|
Alue-jäsenyysehto on tosi kaikkien alla luetellulta alueelta peräisin olevien kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Zone' est vraie pour tous les assemblys provenant de la zone répertoriée ci-dessous. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Zone-Mitgliedschaftsbedingung wert True für alle Assemblys, die von der aufgelisteten Zone stammen. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Ζώνη" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις που προέρχονται από την παρακάτω ζώνη. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής θα αποκτήσουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτήν την ενότητα κώδικα. |
|
A „Zóna” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amely az alábbi zónából származik. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Zona è true per tutti gli assembly provenienti dalla zona indicata di seguito. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
ゾーン メンバシップ条件は、以下で指定されたゾーンから発するすべてのアセンブリに対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセスが許可されます。 |
|
영역 멤버 조건은 아래 표시된 영역에서 전달된 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
对于源自下面列出的区域的所有程序集,“区域”成员条件均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
來自下列區域的所有組件,其 [區域] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
Podmínka členství Zóna je splněna pro všechna sestavení, která pocházejí ze zóny uvedené níže. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |
|
Medlemsbetingelsen Zone er 'true' for alle de assemblies, der kommer fra den zone, der er vist nedenfor. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Zone is waar voor alle assembly's die uit onderstaande zone afkomstig zijn. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen als deze codegroep. |
|
Medlemskapsvilkåret Sone er True for alle samlinger som stammer fra sonen som er oppført nedenfor. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Strefa jest spełniony w wypadku wszystkich zestawów pochodzących ze strefy określonej poniżej. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Zona é verdadeira para todos os conjuntos de módulos (assemblies) originados na zona listada abaixo. Os conjuntos de módulos que satisfazem a esta condição de membro recebem as permissões associadas a este grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Zona' é verdadeira para todas as assemblagens originadas pela zona listada abaixo. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro serão concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Зона' выполняется для любой сборки, расположенной в указанной ниже зоне. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Zona es true para todos los ensamblados que se originan desde la siguiente zona. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret Zon är True för alla sammansättningar som kommer från den zon som definierats nedan. Sammansättningar som uppfyller detta villkor för medlemskap tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Bölge üyelik koşulu, aşağıda listelenen bölgelerden gelen tüm derlemeler için doğrudur. Bu üyelik koşulunu karşılayan derlemeler bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
对于位于正运行的应用程序的同一目录或子目录中的所有程序集,“应用程序目录”成员条件均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
與執行中應用程式位於同一目錄或子目錄中的所有組件,其 [應用程式目錄] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
Podmínka členství Adresář aplikace je splněna pro všechna sestavení, která jsou ve stejném adresáři jako spuštěná aplikace nebo v jeho podřízeném adresáři. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |
|
Medlemsbetingelsen Programmappe er 'true' for alle assemblies i den samme mappe som det aktive program eller en underordnet mappe. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Toepassingsmap is waar voor alle assembly's in dezelfde map of in de onderliggende map van de momenteel uitgevoerde toepassing. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen als deze codegroep. |
|
Sovelluskansio-jäsenyysehto on tosi kaikkien samassa kansiossa tai käynnissä olevan sovelluksen alikansiossa olevien kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Répertoire de l'application' est vraie pour tous les assemblys dans le même répertoire ou dans un répertoire enfant de l'application en cours d'exécution. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Application Directory-Mitgliedschaftsbedingung wert True für alle Assemblys im gleichen Verzeichnis oder in einem untergeordneten Verzeichnis der ausgeführten Anwendung. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Κατάλογος εφαρμογών" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις που περιέχονται στον ίδιο κατάλογο ή σε έναν θυγατρικό κατάλογο της εφαρμογής που εκτελείται. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής θα αποκτήσουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτήν την ενότητα κώδικα. |
|
Az „Az alkalmazás könyvtára” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amely a futó alkalmazás könyvtárában vagy annak egy alkönyvtárában van. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Directory dell'applicazione è true per tutti gli assembly presenti nella stessa directory o in una directory figlio dell'applicazione in esecuzione. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
アプリケーション ディレクトリ メンバシップ条件は、同一ディレクトリ内、または実行中のアプリケーションの子ディレクトリ内のすべてのアセンブリに対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセスが許可されます。 |
|
응용 프로그램 디렉터리 멤버 조건은 실행 중인 응용 프로그램과 같은 디렉터리에 있거나 자식 디렉터리에 있는 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
Medlemskapsvilkåret Programkatalog er True for alle samlinger i samme katalog eller i en underordnet katalog av programmet som kjører. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Katalog aplikacji jest spełniony dla wszystkich zestawów znajdujących się w katalogu uruchomionej aplikacji lub w katalogu podrzędnym. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Diretório de Aplicativo é verdadeira para todos os conjuntos de módulos (assemblies) no mesmo diretório ou em um diretório filho do aplicativo em execução. Os conjuntos de módulos que satisfazem a essa condição de membro recebem permissões associadas a este grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Directório da aplicação' é verdadeira para todas as assemblagens no mesmo directório ou num directório subordinado da aplicação em execução. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro serão concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Каталог приложений' выполняется для любой сборки, находящейся в одном каталоге с выполняющимся приложением или в подкаталоге этого каталога. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Directorio de aplicación es true para todos los ensamblados del mismo directorio o de un directorio secundario de la aplicación en ejecución. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret Tillämpningskatalog är True för alla sammansättningar i samma katalog eller i en underordnad katalog till det tillämpningsprogram som körs. Sammansättningar som uppfyller detta villkor för medlemskap tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Uygulama Dizini üyelik koşulu, aynı dizindeki veya çalışan uygulamanın alt dizinindeki tüm derlemeler için doğrudur. Üyelik koşulunu karşılayan derlemeler, bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
提供强名称的公钥。名称和版本是可选的,但可提供更安全的条件。 |
|
提供強式名稱的公開金鑰。名稱和版本是選擇項,但可提供更安全的條件。 |
|
Zadejte veřejný klíč silného názvu. Název a verze jsou nepovinné, ale poskytují zabezpečenější podmínku. |
|
Angiv den offentlige nøgle for det sikre navn. Navnet og versionsnummeret er ikke nødvendige, men giver en sikrere betingelse. |
|
Geef de openbare sleutel van de sterke naam op. Naam en versie zijn optioneel maar zorgen voor een veiligere voorwaarde. |
|
Anna täyden nimen julkinen avain. Nimi ja versio eivät ole pakollisia, mutta ne parantavat ehdon suojausta. |
|
Fournit la clé publique du nom fort. Le nom et la version sont facultatifs mais garantissent une meilleure sécurité. |
|
Geben Sie den öffentlichen Schlüssel von Strong Name an. Der Name und die Version sind optional, aber stellen eine sicherere Bedingung bereit. |
|
Ορίστε το δημόσιο κλειδί για το ισχυρό όνομα. Το όνομα και η έκδοση είναι προαιρετικά αλλά κάνουν τη συνθήκη περισσότερο ασφαλή. |
|
Adja meg a szigorú elnevezés nyilvános kulcsát. A név és a verziószám megadása nem kötelező, bár ezek szigorúbb feltételt eredményeznek. |
|
Specificare la chiave pubblica del nome sicuro. Il nome e la versione sono facoltativi, ma garantiscono migliori condizioni di protezione. |
|
厳密な名前の公開キーを指定してください。名前とバージョンは任意ですが、より確実な条件を指定してください。 |
|
강력한 이름의 공개 키를 입력합니다. 이름 및 버전은 선택적 요소이며 추가 보안 조건을 제공합니다. |
|
Angi fellesnøkkelen for det sterke navnet. Navnet og versjonen er valgfrie, men vil gi en sikrere tilstand. |
|
Podaj klucz publiczny nazwy jednoznacznej. Podanie nazwy i wersji jest opcjonalne, lecz ustanawia warunek o wyższym poziomie bezpieczeństwa. |
|
Forneça a chave pública do nome de alta segurança. O nome e a versão são opcionais mas fornecem uma condição mais segura. |
|
Forneça a chave pública do nome seguro. O nome e a versão são opcionais mas fornecem uma condição mais segura. |
|
Укажите открытый ключ для данного строгого имени. Имя и версия не являются обязательными, но повышают надежность условия. |
|
Proporcione la clave pública del nombre seguro. El nombre y la versión son opcionales, pero proporcionan una condición más segura. |
|
Ange det starkt krypterade namnets offentliga nyckel. Namnet och versionen är valfria värden men ger ett säkrare villkor. |
|
Kesin adın genel anahtarını sağlayın. Ad ve sürüm isteğe bağlıdır ancak daha fazla güvenli koşul sağlar. |
|
Podmínka členství Algoritmus hash je splněna pro všechna sestavení, jejichž algoritmus hash odpovídá algoritmu uvedenému níže. Sestavením, která splňují tuto podmínku členství, budou udělena oprávnění přidružená k této kódové skupině. |
|
Medlemsbetingelsen Hash er 'true' for alle assemblies med en hash, der passer til nedenstående algoritme. Assemblies, der opfylder denne medlemsbetingelse, får de tilladelser, der er tilknyttet denne kodegruppe. |
|
De lidmaatschapsvoorwaarde Hash is waar voor alle assembly's met een hash die overeenkomen met onderstaande algoritme. Assembly's die aan deze lidmaatschapsvoorwaarde voldoen, krijgen dezelfde machtigingen als deze codegroep. |
|
Hajautus-jäsenyysehto on tosi kaikkien alla olevaa algoritmia vastaavien hajautusten omaavien kokoonpanojen kohdalla. Tämän jäsenyysehdon täyttäville kokoonpanoille myönnetään tähän koodiryhmään liittyvät oikeudet. |
|
La condition d'appartenance 'Hachage' est vraie pour tous les assemblys dotés d'un hachage correspondant à l'algorithme ci-dessous. Les assemblys remplissant cette condition d'appartenance reçoivent les autorisations associées à ce groupe de codes. |
|
Die Hash-Mitgliedschaftsbedingung ist für alle Assemblys mit einem Hash, der mit dem Algorithmus übereinstimmt, True. Assemblys, die diese Mitgliedschaftsbedingung erfüllen, erhalten die dieser Codegruppe zugeordneten Berechtigungen. |
|
Η συνθήκη συμμετοχής "Κατακερματισμός" έχει τιμή true για όλες τις συγκροτήσεις με έναν κατακερματισμό που συμφωνεί με τον παρακάτω αλγόριθμο. Οι συγκροτήσεις που πληρούν αυτή τη συνθήκη συμμετοχής θα λάβουν τα δικαιώματα που σχετίζονται με αυτήν την ενότητα κώδικα. |
|
A „Kódösszeállítás kivonata” tagsági feltétel az összes olyan kódösszeállításra teljesül, amelynek kivonata megfelel az alábbi algoritmusnak. Azok a kódösszeállítások, amelyek megfelelnek ennek a tagsági feltételnek, megkapják az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélyeket. |
|
La condizione di appartenenza Hash è true per tutti gli assembly con un hash che corrisponde all'algoritmo riportato di seguito. Agli assembly che soddisfano tale condizione verranno concesse le autorizzazioni associate a questo gruppo di codice. |
|
ハッシュ メンバシップ条件は、以下のアルゴリズムに一致するハッシュを含むすべてのアセンブリ対して TRUE です。このメンバシップ条件を満たすアセンブリには、このコード グループに関連するアクセス許可が許可されます。 |
|
해시 멤버 조건은 아래 알고리즘과 일치하는 해시가 있는 모든 어셈블리에 대해 true입니다. 이 멤버 조건을 충족하는 어셈블리에는 이 코드 그룹과 연결된 권한이 허용됩니다. |
|
Medlemskapsvilkåret Nummerert melding (hash) er True for alle samlinger med en nummerert melding som tilsvarer algoritmen nedenfor. Samlinger som oppfyller dette medlemskapsvilkåret, blir gitt tillatelsene som er tilknyttet denne kodegruppen. |
|
Warunek członkostwa Mieszanie jest spełniony w wypadku wszystkich zestawów, których mieszanie odpowiada algorytmowi określonemu poniżej. Zestawom spełniającym ten warunek członkostwa zostaną udzielone uprawnienia skojarzone z tą grupą kodów. |
|
A condição de membro Hash é verdadeira para todos os conjuntos de módulos (assemblies) com um hash que corresponda ao algoritmo abaixo. Os conjuntos de módulos que satisfazem a esta condição de membro recebem permissões associadas a esse grupo de códigos. |
|
A condição de membro 'Hash' é verdadeira para todas as assemblagens correspondentes ao algoritmo abaixo. Às assemblagens que satisfazem esta condição de membro são concedidas as permissões associadas a este grupo de código. |
|
Условие членства 'Хэш' выполняется для любой сборки, для вычисления хэш-кода которого использовался указанный ниже алгоритм. Сборки, для которых это условие членства выполняется, получат разрешения, соответствующие этой группе кода. |
|
La condición de pertenencia Hash es true para todos los ensamblados cuyo hash coincida con el siguiente algoritmo. A los ensamblados que cumplen esta condición se les conceden los permisos asociados a este grupo de códigos. |
|
Medlemskapsvillkoret Hash är True för alla sammansättningar med ett hash-värde som matchar algoritmen nedan. Sammansättningar som uppfyller detta villkor för medlemskap tilldelas de behörigheter som är associerade med den här kodgruppen. |
|
Karma üyelik koşulu aşağıdaki algoritma ile eşleşen bir karmanın bulunduğu tüm derlemeler için doğrudur. Üyelik koşulunu karşılayan derlemeler, bu kod grubu ile ilişkili izinleri alacaktır. |
|
对于哈希值匹配下面的算法的所有程序集,“哈希”成员条件均为真。满足此成员条件的程序集都将被授予与此代码组关联的权限。 |
|
符合下列演算法的所有組件,其 [雜湊] 成員資格條件為 True。會將和這個程式碼群組相關的使用權限授與符合這個成員資格條件的組件。 |
|
使用“导入”按钮从程序集中检索强名称。 |
|
使用 [匯入] 按鈕從組件擷取強式名稱。 |
|
Pomocí tlačítka Importovat načtěte silný název ze sestavení. |
|
Brug knappen Importer, hvis du vil hente det sikre navn fra en assembly. |
|
Gebruik de knop Importeren om de sterke naam van een assembly op te halen. |
|
Hae kokoonpanosta täysi nimi valitsemalla Tuo. |
|
Utilisez le bouton Importer pour extraire le nom fort d'un assembly. |
|
Klicken Sie auf 'Importieren', um den starken Namen von einer Assembly abzufragen. |
|
Χρησιμοποιήστε το κουμπί "Εισαγωγή" για να ανακτήσετε το ισχυρό όνομα από μια συγκρότηση. |
|
Az „Importálás” gombra kattintva beolvashatja egy kódösszeállítás szigorú elnevezését. |
|
Utilizzare il pulsante Importa per recuperare il nome sicuro da un assembly. |
|
インポート ボタンを使用してアセンブリから厳密な名前を取得します。 |
|
[가져오기] 단추를 사용하여 어셈블리에서 강력한 이름을 검색합니다. |
|
Bruk Importer-knappen til å hente det sterke navnet fra en samling. |
|
Użyj przycisku Importuj, aby pobrać z zestawu nazwę jednoznaczną. |
|
Use o botão Importar para recuperar o nome de alta segurança de um conjunto de módulos (assembly). |
|
Utilize o botão 'Importar' para obter o nome seguro de uma assemblagem. |
|
Используйте кнопку 'Импортировать' для считывания из сборки строгого имени. |
|
Use el botón Importar para recuperar el nombre seguro de un ensamblado. |
|
Använd knappen Importera om du vill hämta det starkt krypterade namnet från en sammansättning. |
|
Derlemeden kesin ad almak için Al düğmesini kullanın. |
|
选择用于计算程序集哈希值的算法: |
|
選擇用來計算組件雜湊的演算法: |
|
Zvolte algoritmus použitý k výpočtu kódu hash sestavení: |
|
Vælg den algoritme, der skal bruges til at beregne assemblyens hash: |
|
De algoritme kiezen die wordt gebruik voor het berekenen van de hash van de assembly: |
|
Valitse kokoonpanon hajautuksen laskemiseen käytettävä algoritmi: |
|
Choisissez l'algorithme utilisé pour calculer le hachage de l'assembly : |
|
Wählen Sie den Algorithmus zum Berechnen des Assemblyhash aus: |
|
Επιλέξτε τον αλγόριθμο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του κατακερματισμού της συγκρότησης: |
|
Válassza ki a kódösszeállítás kivonatának kiszámításához használni kívánt algoritmust: |
|
Scegliere l'algoritmo utilizzato per calcolare l'hash dell'assembly: |
|
アセンブリのハッシュの計算に使用するアルゴリズムを選択します。 |
|
어셈블리의 해시를 계산하는 데 사용되는 알고리즘을 선택합니다. |
|
Velg algoritmen som brukes til å beregne den nummererte meldingen for samlingen: |
|
Wybierz algorytm używany do obliczania mieszania zestawu: |
|
Escolha o algoritmo usado para calcular o valor hash do conjunto de módulos (assembly): |
|
Escolha o algoritmo utilizado para calcular o hash da assemblagem: |
|
Выберите алгоритм для вычисления хэш-кода сборки: |
|
Elija el algoritmo utilizado para calcular el hash del ensamblado: |
|
Välj den algoritm som används för beräkning av sammansättningens hash-värde: |
|
Derlemenin karmasını hesaplamak için kullanılan algoritmayı seçin: |
|
使用“导入”按钮根据所选的算法从程序集中检索哈希值。 |
|
使用 [匯入] 按鈕依據選取的演算法從組件擷取雜湊值。 |
|
Pomocí tlačítka Importovat načtěte kód hash ze sestavení na základě vybraného algoritmu. |
|
Brug knappen Importer til at hente hashen fra en assembly baseret på den valgte algoritme. |
|
Gebruik de knop Importeren om de hash van een assembly op basis van de geselecteerde algoritme op te halen. |
|
Hae hajautus kokoonpanosta valitun algoritmin perusteella valitsemalla Tuo. |
|
Utilisez le bouton Importer pour extraire le hachage d'un assembly basé sur l'algorithme sélectionné. |
|
Klicken Sie auf 'Importieren', um den Hash einer Assembly basierend auf dem ausgewählte Algorithmus abzufragen. |
|
Χρήση του κουμπιού "Εισαγωγή" για ανάκτηση του κατακερματισμού από μια συγκρότηση με βάση τον επιλεγμένο αλγόριθμο. |
|
Az „Importálás” gombra kattintva beolvashatja egy kódösszeállítás kivonatát a kiválasztott algoritmus alapján. |
|
Utilizzare il pulsante Importa per recuperare il valore hash da un assembly basato sull'algoritmo selezionato. |
|
選択したアルゴリズムに基づいて、インポート ボタンを使用してアセンブリからハッシュを取得します。 |
|
[가져오기] 단추를 사용하여 선택한 알고리즘을 기반으로 하는 어셈블리에서 해시를 검색합니다. |
|
Bruk Importer-knappen til å hente nummerert melding fra en samling basert på den merkede algoritmen. |
|
Przycisk Importuj służy do pobrania mieszania z zestawu na podstawie wybranego algorytmu. |
|
Use o botão Importar para recuperar o valor hash de um conjunto de módulos (assembly) com base no algoritmo selecionado. |
|
Utilize o botão 'Importar' para obter o valor hash de uma assemblagem com base no algoritmo seleccionado. |
|
Используйте кнопку 'Импортировать' для считывания хэша из сборки с помощью выбранного алгоритма. |
|
Use el botón Importar para recuperar el hash desde un ensamblado basado en el algoritmo seleccionado. |
|
Använd knappen Importera om du vill hämta hash-värdet från en sammansättning baserad på den valda algoritmen. |
|
Seçili algoritmaya bağlı derlemeden karma almak için Al düğmesini kullanın. |
|
下面的选项适用于使用 .NET Framework 的所有应用程序。 |
|
下列選項適用於所有使用 .NET Framework 的應用程式。 |
|
Následující možnosti se vztahují na všechny aplikace, které používají platformu .NET Framework. |
|
Følgende indstillinger gælder for alle de programmer, der bruger .NET Framework. |
|
De volgende opties zijn van toepassing op alle toepassingen die gebruikmaken van .NET Framework. |
|
Seuraavat asetukset ovat käytössä kaikkien .NET Frameworkia käyttävien sovellusten kohdalla. |
|
Les options suivantes s'appliquent à toutes les applications utilisant le .NET Framework. |
|
Folgende Optionen gelten für alle Anwendungen, die .NET Framework verwenden. |
|
Οι παρακάτω επιλογές ισχύουν για όλες τις εφαρμογές οι οποίες χρησιμοποιούν το .NET Framework. |
|
Az alábbi beállítások a .NET-keretrendszert használó összes alkalmazásra vonatkoznak. |
|
Le seguenti opzioni vengono applicate a tutte le applicazioni che utilizzano .NET Framework. |
|
以下のオプションは .NET Framework を使用するすべてのアプリケーションに適用されます。 |
|
다음 옵션은 .NET Framework를 사용하는 모든 응용 프로그램에 적용됩니다. |
|
Følgende alternativer gjelder for alle programmer som bruker .NET Framework. |
|
Następujące opcje mają zastosowanie w wypadku wszystkich aplikacji wykorzystujących technologię .NET Framework. |
|
As opções a seguir aplicam-se a todos os aplicativos que usam o .NET Framework. |
|
As seguintes opções são aplicáveis a todas as aplicações que utilizam o .NET Framework. |
|
Следующие параметры действуют для всех приложений, которые используют платформу .NET Framework. |
|
Las siguientes opciones se aplican a todas las aplicaciones que utilizan .NET Framework. |
|
Följande alternativ gäller för alla tillämpningsprogram som använder .NET Framework. |
|
Aşağıdaki seçenek .NET Framework kullanan tüm uygulamalara uygulanır. |
|
在服务器应用程序的前台运行(&F) |
|
在幕前執行伺服器應用程式(&F) |
|
S&pustit v popředí pro serverové aplikace |
|
Kør i &forgrunden til serverprogrammer |
|
Op &voorgrond uitvoeren voor servertoepassingen |
|
Suorita &edustalla palvelimen sovelluksille |
|
Exécuter au premier plan pour les applications du &serveur |
|
Für &Serveranwendungen im Vordergrund ausführen |
|
Εκτέλεση στο &προσκήνιο για εφαρμογές διακομιστή |
|
Futtatás az &előtérben kiszolgálóalkalmazásokhoz |
|
In p&rimo piano per le applicazioni server |
|
フォアグラウンド実行 - サーバー アプリケーション用(&F) |
|
서버 응용 프로그램에 대해 포그라운드로 실행(&F) |
|
Kjør i &forgrunnen for serverprogrammer |
|
Uru&chom na pierwszym planie dla aplikacji serwera |
|
Executar em p&rimeiro plano para aplicativos do servidor |
|
Executar em primeiro plano para aplicações do ser&vidor |
|
Выполнять серверные приложения с &высоким приоритетом |
|
Ejecu&tar en primer plano para aplicaciones del servidor |
|
Kör i &förgrunden för servertillämpningar |
|
Su&nucu uygulamaları için ön planda çalış |
|
代码访问安全性允许运行库确定代码是否可以安全执行。 |
|
程式碼存取安全性可以讓您在 Runtime 判斷程式碼是否可安全執行。 |
|
Zabezpečení přístupu ke kódu umožňuje za běhu programu zjistit, zda je spuštění kódu bezpečné. |
|
CAS (Code Access Security) giver kørselsmiljøet mulighed for at afgøre, om det er sikkert at køre koden. |
|
Met beveiliging op basis van codetoegangsrechten kan worden bepaald of code veilig kan worden uitgevoerd. |
|
Koodin käyttösuojaus mahdollistaa suorituksenaikaisen koodin suorituksen turvallisuuden tarkistuksen. |
|
La sécurité d'accès au code permet au runtime de déterminer si le code peut être exécuté en toute sécurité. |
|
Die Codezugriffssicherheit ermöglicht es, festzustellen, ob das Ausführen des Codes sicher ist. |
|
Η ασφάλεια πρόσβασης σε κώδικα επιτρέπει να προσδιοριστεί κατά το χρόνο εκτέλεσης αν ο κώδικας είναι ασφαλής για εκτέλεση. |
|
A kódhozzáférési engedélyek vizsgálata révén a futtatórendszer megállapíthatja, hogy a kód biztonságosan végrehajtható-e. |
|
La protezione dall'accesso di codice consente di determinare se l'esecuzione del codice è protetta. |
|
コード アクセス セキュリティはコードが安全に実行できるかどうかをランタイムで判断できるようにします。 |
|
코드 액세스 보안을 사용하면 실행해도 안전한 코드인지 여부를 런타임에서 확인할 수 있습니다. |
|
Kodetilgangssikkerhet gjør at kjøretiden kan avgjøre om det er trygt å kjøre koden. |
|
Użycie zabezpieczeń dostępu kodu pozwala na określanie w czasie działania, czy kod, który ma zostać uruchomiony, jest bezpieczny. |
|
A segurança de acesso ao código permite que o dispositivo de tempo de execução determine se a execução do código é segura. |
|
A segurança de acesso ao código permite ao runtime determinar se a execução do código é segura. |
|
Разграничение доступа кода позволяет определять на стадии выполнения, является ли код безопасным для выполнения. |
|
La seguridad de acceso a código permite al motor de tiempo de ejecución determinar si es seguro ejecutar el código. |
|
CAS (Code Access Security) tillåter att körningsmiljön avgör om kod är säker att köra. |
|
Kod erişim güvenliği, çalışma zamanının kodun güvenli olup olmadığını belirlemesine olanak sağlar. |