 |
علامة عنصر غير صالحة '<var>X</var>'. |
 |
无效的元素标记“<var>X</var>”。 |
 |
無效的項目標記 '<var>X</var>'。 |
 |
Neplatný příznak prvku <var>X</var> |
 |
Ugyldig elementkode '<var>X</var>'. |
 |
Ongeldig elementlabel <var>X</var>. |
 |
Virheellinen osan tunniste <var>X</var> |
 |
Balise de l'élément non valide '<var>X</var>'. |
 |
Ungültiges Elementtag <var>X</var>. |
 |
Η ετικέτα στοιχείου '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη |
 |
תג אלמנט לא חוקי '<var>X</var>'. |
 |
Érvénytelen elemcímke: „<var>X</var>” |
 |
Tag di elemento '<var>X</var>' non valido. |
 |
無効な要素タグ '<var>X</var>' です。 |
 |
요소 태그 '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. |
 |
Elementkoden <var>X</var> er ugyldig |
 |
Nieprawidłowy tag elementu '<var>X</var>'. |
 |
Marca de elemento '<var>X</var>' inválida |
 |
Marca de elemento inválida '<var>X</var>'. |
 |
Недопустимый тег элемента "<var>X</var>". |
 |
Etiqueta de elemento no válida '<var>X</var>'. |
 |
Ogiltig elementtagg, <var>X</var>. |
 |
Geçersiz öğe etiketi: '<var>X</var>'. |
 |
无效的元素标记“<var>X</var>”。 |
 |
無效的項目標記 '<var>X</var>'。 |
 |
يحتوي صفيفا المفاتيح والقيم على أحجام مختلفة. |
 |
键和值数组具有不同的大小。 |
 |
索引鍵和數值陣列有不同的大小。 |
 |
Pole klíčů a hodnot mají různé velikosti. |
 |
Nøgle- og værdiarrayene er ikke lige store. |
 |
De grootte van sleutels en waardematrices verschilt. |
 |
Avain- ja arvotaulukkojen koot poikkeavat toisistaan. |
 |
Les tableaux de clés et de valeurs sont de tailles différentes. |
 |
Die Schlüssel- und Wertearrays sind unterschiedlich groß. |
 |
Οι πίνακες κλειδιών και τιμών έχουν διαφορετικά μεγέθη. |
 |
המפתחות ומערכי הערכים הם בעלי גדלים שונים. |
 |
A Keys és Values tömbök mérete eltér. |
 |
Chiavi e matrici di valori con dimensioni differenti. |
 |
キーと値配列のサイズが異なります。 |
 |
키와 값 배열의 크기가 서로 다릅니다. |
 |
Nøkkel- og verdimatrisene har ulike størrelser. |
 |
Rozmiar tablicy kluczy różni się od rozmiaru tablicy wartości. |
 |
As matrizes de chaves e de valores têm tamanhos diferentes. |
 |
As matrizes de chaves e valores têm tamanhos diferentes. |
 |
Размеры массива ключей и значений не равны. |
 |
Las matrices de valores y claves tienen diferentes tamaños. |
 |
Nyckel- och värdematriserna har olika storlekar. |
 |
Anahtar ve değer dizileri farklı boyutlarda. |
 |
反序列化数据已损坏。键和值数组大小不同。 |
 |
還原序列化資料已損毀。索引鍵和值陣列的大小不相同。 |
 |
معلمة النوع العام غير صالحة |
 |
泛型类型参数无效 |
 |
泛型型別參數無效 |
 |
Obecný parametr typu nebyl platný. |
 |
Den generiske typeparameter var ikke gyldig. |
 |
De generieke typeparameter is niet geldig. |
 |
Yleinen tyyppiparametri ei ole kelvollinen |
 |
Le paramètre de type générique était non valide |
 |
Der generische Typparameter war ungültig. |
 |
Η παράμετρος γενικού τύπου δεν ήταν έγκυρη |
 |
פרמטר הסוג הכללי לא היה חוקי |
 |
Az általános típus paramétere nem érvényes. |
 |
Parametro del tipo generico non valido. |
 |
ジェネリック型パラメータは有効ではありません。 |
 |
제네릭 형식 매개 변수가 잘못되었습니다. |
 |
Den generiske typeparameteren var ugyldig |
 |
Parametr typu rodzajowego jest nieprawidłowy |
 |
O parâmetro de tipo genérico não era válido |
 |
O parâmetro de tipo genérico não era válido |
 |
Предоставлен недопустимый параметр базового типа |
 |
El parámetro de tipo genérico no era válido |
 |
Den generiska typparametern var ogiltig |
 |
Genel tür parametresi geçersizdi |
 |
泛型类型参数无效 |
 |
泛型型別參數無效 |
 |
معلومات عملية تحويل البيانات إلى ملف غير صالحة أو تالفة لكائن الرسالة. |
 |
该消息对象的序列化信息无效或格式不正确。 |
 |
訊息物件的無效或不正確序列化資訊。 |
 |
Serializační informace pro objekt zprávy jsou neplatné nebo poškozené. |
 |
Serialiseringsoplysningerne til meddelelsesobjektet er ugyldige eller forkert udformede. |
 |
Ongeldige of onjuiste serialisatiegegevens voor het berichtobject. |
 |
Viestiobjektin sarjoitustiedot eivät kelpaa tai ovat väärin muodostetut. |
 |
Informations de sérialisation non valides pour l'objet message. |
 |
Ungültige oder falsch formatierte Serialisierungsinformationen für das Meldungsobjekt. |
 |
Πληροφορίες σειριοποίησης για το αντικείμενο μηνύματος που δεν είναι έγκυρες ή κατάλληλες. |
 |
נתוני עריכה בסידרה לא חוקיים או פגומים עבור אובייקט ההודעה. |
 |
Érvénytelen vagy nem megfelelő alakú szerializálási adat szerepel az üzenetobjektumban. |
 |
Informazioni sulla serializzazione errate o non valide per l'oggetto messaggio. |
 |
メッセージ オブジェクトのシリアル化情報が無効か、形式が正しくありません。 |
 |
메시지 개체에 대한 serialization 정보가 잘못되었거나 정보 형식이 잘못되었습니다. |
 |
Ugyldig eller feilformatert serialiseringsinformasjon for meldingsobjektet. |
 |
Nieprawidłowe lub niewłaściwie sformułowane informacje serializacji dla obiektu komunikatu. |
 |
Informação de serialização inválida ou mal formada para o objeto de mensagem. |
 |
Informações de serialização inválida ou com formato incorrecto para o objecto de mensagem. |
 |
Неверная или неверно сформированная информация о сериализации для объекта сообщения. |
 |
Información de serialización no válida o mal formada para el objeto de mensaje. |
 |
Ogiltig eller felformaterad serialiseringsinformation för meddelandeobjektet. |
 |
İleti nesnesinin seri hale getirme bilgileri geçersiz veya hatalı biçimlendirilmiş. |
 |
该消息对象的序列化信息无效或格式不正确。 |
 |
訊息物件的無效或不正確序列化資訊。 |
 |
يجب أن يكون مصطلح الاستدعاء VarArgs. |
 |
调用约定必须为 VarArgs。 |
 |
呼叫慣例必須為 VarArgs。 |
 |
Konvence volání musí být VarArgs. |
 |
Kaldets format skal være VarArgs. |
 |
Aanroepconventie moet VarArgs zijn. |
 |
Kutsun esittävän käytännön on oltava VarArgs. |
 |
La convention d'appel doit être VarArgs. |
 |
Die Aufrufkonvention muss VarArgs sein. |
 |
Η συνθήκη κλήσης πρέπει να είναι VarArgs. |
 |
מוסכמת הקריאה חייבת להיות VarArgs. |
 |
A hívási mód csak VarArgs típusú lehet. |
 |
La convenzione di chiamata deve essere VarArgs. |
 |
呼び出し規約は VarArgs でなければなりません。 |
 |
호출 규칙은 VarArgs여야 합니다. |
 |
Kallkonvensjonen må være VarArgs. |
 |
Konwencja wywoływania musi być typu VarArgs. |
 |
Convenção de chamada deve ser VarArgs. |
 |
A convenção de chamada tem de ser VarArgs. |
 |
Должно быть задано соглашение о вызовах VarArgs. |
 |
La convención de llamada debe ser VarArgs. |
 |
Anropsregeln måste vara VarArgs. |
 |
Çağırma kuralı VarArgs olmalıdır. |
 |
调用约定必须为 VarArgs。 |
 |
呼叫慣例必須為 VarArgs。 |
 |
InvokeMember-kutsua voidaan käyttää vain COM-objekteille. |
 |
InvokeMember ne peut être utilisé que pour les objets COM. |
 |
InvokeMember kann nur für COM-Objekte verwendet werden. |
 |
Το InvokeMember είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί μόνο για αντικείμενα COM. |
 |
ניתן להשתמש ב- InvokeMember עבור אובייקטי COM בלבד. |
 |
Az InvokeMember metódus csak COM-objektumok esetén használható. |
 |
InvokeMember può essere usato solo per gli oggetti COM. |
 |
InvokeMember は COM オブジェクトに対してのみ使うことができます。 |
 |
InvokeMember는 COM 개체에서만 사용할 수 있습니다. |
 |
InvokeMember kan bare brukes for COM-objekter. |
 |
Element InvokeMember może zostać użyty tylko dla obiektów COM. |
 |
InvokeMember só pode ser usado para objetos COM. |
 |
Só é possível utilizar InvokeMember para objectos COM. |
 |
Метод InvokeMember может использоваться только для объектов COM. |
 |
InvokeMember sólo se puede utilizar para objetos COM. |
 |
InvokeMember kan endast användas för COM-objekt. |
 |
InvokeMember yalnızca COM nesneleri için kullanılabilir. |
 |
يمكن استخدام InvokeMember لكائنات COM فقط. |
 |
InvokeMember 只可以用于 COM 对象。 |
 |
InvokeMember 僅可供 COM 物件使用。 |
 |
Metodu InvokeMember lze použít pouze pro objekty COM. |
 |
InvokeMember kan kun bruges til COM-objekter. |
 |
InvokeMember kan alleen voor COM-objecten worden gebruikt. |
 |
InvokeMember 只可以用于 COM 对象。 |
 |
InvokeMember 僅可供 COM 物件使用。 |
 |
الرسالة التي تم تمريرها إلى الاستدعاء يجب تمريرها إلى PropagateOutParameters. |
 |
传递给 Invoke 的消息应传递给 PropagateOutParameters。 |
 |
傳送至 Invoke 的訊息應該傳送至 PropagateOutParameters。 |
 |
Zpráva předaná metodě Invoke by měla být předána funkci PropagateOutParameters. |
 |
Den meddelelse, der er sendt til Invoke, skal sendes til PropagateOutParameters. |
 |
Het bericht dat aan Invoke is doorgegeven, moet naar PropagateOutParameters worden doorgegeven. |
 |
Invoke-viesti tulisi välittää kohteelle PropagateOutParameters. |
 |
Le message passé à Invoke doit être passé à PropagateOutParameters. |
 |
Die an "Invoke" übergebene Meldung muss an PropagateOutParameters übergeben werden. |
 |
Το μήνυμα που διαβιβάστηκε στο Invoke έπρεπε να διαβιβαστεί στο PropagateOutParameters. |
 |
יש להעביר את ההודעה שהועברה ל- Invoke ל- PropagateOutParameters. |
 |
Az Invoke metódusnak átadott üzenetet a PropagateOutParameters metódusnak kell átadni. |
 |
Il messaggio passato a Invoke deve essere passato a PropagateOutParameters. |
 |
Invoke に渡されたメッセージは PropagateOutParameters に渡されなければなりません。 |
 |
Invoke에 전파된 메시지가 PropagateOutParameters에 전파되어야 합니다. |
 |
Meldingen som ble sendt til Invoke, bør sendes til PropagateOutParameters. |
 |
Komunikat przekazany do elementu Invoke powinien zostać przekazany do elementu PropagateOutParameters. |
 |
A mensagem transmitida a Invoke deve ser transmitida a PropagateOutParameters. |
 |
A mensagem transmitida a Invoke deve ser transmitida a PropagateOutParameters. |
 |
Переданное в метод Invoke сообщение должно быть передано в PropagateOutParameters. |
 |
El mensaje pasado a Invoke debería pasarse a PropagateOutParameters. |
 |
Meddelandet som skickades till Invoke ska skickas till PropagateOutParameters. |
 |
Invoke öğesine geçirilen ileti, PropagateOutParameters öğesine geçirilmelidir. |
 |
传递给 Invoke 的消息应传递给 PropagateOutParameters。 |
 |
傳送至 Invoke 的訊息應該傳送至 PropagateOutParameters。 |
 |
يجب أن يكون لـ ApplicationTrust هوية تطبيق قبل استمراره. |
 |
ApplicationTrust 必须有应用程序标识,然后才可以保持下来。 |
 |
在可以保留 ApplicationTrust 之前,它必須具備應用程式識別。 |
 |
Aby objekt ApplicationTrust mohl být trvalý, musí mít identitu aplikace. |
 |
En ApplicationTrust skal have en programidentitet, før den kan gøres permanent. |
 |
Een ApplicationTrust moet een toepassings-id hebben voordat deze kan worden gehandhaafd. |
 |
ApplicationTrust-kohteella on oltava sovelluksen käyttäjätiedot, ennen kuin se voidaan määrittää pysyväksi. |
 |
Un ApplicationTrust doit avoir une identité de l'application avant de pouvoir être conservé. |
 |
Ein ApplicationTrust muss eine Anwendungsidentität haben, wenn es erhalten bleiben soll. |
 |
Ένα ApplicationTrust πρέπει να έχει ταυτότητα εφαρμογής για να μπορεί να διατηρηθεί. |
 |
ל- ApplicationTrust חייבת להיות זהות יישום לפני שניתן יהיה להפוך אותו ל- persisted. |
 |
Az ApplicationTrust alkalmazásidentitást igényel, csak annak megadása után állandósítható. |
 |
Prima di essere reso persistente, ApplicationTrust deve avere un'identità di applicazione. |
 |
保存する前に、ApplicationTrust にアプリケーション ID を指定しなければなりません。 |
 |
ApplicationTrust에 응용 프로그램 ID가 있어야 보관할 수 있습니다. |
 |
En ApplicationTrust må ha en programidentitet før den kan fastholdes. |
 |
Element ApplicationTrust musi mieć tożsamość aplikacji, aby mógł być trwały. |
 |
Um ApplicationTrust deve ter uma identidade de aplicativo para que possa ser estendido. |
 |
ApplicationTrust tem de ter uma identidade de aplicação antes de poder ser persistente. |
 |
Для сохранения ApplicationTrust должен пройти проверку подлинности приложения. |
 |
ApplicationTrust debe tener una identidad de aplicación antes de que pueda persistir. |
 |
ApplicationTrust måste ha en programidentitet innan det kan göras beständigt. |
 |
Kalıcı olmadan önce ApplicationTrust'ın uygulama kimliği olması gerekir. |
 |
ApplicationTrust 必须有应用程序标识,然后才可以保持下来。 |
 |
在可以保留 ApplicationTrust 之前,它必須具備應用程式識別。 |
 |
Denne .resources-fil skal ikke læses med denne læser. Ressourcelæsertypen er "<var>X</var>". |
 |
Dit .resources-bestand moet niet worden gelezen met deze reader. Het bronreadertype is <var>X</var>. |
 |
Tätä .resources-tiedostoa ei tulisi lukea tällä lukuohjelmalla. Resurssin lukuohjelman tyyppi on <var>X</var>. |
 |
Ce fichier .resources ne doit pas être lu à l'aide de ce lecteur. Le type de lecteur de ressources est "<var>X</var>". |
 |
Diese .resources-Datei sollte nicht mit diesem Datenreader gelesen werden. Der Ressourcenreadertyp ist <var>X</var>. |
 |
Δεν θα πρέπει να εκτελεστεί ανάγνωση αυτού του αρχείου .resources με αυτό το πρόγραμμα ανάγνωσης. Ο τύπος του προγράμματος ανάγνωσης πόρου είναι "<var>X</var>". |
 |
אין לקרוא קובץ .resources זה באמצעות קורא זה. סוג קורא המשאב הוא "<var>X</var>". |
 |
Ez a .resources fájl nem olvasható ezzel az olvasóval. Az erőforrás-olvasó típusa: „<var>X</var>”. |
 |
Reader non idoneo per la lettura di questo file .resources. Il tipo del reader di risorse è "<var>X</var>". |
 |
このリーダーを使用してこの .resources ファイルを読み込まないでください。リソース リーダーの型は "<var>X</var>" です。 |
 |
.resources 파일을 이 판독기로 읽을 수 없습니다. 리소스 판독기 형식은 "<var>X</var>"입니다. |
 |
Denne .resources-filen skal ikke leses med denne leseren. Ressursleserens type er <var>X</var>. |
 |
Ten plik .resources nie powinien być odczytywany za pomocą tego czytnika. Typ czytnika zasobów to „<var>X</var>”. |
 |
Este arquivo .resources não deve ser lido com este leitor. O tipo de leitor do recurso é: "<var>X</var>". |
 |
Este ficheiro .resources não deve ser lido com este leitor. O tipo de leitor de recursos é "<var>X</var>". |
 |
Данный файл .resources невозможно считывать с помощью программы чтения. Тип заголовка ресурса - "<var>X</var>". |
 |
Este archivo .resources no debe leerse con este lector. El tipo de lector de recursos es "<var>X</var>". |
 |
Denna .resources-fil får inte läsas med denna läsare. Resursläsartypen är <var>X</var>. |
 |
Bu .resources dosyası bu okuyucuyla okunmamalı. Kaynak okuyucu türü: "<var>X</var>". |
 |
لا يجب قراءة ملف .resources باستخدام هذا القارئ. نوع قارئ المورد هو "<var>X</var>". |
 |
不应使用此读取器来读取此 .resources 文件。资源读取器类型是“<var>X</var>”。 |
 |
不能使用這個讀取器讀取 .resources 檔。資源讀取器型別為 "<var>X</var>"。 |
 |
Tento soubor .resources by neměl být načítán pomocí tohoto čtecího modulu. Typ čtecího modulu prostředků je <var>X</var>. |
 |
不应使用此读取器来读取此 .resources 文件。资源读取器类型是“<var>X</var>”。 |
 |
不能使用這個讀取器讀取 .resources 檔。資源讀取器型別為 "<var>X</var>"。 |
 |
جرت محاولة للقيام بعملية غير مصرّح بها. |
 |
试图执行未经授权的操作。 |
 |
嘗試執行未經授權的作業。 |
 |
Došlo k pokusu o provedení neautorizované operace. |
 |
Det blev forsøgt at udføre en uautoriseret handling. |
 |
Poging tot het uitvoeren van een niet-gemachtigde bewerking. |
 |
Yritettiin suorittaa toiminto, johon ei ollut oikeuksia. |
 |
Tentative d'exécution d'une opération non autorisée. |
 |
Es wurde versucht, einen nicht autorisierten Vorgang auszuführen. |
 |
Έγινε προσπάθεια εκτέλεσης μη εξουσιοδοτημένης ενέργειας. |
 |
ניסיון לבצע פעולה לא מורשית. |
 |
Kísérlet történt nem engedélyezett utasítás használatára. |
 |
Tentativo di eseguire un'operazione non autorizzata. |
 |
許可されていない操作を実行しようとしました。 |
 |
권한이 없는 작업을 수행하려고 했습니다. |
 |
Forsøkte å utføre en uautorisert operasjon. |
 |
Nastąpiła próba wykonania nieautoryzowanej operacji. |
 |
Tentativa de execução de uma operação não autorizada. |
 |
Tentativa de executar uma operação não autorizada. |
 |
Попытка выполнить несанкционированную операцию. |
 |
Intento de realizar una operación no válida. |
 |
Det gjordes ett försök att utföra en åtgärd som saknades behörighet för. |
 |
Yetkisiz bir işlem gerçekleştirme girişiminde bulunuldu. |
 |
尝试执行未经授权的操作。 |
 |
嘗試執行未經授權的作業。 |