.
Текст, который будет отображаться в отчете о проверке, если пароль будет пустым.
Testo visualizzato nel riepilogo della convalida quando la password non è specificata.
Texte à afficher dans le résumé des validations lorsque le mot de passe est vide.
密码为空时在验证摘要中显示的文本。
パスワードが空のときに検証概要に表示されるテキストです。
النص الذي سيظهر في ملخص التحقق من الصحة عندما يكون حقل كلمة المرور فارغًا.
Text zobrazený v souhrnu ověření v případě, že heslo je prázdné
암호가 비어 있을 때 유효성 검사 요약에 표시할 텍스트입니다.
Το κείμενο που θα εμφανίζεται στη σύνοψη επικύρωσης όταν το πεδίο του κωδικού πρόσβασης είναι κενό.
Texto que se va a mostrar en el resumen de validación cuando la contraseña esté vacía.
Der Text, der in der Zusammenfassung der Validierung angezeigt werden soll, wenn kein Kennwort eingegeben wurde.
Tekst, który ma być wyświetlany w podsumowaniu walidacji, jeśli pole Hasło jest puste.
Den text som visas i valideringssammanfattningen om lösenordet är tomt.
O texto a ser mostrado no resumo de validação quando a senha estiver vazia.
Egenskabsværdien skal være mindre end eller lig med <var>X</var>.
ערך המאפיין חייב להיות קטן או שווה ל- <var>X</var>.
Eigenschapswaarde moet kleiner dan of gelijk zijn aan <var>X</var>.
屬性值必須小於或等於 <var>X</var>。
Egenskapsverdien må være mindre enn eller lik <var>X</var>.
A tulajdonság értékének <var>X</var> alattinak vagy azzal egyezőnek kell lennie.
Ominaisuuden arvon on oltava enintään <var>X</var>.
Özellik değeri <var>X</var> değerinden küçük veya buna eşit olmalıdır.
Значение свойства должно быть меньше или равно <var>X</var>.
Il valore della proprietà deve essere minore o uguale a <var>X</var>.
La valeur de propriété doit être inférieure ou égale à <var>X</var>.
属性值必须小于或等于 <var>X</var>。
プロパティの値には <var>X</var> 以下の値を指定しなけれなばりません。
Der Eigenschaftswert muss kleiner oder gleich <var>X</var> sein.
يجب أن تكون قيمة الخاصية أقل من <var>X</var> أو مساوية له.
Hodnota vlastnosti musí být menší nebo rovna <var>X</var>.
속성 값은 <var>X</var>보다 작거나 같아야 합니다.
Η τιμή της ιδιότητας πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη του <var>X</var>.
El valor de la propiedad debe ser menor o igual que <var>X</var>.
Wartość właściwości musi być mniejsza lub równa <var>X</var>.
Egenskapens värde måste vara mindre än eller lika med <var>X</var>.
O valor da propriedade deve ser menor ou igual a <var>X</var>.
Tællerværdien skal være en af følgende: <var>X</var>.
ערך הספירה חייב לכלול את אחד מהערכים הבאים: <var>X</var>.
De inventarisatiewaarde moet een van de volgende waarden zijn: <var>X</var>.
列舉值必須是下列其中一個: <var>X</var>。
Opplistingsverdien må være en av følgende: <var>X</var>.
A felsorolás értékének a következők egyikének kell lennie: <var>X</var>.
Luettelointiarvon on oltava jokin seuraavista: <var>X</var>.
Numaralandırma değeri şunlardan biri olmalıdır: <var>X</var>.
Значение перечисления должно быть одним из следующих: <var>X</var>.
Il valore di enumerazione deve essere uno dei seguenti: <var>X</var>.
La valeur d'énumération doit être l'une des suivantes : <var>X</var>.
枚举值必须是以下各值中的一个: <var>X</var>。
列挙値には次のうちの 1 つを指定しなければなりません: <var>X</var>
Der Enumerationswert muss einer der folgenden sein: <var>X</var>.
يجب أن تكون قيمة التعداد واحدة مما يلي: <var>X</var>.
Hodnotou výčtu musí být jedna z následujících hodnot: <var>X</var>
열거형 값은 <var>X</var> 중 하나여야 합니다.
Η τιμή απαρίθμησης πρέπει να είναι μία από τις ακόλουθες: <var>X</var>.
El valor de enumeración debe ser uno de los siguientes: <var>X</var>.
Wartość wyliczenia musi być jedną z następujących wartości: <var>X</var>.
Uppräkningsvärdet måste vara något av följande: <var>X</var>.
O valor de enumeração deve ser um dos seguintes: <var>X</var>.
Anmodningstransaktionen blev afbrudt.
הטרנזקציה של הבקשה בוטלה.
Aanvraagtransactie is afgebroken.
要求交易已中止。
Transaksjonsforespørsel avbrutt.
A kérelem tranzakcióját a program megszakította.
Pyynnön tapahtuma keskeytettiin.
İstek işlemi durduruldu.
Транзакция запроса была прервана.
Transazione richiesta annullata.
La transaction de la demande a été abandonnée.
请求事务被中止。
要求トランザクションは中止されました。
Anforderungstransaktion wurde abgebrochen.
تم إجهاض معاملة الطلب.
Transakce požadavku byla zrušena.
요청 트랜잭션이 중단되었습니다.
Η αίτηση συναλλαγής απορρίφθηκε.
Se anuló la transacción de la solicitud.
Operacja żądania została przerwana.
Transaktionsbegäran avbröts.
A transação de solicitação foi cancelada.
Verbum, der annullerer ændringerne og lukker EditorZone.
הפועל המשמש לביטול השינויים וסגירת EditorZone.
Opdracht voor het annuleren van de wijzigingen en het sluiten van de EditorZone.
用來取消變更並關閉 EditorZone 的動詞命令。
Verb for å avbryte endringene og lukke EditorZone.
A változtatások elvetését és az EditorZone elem bezárását végző utasítás.
Verbitoiminto, jonka avulla muutokset peruutetaan ja EditorZone suljetaan.
Değişiklikleri iptal etmek ve EditorZone'u kapatmak için fiil.
Команда, отменяющая изменения и закрывающая EditorZone.
Verbo che consente di annullare le modifiche e chiudere EditorZone.
Verbe permettant d'annuler les modifications et de fermer le EditorZone.
取消更改并关闭 EditorZone 的谓词。
変更をキャンセルし、EditorZone を終了する動詞です。
Verb, mit dem die Änderungen abgebrochen werden und die EditorZone geschlossen wird.
فعل لإلغاء التغييرات وإغلاق EditorZone.
Příkaz pro zrušení změn a zavření třídy EditorZone
변경 내용을 취소하고 EditorZone을 닫는 동사입니다.
Ενέργεια για την ακύρωση των αλλαγών και το κλείσιμο του EditorZone.
Verbo para cancelar los cambios y cerrar EditorZone.
Zlecenie anulowania zmian i zamknięcia edytora EditorZone.
Verb som avbryter ändringarna och stänger EditorZone.
Verbo para cancelar as alterações e fechar EditorZone.
Det billede, der bruges til at gengive pop op-menuen.
התמונה המשמשת לעיבוד התפריט המוקפץ.
De afbeelding die wordt gebruikt om het pop-upmenu weer te geven.
用來呈現功能表快顯的影像。
Bildet som brukes for å vise hurtigmenyen.
A helyi menü megjelenítéséhez használt kép
Ponnahdusvalikossa käytettävä kuva.
Beliren menüyü işlemek için kullanılan görüntü.
Изображение, используемое для формирования всплывающего меню.
Immagine utilizzata per il rendering del menu popup.
Image utilisée pour le rendu du menu contextuel.
用于呈现弹出菜单的图像。
メニューのポップアップを表示するために使用されるイメージです。
Das Bild, mit dem das Menüpopup wiedergegeben wird.
الصورة المستخدمة لتقديم القائمة المنبثقة.
Obrázek použitý k vykreslení rozbalení nabídky
메뉴 팝업을 렌더링하는 데 사용할 이미지입니다.
Η εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί για την απόδοση του αναδυόμενου μενού.
Imagen utilizada para representar el menú emergente.
Obraz używany do odwzorowania menu podręcznego.
Den bild som används för att rendera popup-menyn.
Providerforbindelsespunktet '<var>X</var>' på '<var>Y</var>' og forbrugerforbindelsespunktet '<var>Z</var>' på '<var>A</var>' bruger ikke den samme forbindelsesgrænseflade.
נקודת החיבור של הספק '<var>X</var>' ב- '<var>Y</var>' ונקודת החיבור של הצרכן '<var>Z</var>' ב- '<var>A</var>' אינם משתמשים באותו ממשק חיבור.
Het providerverbindingspunt <var>X</var> bij <var>Y</var> en het consumerverbindingspunt <var>Z</var> bij <var>A</var> gebruiken niet dezelfde verbindingsinterface.
'<var>Y</var>' 上的提供者連接點 '<var>X</var>' 與 '<var>A</var>' 上的消費者連接點 '<var>Z</var>',沒有使用相同的連接介面。
Tilkoblingspunktet <var>X</var> for forbruker for <var>Y</var> og tilkoblingspunktet <var>Z</var> for leverandør for <var>A</var> støtter ikke samme tilkoblingsgrensesnitt.
A(z) „<var>X</var>” szolgáltatói csatlakozási pont (helye: „<var>Y</var>”) és a„<var>Z</var>” ügyfél-csatlakozási pont (helye: „<var>A</var>”) nem ugyanazt a kapcsolódási illesztőfelületet használja.
Palvelun yhteyspiste <var>X</var> kohteessa <var>Y</var> ja kuluttajan yhteyspiste <var>Z</var> kohteessa <var>A</var> eivät käytä samaa yhteysliittymää.
'<var>Y</var>' üzerindeki '<var>X</var>' sağlayıcı bağlantı noktası ve '<var>A</var>' üzerindeki '<var>Z</var>' müşteri bağlantı noktası aynı bağlantı arabirimini kullanmıyor.
Точка подключения поставщика '<var>X</var>' в '<var>Y</var>' и клиентская точка подключения '<var>Z</var>' в '<var>A</var>' не используют одинаковый интерфейс подключения.
Il punto di connessione provider '<var>X</var>' su '<var>Y</var>' e il punto di connessione consumer '<var>Z</var>' su '<var>A</var>' non utilizzano la stessa interfaccia di connessione.
Le point de connexion fournisseur '<var>X</var>' sur '<var>Y</var>' et le point de connexion consommateur '<var>Z</var>' sur '<var>A</var>' n'utilisent pas la même interface de connexion.
“<var>Y</var>”上的提供者连接点“<var>X</var>”和“<var>A</var>”上的使用者连接点“<var>Z</var>”未使用相同的连接接口。
'<var>Y</var>' 上のプロバイダー接続ポイント '<var>X</var>' および '<var>A</var>' 上のコンシューマー接続ポイント '<var>Z</var>' は同一の接続インターフェイスを使用しません。
Der Anbieterverbindungspunkt <var>X</var> für <var>Y</var> und der Consumerverbindungspunkt <var>Z</var> für <var>A</var> verwenden nicht dieselbe Verbindungsschnittstelle.
لا تستخدم نقطة اتصال الموفر '<var>X</var>' في '<var>Y</var>' ونقطة اتصال العميل '<var>Z</var>' في '<var>A</var>' نفس منفذ الاتصال.
Přípojný bod zprostředkovatele <var>X</var> v <var>Y</var> a přípojný bod spotřebitele <var>Z</var> v <var>A</var> nepoužívají stejné rozhraní připojení.
'<var>Y</var>'에 있는 공급자 연결 지점 '<var>X</var>'과(와) '<var>A</var>'에 있는 소비자 연결 지점 '<var>Z</var>'이(가) 서로 다른 연결 인터페이스를 사용합니다.
Το σημείο σύνδεσης υπηρεσίας παροχής '<var>X</var>' στο '<var>Y</var>' και το σημείο σύνδεσης προγράμματος πελάτη '<var>Z</var>' στο '<var>A</var>' δεν χρησιμοποιούν την ίδια διασύνδεση σύνδεσης.
El punto de conexión del proveedor '<var>X</var>' en '<var>Y</var>' y el punto de conexión del consumidor '<var>Z</var>' en '<var>A</var>' no utilizan la misma interfaz de conexión.
Punkt połączenia dostawcy '<var>X</var>' w '<var>Y</var>' i punkt połączenia klienta '<var>Z</var>' w '<var>A</var>' nie używają tego samego interfejsu połączenia.
Provideranslutningspunkten <var>X</var> på <var>Y</var> använder inte samma anslutningsgränssnitt som förbrukaranslutningspunkten <var>Z</var> på <var>A</var>.
O ponto de conexão do provedor '<var>X</var>' em '<var>Y</var>' e o ponto de conexão do consumidor '<var>Z</var>' em '<var>A</var>' não usam a mesma interface de conexão.
Udløses, når der oprettes en hændelse i den pågældende GridView.
מופעל כאשר אירוע נוצר בתוך GridView.
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer een gebeurtenis wordt gegenereerd binnen de GridView.
在 GridView 內產生事件時引發。
Starter når det genereres en hendelse i GridView.
A GridView vezérlőn belüli esemény generálódásakor következik be.
Käynnistyy, kun GridView-kohteessa luodaan tapahtuma.
GridView içinde olay oluşturulduğunda harekete geçirilir.
Активируется, когда событие создается в GridView.
Generato quando un evento viene generato in GridView.
Se déclenche lorsqu'un événement est généré dans le GridView.
当 GridView 内生成事件时激发。
イベントが GridView で生成されるときに発生します。
Wird ausgelöst, wenn in der GridView ein Ereignis generiert wird.
تشغيل الحدث عند إنشاء حدث داخل GridView.
Je aktivována při generování události v prvku GridView.
GridView 안에서 이벤트가 생성될 때 발생합니다.
Πυροδοτείται όταν δημιουργείται συμβάν μέσα στο GridView.
Se desencadena cuando se genera un evento dentro de GridView.
Uruchamiany, jeśli w widoku GridView jest generowane zdarzenie.
Utlöses när en händelse genereras i GridView.
Acionado quando um evento é gerado em GridView.
SQL Server-kommandomeddelelser om cachelagring understøttes kun med System.Data.SqlClient-provideren i SqlDataSource '<var>X</var>'.
הודעת פקודה של SQL Server עבור אחסון במטמון נתמכת רק עם System.Data.SqlClient provider ב- SqlDataSource '<var>X</var>'.
SQL Server-opdrachtkennisgeving voor cachegebruik wordt alleen ondersteund bij de provider System.Data.SqlClient in SqlDataSource <var>X</var>.
只有在 SqlDataSource '<var>X</var>' 中具有 System.Data.SqlClient 提供者時,才能支援 SQL Server 命令的快取告知。
Støtter bare kommandovarsling for SQL-server for hurtigbufring med leverandøren System.Data.SqlClient i SqlDataSource <var>X</var>.
Az SQL Server gyorsítótári parancsértesítése csak akkor támogatott, ha a(z) „<var>X</var>” SqlDataSource adatforrásban a System.Data.SqlClient szolgáltató van megadva.
Välimuistin käyttämisen SQL Server -komentoilmoitusta tuetaan vain System.Data.SqlClient-palvelun kanssa SqlDataSource-lähteessä <var>X</var>.
Önbelleğe alma için SQL Server komut bildirimi ancak '<var>X</var>' SqlDataSource içindeki System.Data.SqlClient ile desteklenir.
Уведомление о команде кэширования SQL Server поддерживается только с поставщиком System.Data.SqlClient в SqlDataSource '<var>X</var>'.
La notifica dei comandi SQL Server per la memorizzazione nella cache è supportata solo con il provider System.Data.SqlClient in SqlDataSource '<var>X</var>'.
La notification de commande SQL Server pour la mise en cache est prise en charge uniquement avec le fournisseur System.Data.SqlClient dans SqlDataSource '<var>X</var>'.
仅当 System.Data.SqlClient 提供程序位于 SqlDataSource“<var>X</var>”中时才支持 SQL Server 命令缓存通知。
キャッシュ操作の SQL Server コマンドは、SqlDataSource '<var>X</var>' にある System.Data.SqlClient プロバイダーを使用する場合のみサポートされます。
Die SQL Server-Befehlsbenachrichtigung für das Zwischenspeichern wird nur beim System.Data.SqlClient-Anbieter in SqlDataSource "<var>X</var>" unterstützt.
إعلام أمر ملقم SQL Server للتخزين المؤقت معتمد بموفر System.Data.SqlClient فقط في SqlDataSource وهو '<var>X</var>'.
Oznámení příkazu pro uložení do mezipaměti serveru SQL Server je podporováno pouze pro zprostředkovatele System.Data.SqlClient ve třídě SqlDataSource <var>X</var>.
캐싱에 대한 SQL Server 명령 알림은 SqlDataSource '<var>X</var>'에서 System.Data.SqlClient 공급자를 사용하는 경우에만 지원됩니다.
Η ειδοποίηση εντολής του SQL Server για αποθήκευση στο cache, υποστηρίζεται μόνο με την υπηρεσία παροχής System.Data.SqlClient στο SqlDataSource '<var>X</var>'.
La notificación de comandos de SQL Server para almacenamiento en caché sólo es compatible con el proveedor System.Data.SqlClient en SqlDataSource '<var>X</var>'.
Powiadamianie o poleceniach SQL Server buforowania jest obsługiwane tylko dla dostawcy System.Data.SqlClient w źródle SqlDataSource '<var>X</var>'.
SQL Server-kommandoavisering för cachelagring stöds endast av providern System.Data.SqlClient i SqlDataSource <var>X</var>.
Só há suporte para notificação de comando do SQL Server para cache quando o provedor System.Data.SqlClient está em SqlDataSource '<var>X</var>'.
See catalog page for all messages.