|
Dołączalna właściwość o nazwie „<var>Y</var>” jest dołączona do klucza słownika „<var>X</var>”, który jest ciągiem lub którego typ może zostać przekonwertowany na ciąg, co jest nieobsługiwane. |
|
En egenskab, '<var>Y</var>', som kan tilknyttes, er tilknyttet ordbogsnøglen '<var>X</var>', der enten er en streng eller kan typekonverteres til en streng, hvilket ikke understøttes. |
|
Een toevoegbare eigenschap met de naam <var>Y</var> is toegevoegd aan een woordenlijstsleutel <var>X</var> die een tekenreeks is of waarvan via typeconversie een tekenreeks kan worden gemaakt, en dit wordt niet ondersteund. |
|
En tilknyttbar egenskap med navnet <var>Y</var> er tilknyttet en ordlistenøkkel <var>X</var> som enten er en streng eller kan typekonverteres til en streng, noe som ikke støttes. |
|
Egy „<var>Y</var>” nevű csatolható tulajdonság van csatolva egy olyan „<var>X</var>” szótárkulcshoz, amely vagy karakterlánc, vagy típuskonverzióval karakterlánccá alakítható. Ez nem támogatott. |
|
Liitettävissä oleva ominaisuus nimeltä <var>Y</var> on liitetty sanastoavaimeen <var>X</var>, joka on joko merkkijono tai jonka tyyppi voidaan muuntaa merkkijonoksi. Tätä ei tueta. |
|
Eklenebilir '<var>Y</var>' adlı özellik bir dize olan veya dize türüne dönüştürülebilen '<var>X</var>' sözlük anahtarına eklendi; bu desteklenmez. |
|
Присоединяемое свойство с именем "<var>Y</var>" присоединено к ключу словаря "<var>X</var>", который либо является строкой, либо принадлежит к типу, допускающему преобразование в строку, что не поддерживается. |
|
Un nombre de propiedad que se puede asociar '<var>Y</var>' está asociado en una clave de diccionario '<var>X</var>' que es una cadena o cuyo tipo se puede convertir en cadena, que no se admite. |
|
Den kopplingsbara egenskapen <var>Y</var> är kopplad till en uppslagslistenyckel (<var>X</var>) som antingen är en sträng eller som inte går att typkonvertera till en sträng, vilket inte stöds. |
|
Una proprietà associabile, non supportata, con nome '<var>Y</var>' è associata a una chiave '<var>X</var>' del dizionario che è una stringa o può essere convertita a un tipo stringa. |
|
Une propriété pouvant être attachée nommée '<var>Y</var>' est attachée sur une clé de dictionnaire '<var>X</var>' qui est une chaîne ou dont le type peut être converti en chaîne, ce qui n'est pas pris en charge. |
|
一个名为“<var>Y</var>”的可附加属性被附加到一个属于字符串或者其类型可转换为字符串的字典键“<var>X</var>”。不支持这种附加方式。 |
|
An attachable property named '<var>Y</var>' is attached on a dictionary key '<var>X</var>' that is either a string or can be type-converted to string, which is not supported. |
|
名為 '<var>Y</var>' 的可附加屬性所附加的字典索引鍵 '<var>X</var>',可能是字串或可轉型成字串,但都不受支援。 |
|
'<var>Y</var>' という名前の添付可能なプロパティが、辞書キー '<var>X</var>' に添付されています。この辞書キーは文字列であるか、文字列に型変換できます。このような添付はサポートされていません。 |
|
Eine anfügbare Eigenschaft mit dem Namen "<var>Y</var>" wird an den Wörterbuchschlüssel "<var>X</var>" angefügt, der entweder eine Zeichenfolge ist oder per Typkonvertierung in eine Zeichenfolge umgewandelt wird (wird nicht unterstützt). |
|
An attachable property named '<var>Y</var>' is attached on a dictionary key '<var>X</var>' that is either a string or can be type-converted to string, which is not supported. |
|
Připojitelná vlastnost s názvem <var>Y</var> je připojena ke klíči slovníku <var>X</var>, který je buď řetězec, nebo může být typově převeden na řetězec. To není podporováno. |
|
이름이 '<var>Y</var>'인 연결 가능한 속성이 문자열이거나 문자열로 형식 변환할 수 있지만 지원되지 않는 사전 키 '<var>X</var>'에 연결되었습니다. |
|
Μια ιδιότητα με δυνατότητα προσάρτησης η οποία ονομάζεται '<var>Y</var>' έχει προσαρτηθεί σε ένα κλειδί λεξικού '<var>X</var>', το οποίο είτε είναι συμβολοσειρά είτε μπορεί να μετατραπεί σε συμβολοσειρά, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται. |
|
Uma propriedade anexável denominada '<var>Y</var>' está anexada a uma chave de dicionário '<var>X</var>', que é uma cadeia de caracteres ou seu tipo pode ser convertido em cadeia de caracteres, o que não tem suporte. |
|
Nieoczekiwany typ węzła „<var>X</var>” w regule analizy „<var>Y</var>”. |
|
Uventet '<var>X</var>' i parsereglen '<var>Y</var>'. |
|
Unexpected '<var>X</var>' in parse rule '<var>Y</var>'. |
|
Onverwacht(e) <var>X</var> in parseerregel <var>Y</var>. |
|
Uventet <var>X</var> i analyseregel <var>Y</var>. |
|
Váratlan „<var>X</var>” szerepel a következő elemzési szabályban: „<var>Y</var>”. |
|
Odottamaton <var>X</var> jäsennyssäännössä <var>Y</var>. |
|
'<var>Y</var>' ayrıştırma kuralında beklenmeyen '<var>X</var>'. |
|
Непредвиденный "<var>X</var>" в правиле разбора "<var>Y</var>". |
|
'<var>X</var>' inesperado en la regla de análisis '<var>Y</var>'. |
|
Oväntat <var>X</var> i parsningsregel <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' non previsto nella regola di analisi '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' inattendu dans la règle d'analyse '<var>Y</var>'. |
|
分析规则“<var>Y</var>”中的意外“<var>X</var>”。 |
|
剖析規則 '<var>Y</var>' 中有未預期的 '<var>X</var>'。 |
|
解析ルール '<var>Y</var>' に予期しない '<var>X</var>' があります。 |
|
Unerwartetes <var>X</var>-Objekt in der Analyseregel "<var>Y</var>". |
|
Unexpected '<var>X</var>' in parse rule '<var>Y</var>'. |
|
Neočekávaný typ <var>X</var> v pravidle analýzy <var>Y</var>. |
|
구문 분석 규칙 '<var>Y</var>'에 예기치 않은 '<var>X</var>'이(가) 있습니다. |
|
Μη αναμενόμενο '<var>X</var>' στον κανόνα ανάλυσης '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' inesperado na regra de análise '<var>Y</var>'. |
|
Nieoczekiwane zamknięcie strumienia węzłów XAML. |
|
Uventet lukning af XAML-nodestream. |
|
Unexpected close of XAML Node Stream. |
|
Onverwachte sluiting van XAML-knooppuntstroom. |
|
Uventet lukking av XAML-nodedataflyt. |
|
Az XAML-csomópont adatfolyama váratlanul véget ért. |
|
Odottamaton XAML-solmuvirran sulkeutuminen. |
|
XAML Düğüm Akışının beklenmeyen kapanışı. |
|
Непредвиденное закрытие потока XAML Node. |
|
Cierre inesperado del flujo de nodo XAML. |
|
Oväntat slut på XAML-noddataströmmen. |
|
Chiusura imprevista del flusso del nodo XAML. |
|
Fermeture inattendue du flux du nœud XAML. |
|
XAML 节点流意外关闭。 |
|
未預期的 XAML 節點資料流關閉。 |
|
XAML Node ストリームが予期せず閉じられました。 |
|
Der XAML-Knotenstream wurde unerwartet geschlossen. |
|
Unexpected close of XAML Node Stream. |
|
Neočekávané uzavření datového proudu uzlu XAML |
|
XAML 노드 스트림이 예기치 않게 닫혔습니다. |
|
Μη αναμενόμενο κλείσιμο της ροής XAML-Node. |
|
Fechamento inesperado do Fluxo do Nó XAML. |
|
Nieoczekiwany token „<var>X</var>” w regule: „<var>Y</var>” w „<var>Z</var>”. |
|
Uventet token '<var>X</var>' i regel: '<var>Y</var>', i '<var>Z</var>'. |
|
Onverwacht token <var>X</var> in regel: <var>Y</var> in <var>Z</var>. |
|
Uventet token <var>X</var> i regel: <var>Y</var>, i <var>Z</var>. |
|
Váratlan „<var>X</var>” lexikális elem szerepel a következő szabályban: „<var>Y</var>”, hely: „<var>Z</var>”. |
|
Odottamaton tunnus <var>X</var> säännössä: <var>Y</var> kohteessa <var>Z</var>. |
|
Kuralda beklenmeyen '<var>X</var>' belirteci: '<var>Z</var>' içinde '<var>Y</var>'. |
|
Непредвиденная лексема "<var>X</var>" в правиле: "<var>Y</var>" в "<var>Z</var>". |
|
Token '<var>X</var>' inesperado en la regla: '<var>Y</var>', en '<var>Z</var>'. |
|
Oväntad token <var>X</var> i regeln <var>Y</var>, i <var>Z</var>. |
|
Token '<var>X</var>' imprevisto nella regola: '<var>Y</var>', in '<var>Z</var>'. |
|
Jeton inattendu '<var>X</var>' dans la règle : '<var>Y</var>', dans '<var>Z</var>'. |
|
规则中的意外标记“<var>X</var>”:“<var>Z</var>”中的“<var>Y</var>”。 |
|
Unexpected token '<var>X</var>' in rule: '<var>Y</var>', in '<var>Z</var>'. |
|
規則 '<var>Y</var>' 中有未預期的語彙基元 '<var>X</var>' (位於 '<var>Z</var>' 中)。 |
|
'<var>Z</var>' の規則 '<var>Y</var>' に予期しないトークン '<var>X</var>' があります。 |
|
Unerwartetes Token "<var>X</var>" in Regel: "<var>Y</var>", in "<var>Z</var>". |
|
Unexpected token '<var>X</var>' in rule: '<var>Y</var>', in '<var>Z</var>'. |
|
Neočekávaný token <var>X</var> v pravidle: <var>Y</var>, v <var>Z</var>. |
|
'<var>Z</var>'의 '<var>Y</var>' 규칙에 예기치 않은 '<var>X</var>' 토큰이 있습니다. |
|
Μη αναμενόμενο διακριτικό '<var>X</var>' στον κανόνα: '<var>Y</var>', στο '<var>Z</var>'. |
|
Token '<var>X</var>' inesperado na regra: '<var>Y</var>', em '<var>Z</var>'. |
|
Nie można zapisać podanych parametrów pozycyjnych, ponieważ nie odnaleziono zgodnego konstruktora. |
|
De givne positionsparametre kan ikke skrives, fordi der ikke blev fundet en tilsvarende konstruktør. |
|
Cannot write the given positional parameters because a matching constructor was not found. |
|
Kan de opgegeven positieparameters niet schrijven omdat er geen overeenkomende constructor is gevonden. |
|
Kan ikke skrive de angitte posisjonsparametrene fordi det ikke finnes noen konstruktør som samsvarer. |
|
A megadott pozícióparaméterek nem írhatók, mert nem található megfelelő konstruktor. |
|
Annettuja sijaintiparametreja ei voi kirjoittaa, koska vastaavaa konstruktoria ei löytynyt. |
|
Eşleşen oluşturucu bulunamadığından verilen konum parametreleri yazılamıyor. |
|
Не удается произвести запись заданных позиционных параметров, поскольку подходящий конструктор не найден. |
|
No se pueden escribir los parámetros posicionales dados porque no se encontró un constructor coincidente. |
|
Det går inte att skriva de angivna positionsparametrarna eftersom det inte gick att hitta någon matchande konstruktor. |
|
Impossibile scrivere i parametri posizionali specificati perché non è stato trovato un costruttore corrispondente. |
|
Impossible d'écrire les paramètres positionnels donnés, car un constructeur correspondant est introuvable. |
|
无法写入给定的位置参数,因为找不到匹配的构造函数。 |
|
無法寫入所指定的位置參數,因為找不到相符的建構函式。 |
|
一致するコンストラクターが見つからなかったため、指定された位置指定パラメーターを出力できません。 |
|
Die angegebenen Positionsparameter können nicht geschrieben werden, da kein übereinstimmender Konstruktor gefunden wurde. |
|
Cannot write the given positional parameters because a matching constructor was not found. |
|
Nelze zapsat dané poziční parametry, protože nebyl nalezen odpovídající konstruktor. |
|
일치하는 생성자를 찾을 수 없기 때문에 지정된 위치 매개 변수를 쓸 수 없습니다. |
|
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή των παραμέτρων θέσης που δίνονται, επειδή η κατασκευή που ταιριάζει δεν ήταν δυνατό να βρεθεί. |
|
Não é possível gravar os parâmetros posicionais fornecidos, pois não foi encontrado um construtor correspondente. |
|
Wartość „<var>X</var>” zawiera znaczące znaki odstępu, ale nie można zapisać atrybutu „xml:space = preserve" w elemencie członkowskim „<var>Member</var>”. |
|
Værdien '<var>X</var>' indeholder mange blanktegn, men "xml:space = preserve" kan ikke skrives ned for medlemmet '<var>Member</var>'. |
|
The value '<var>X</var>' contains significant white space(s) but "xml:space = preserve" cannot be written down on the member '<var>Member</var>'. |
|
De waarde <var>X</var> bevat significante witruimten maar 'xml:space = preserve' kan niet worden geschreven in lid <var>Member</var>. |
|
Verdien <var>X</var> inneholder betydelige blanktegn, men "xml:space = preserve" kan ikke skrives ned på medlemmet <var>Member</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” érték fontos szóköz(öke)t tartalmaz, de az „xml:space = preserve” karakterlánc nem írható a következő tagba: „<var>Member</var>”. |
|
'<var>X</var>' değeri önemli boş alan(lar) içeriyor ancak "xml:space = preserve" '<var>Member</var>' üyesine yazılamıyor. |
|
Значение "<var>X</var>" содержит один или несколько значимых пробелов, но в член "<var>Member</var>" невозможно записать "xml:space = preserve". |
|
El valor '<var>X</var>' contiene espacios en blanco significativos, pero no se puede escribir "xml:space = preserve" en el miembro '<var>Member</var>'. |
|
Värdet <var>X</var> innehåller betydande tomma utrymmen men det går inte att skriva xml:space = preserve till medlemmen <var>Member</var>. |
|
Il valore '<var>X</var>' contiene spazi vuoti significativi ma "xml:space = preserve" non può essere scritto sul membro '<var>Member</var>'. |
|
La valeur '<var>X</var>' contient un ou des espaces blancs significatifs, mais "xml:space = preserve" ne peut pas être écrit sur le membre '<var>Member</var>'. |
|
值“<var>X</var>”包含有效空格,但不能对成员“<var>Member</var>”写入“xml:space = preserve”。 |
|
Arvo <var>X</var> sisältää merkitseviä välilyöntejä, mutta kohdetta xml:space = preserve ei voi kirjoittaa jäseneen <var>Member</var>. |
|
值 '<var>X</var>' 含有重要空格,但無法將 "xml:space = preserve" 寫入成員 '<var>Member</var>'。 |
|
値 '<var>X</var>' には有意の空白が含まれていますが、メンバー '<var>Member</var>' に "xml:space = preserve" を書き込むことはできません。 |
|
Der Wert "<var>X</var>" enthält zahlreiche Leerzeichen, doch "xml:space = preserve" kann nicht auf Member "<var>Member</var>" geschrieben werden. |
|
The value '<var>X</var>' contains significant white space(s) but "xml:space = preserve" cannot be written down on the member '<var>Member</var>'. |
|
Hodnota <var>X</var> obsahuje významné mezery, ale nelze zapsat „xml:space = preserve“ do člena <var>Member</var>. |
|
'<var>X</var>' 값에 의미 있는 공백이 포함되어 있지만 "xml:space = preserve"를 '<var>Member</var>' 멤버에 쓸 수 없습니다. |
|
Η τιμή '<var>X</var>' περιέχει σημαντικό κενό χώρο, ωστόσο, δεν είναι δυνατή η εγγραφή του "xml:space = preserve" στο μέλος '<var>Member</var>'. |
|
O valor '<var>X</var>' contém espaços em branco significativos, mas "xml:space = preserve" não pode ser gravado no associado '<var>Member</var>'. |
|
Operacja inicjowania obiektu „<var>X</var>” wywołała wyjątek. |
|
Der blev udløst en undtagelse under initialisering af '<var>X</var>'. |
|
Initialization of '<var>X</var>' threw an exception. |
|
Het initialiseren van <var>X</var> heeft een uitzondering veroorzaakt. |
|
Initialisering av <var>X</var> forårsaket et unntak. |
|
A következő inicializálása kivételt váltott ki: „<var>X</var>”. |
|
Kohteen <var>X</var> alustaminen aiheutti poikkeuksen. |
|
'<var>X</var>' başlatma işlemi özel durum döndürdü. |
|
Инициализация "<var>X</var>" вызвала исключение. |
|
La inicialización de '<var>X</var>' produjo una excepción. |
|
Initieringen av <var>X</var> utlöste ett undantag. |
|
L'inizializzazione di '<var>X</var>' ha generato un'eccezione. |
|
L'initialisation de '<var>X</var>' a levé une exception. |
|
初始化“<var>X</var>”时引发了异常。 |
|
'<var>X</var>' 的初始設定擲回例外狀況。 |
|
'<var>X</var>' の初期化で例外がスローされました。 |
|
Bei der Initialisierung von "<var>X</var>" wurde eine Ausnahme ausgelöst. |
|
Initialization of '<var>X</var>' threw an exception. |
|
Při inicializaci <var>X</var> došlo k výjimce. |
|
'<var>X</var>' 초기화에서 예외가 throw되었습니다. |
|
Η εκκίνηση του '<var>X</var>' παρουσίασε μια εξαίρεση. |
|
A inicialização de '<var>X</var>' iniciou uma exceção. |
|
Nieprawidłowe wyrażenie: „<var>X</var>” |
|
Ugyldigt udtryk: '<var>X</var>' |
|
Invalid expression: '<var>X</var>' |
|
Ongeldige expressie: <var>X</var> |
|
Ugyldig uttrykk: <var>X</var> |
|
Érvénytelen kifejezés: „<var>X</var>” |
|
Virheellinen lauseke: <var>X</var> |
|
Geçersiz ifade: '<var>X</var>' |
|
Недопустимое выражение: "<var>X</var>" |
|
Expresión no válida: '<var>X</var>' |
|
Ogiltigt uttryck: <var>X</var> |
|
Espressione non valida: '<var>X</var>' |
|
Expression non valide : '<var>X</var>' |
|
无效的表达式:“<var>X</var>” |
|
無效的運算式: '<var>X</var>' |
|
無効な式: '<var>X</var>' |
|
Ungültiger Ausdruck: "<var>X</var>" |
|
Neplatný výraz: <var>X</var> |
|
'<var>X</var>' 식이 잘못되었습니다. |
|
Μη έγκυρη παράσταση: '<var>X</var>' |
|
Invalid expression: '<var>X</var>' |
|
Expressão inválida: '<var>X</var>' |
|
Naprawy możliwe do bezpośredniego przypisania muszą mieć tylko jedną nazwę. |
|
Directly Assignable Fixups må kun have ét navn. |
|
Directly Assignable Fixups must only have one name. |
|
Direct toewijsbare reparaties moeten slechts één naam hebben. |
|
A közvetlenül hozzárendelhető javításoknak csak egy nevük lehet. |
|
Suoraan määritettävissä olevilla korjauksilla saa olla vain yksi nimi. |
|
Doğrudan Atanabilir Düzeltmelerin tek bir adı olmalıdır. |
|
У напрямую присваиваемых адресных привязок может быть только одно имя. |
|
Las correcciones directamente asignables deben tener solo un nombre. |
|
Korrigeringar som kan tilldelas direkt får bara ha ett namn. |
|
Le correzioni assegnabili direttamente devono avere un solo nome. |
|
Les corrections pouvant directement être assignées doivent avoir un seul nom. |
|
可直接指定的链接地址信息只能有一个名称。 |
|
Rettinger som kan tilordnes direkte, kan bare ha ett navn. |
|
可直接指派的修復只能有一個名稱。 |
|
直接割り当て可能なフィックスアップには、名前を 1 つだけ指定する必要があります。 |
|
Direkt zuweisbare Fixups dürfen nur einen Namen besitzen. |
|
Directly Assignable Fixups must only have one name. |
|
Přímo přiřaditelné opravy musí mít pouze jeden název. |
|
직접 할당 가능한 픽스업에는 이름이 하나만 있어야 합니다. |
|
Οι διορθώσεις οι οποίες εκχωρούνται απευθείας πρέπει να έχουν μόνο ένα όνομα. |
|
Ajustes que possam ser atribuídos diretamente devem ter somente um nome. |
|
Nie można dokonać zapisu w zamkniętym obiekcie XamlWriter. |
|
Der kan ikke skrives på en lukket XamlWriter. |
|
Cannot write on a closed XamlWriter. |
|
Kan niet schrijven in een gesloten XamlWriter. |
|
Kan ikke skrive til XamlWriter når den er lukket. |
|
Nem lehet bezárt XamlWriter objektummal írni. |
|
Suljettuun XamlWriter-kohteeseen ei voi kirjoittaa. |
|
Kapatılmış bir XamlWriter'a yazılamaz. |
|
Запись в закрытый XamlWriter невозможна. |
|
No se puede escribir en un XamlWriter cerrado. |
|
Det går inte att skriva till en stängd XamlWriter. |
|
Impossibile scrivere su un XamlWriter chiuso. |
|
Impossible d'écrire sur XamlWriter fermé. |
|
无法在已关闭的 XamlWriter 上写入。 |
|
無法在關閉的 XamlWriter 上寫入。 |
|
閉じている XamlWriter に書き込むことはできません。 |
|
In einem geschlossenen XamlWriter sind keine Schreibvorgänge möglich. |
|
Cannot write on a closed XamlWriter. |
|
Nelze provést zápis do zavřeného objektu XamlWriter. |
|
닫혀 있는 XamlWriter에 쓸 수 없습니다. |
|
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή σε ένα κλειστό στοιχείο XamlWriter. |
|
Não é possível gravar em um XamlWriter fechado. |