 |
Cannot match the type of this array to a pixel format. |
 |
Denne matrixtype kan ikke matches med et pixelformat. |
 |
Kan het type van deze matrix niet koppelen aan een pixelindeling. |
 |
Tämän taulukon tyyppiä ei voi sovittaa yhteen kuvapistemuodon kanssa. |
 |
Impossible de faire correspondre le type de ce tableau à un format de pixel. |
 |
Der Typ dieses Arrays kann keinem Pixelformat zugeordnet werden. |
 |
Δεν είναι δυνατή η συμφωνία του τύπου αυτού του πίνακα με μια μορφή pixel. |
 |
Cannot match the type of this array to a pixel format. |
 |
A tömb típusa nem feleltethető meg képpontformátumnak. |
 |
Impossibile abbinare il tipo di questa matrice a un formato pixel. |
 |
この配列の型をピクセル形式に一致させることができません。 |
 |
이 배열 형식을 픽셀 형식에 일치시킬 수 없습니다. |
 |
Kan ikke knytte typen til denne matrisen til et pikselformat. |
 |
Не удается сопоставить тип массива с форматом пикселей. |
 |
El tipo de esta matriz no coincide con un formato de píxel. |
 |
Kan inte matcha typen för denna matris till ett bildpunktsformat. |
 |
此数组的类型无法与像素格式匹配。 |
 |
無法將此陣列與像素格式配對。 |
 |
Tento typ sestavy nelze přiřadit žádnému pixelovému formátu. |
 |
Nie można dopasować typu tej tablicy do formatu piksela. |
 |
Bu dizi türü bir piksel biçimiyle eşlenemiyor. |
 |
Não é possível corresponder o tipo desta matriz a um formato de pixel. |
 |
Cannot append to a null DrawingGroup.Children collection. |
 |
Der kan ikke føjes noget til en DrawingGroup.Children-samling med værdien null. |
 |
Kan niet toevoegen aan een DrawingGroup.Children-verzameling met de waarde NULL. |
 |
Liittäminen tyhjäarvoiseen DrawingGroup.Children-kokoelmaan ei onnistu. |
 |
Ajout impossible à une collection DrawingGroup.Children ayant la valeur null. |
 |
Anfügen kann für eine DrawingGroup.Children-Auflistung mit dem Wert NULL nicht durchgeführt werden. |
 |
Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση σε μηδενική συλλογή DrawingGroup.Children. |
 |
Cannot append to a null DrawingGroup.Children collection. |
 |
Nem lehet hozzáfűzni a null értékű DrawingGroup.Children gyűjteményhez. |
 |
Impossibile aggiungere oggetti in un insieme DrawingGroup.Children null. |
 |
NULL の DrawingGroup.Children コレクションに追加できません。 |
 |
Null DrawingGroup.Children 컬렉션에 추가할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke tilføye en DrawingGroup.Children-samling med nullverdi. |
 |
Не удается дополнить неопределенное семейство DrawingGroup.Children. |
 |
No se puede anexar a una colección DrawingGroup.Children nula. |
 |
Det går inte att lägga till i en DrawingGroup.Children-mängd som är null. |
 |
无法追加到空的 DrawingGroup.Children 集合。 |
 |
無法附加到空值 DrawingGroup.Children 集合。 |
 |
Nelze přidat k nulové kolekci DrawingGroup.Children. |
 |
Nie można dołączyć do zerowej kolekcji DrawingGroup.Children. |
 |
Boş bir DrawingGroup.Children koleksiyonuna eklenemez. |
 |
Não é possível anexar a uma coleção DrawingGroup.Children nula. |
 |
Cannot navigate to application resource '<var>X</var>' by using a WebBrowser control. For URI navigation, the resource must be at the application's site of origin. Use the pack://siteoforigin:,,,/ prefix to avoid hard-coding the URI. |
 |
Der kan ikke navigeres til programressourcen <var>X</var> ved hjælp af et WebBrowser-objekt. For URI-navigation skal ressourcen findes ved programmets oprindelsessted. Brug præfikset pack://siteoforigin:,,,/ til at undgå at fastlægge URI'en. |
 |
Kan niet naar toepassingsbron <var>X</var> navigeren met een WebBrowser-besturingselement. Voor URI-navigatie moet de bron zich bevinden in de oorspronkelijke site van de toepassing. Gebruik het voorvoegsel pack://siteoforigin:,,,/ om hard-coding van de URI te voorkomen. |
 |
Sovellusresurssiin <var>X</var> ei voi siirtyä WebBrowser-ohjausobjektin avulla. URI-siirtymisessä resurssin on oltava sovelluksen alkuperäisessä sijainnissa. Käytä etuliitettä pack://siteoforigin:,,,/, jotta voit välttää URI-tunnuksen koodaamisen kiinteästi. |
 |
Impossible de naviguer jusqu'à la ressource d'application '<var>X</var>' en utilisant un contrôle WebBrowser. Pour la navigation d'URI, la ressource doit se trouver sur le site de l'application d'origine. Utilisez le préfixe pack://siteoforigin:,,,/ prefix pour ne pas coder en dur l'URI. |
 |
Zur Anwendungsressource "<var>X</var>" kann nicht mit einem WebBrowser-Steuerelement navigiert werden. Für die URI-Navigation muss sich die Ressource auf der ursprünglichen Website der Anwendung befinden. Verwenden Sie das Präfix "pack://sitepack://siteoforigin:,,,/", damit Sie den URI nicht fest programmieren müssen. |
 |
Δεν είναι δυνατή η περιήγηση στον πόρο εφαρμογής '<var>X</var>' χρησιμοποιώντας ένα στοιχείο ελέγχου WebBrowser. Για περιήγηση μέσω URI, ο πόρος πρέπει να βρίσκεται στην τοποθεσία προέλευσης της εφαρμογής. Χρησιμοποιήστε το πρόθημα://siteoforigin:,,,/ για να αποφύγετε τη μόνιμη καταχώρηση του URI. |
 |
Cannot navigate to application resource '<var>X</var>' by using a WebBrowser control. For URI navigation, the resource must be at the application's site of origin. Use the pack://siteoforigin:,,,/ prefix to avoid hard-coding the URI. |
 |
WebBrowser vezérlő használatával nem lehet az alkalmazás „<var>X</var>” erőforrásához navigálni. URI-azonosító alapján történő navigáláshoz az erőforrásnak az alkalmazás eredeti származási helyén kell lennie. Az URI végleges bekódolásának elkerüléséhez használja a pack://származásihely:,,,/ előtagot. |
 |
Impossibile passare alla risorsa dell'applicazione '<var>X</var>' utilizzando un controllo WebBrowser. Per l'esplorazione URI, la risorsa deve essere nel sito di origine dell'applicazione. Utilizzare il prefisso pack://sitodiorigine:,,,/ per evitare di impostare l'URI come hardcoded. |
 |
WebBrowser コントロールを使用してアプリケーション リソース '<var>X</var>' に移動することはできません。URI の移動には、リソースは元のアプリケーション サイトに位置する必要があります。pack://siteoforigin:,,,/ プレフィックスを使用して、URI のハードコーディングを回避します。 |
 |
WebBrowser 컨트롤을 사용하여 응용 프로그램 리소스 '<var>X</var>'(으)로 이동할 수 없습니다. URI로 탐색하려면 리소스가 응용 프로그램의 원본 사이트에 있어야 합니다. URI를 하드 코딩하지 않으려면 pack://siteoforigin:,,,/ 접두사를 사용합니다. |
 |
Kan ikke navigere til programressursen <var>X</var> ved å bruke en WebBrowser-kontroll. For URI-navigasjon må ressursen være på programmets opprinnelige plassering. Bruk prefikset pack://siteoforigin:,,,/ for å unngå å hardkode URIen. |
 |
Не удается перейти к ресурсу приложения "<var>X</var>" с помощью элемента управления WebBrowser. Для навигации с помощью URI ресурс должен быть размещен на исходном веб-сайте приложения. Чтобы избежать размещения URI в коде, используйте префикс pack://siteoforigin:,,,/ |
 |
No se puede navegar hasta el recurso de aplicación '<var>X</var>' con un control WebBrowser. Para la navegación de URI, el recurso debe estar en el sitio de origen de la aplicación. Use el prefijo pack://siteoforigin:,,,/ para no incluir el URI en el código. |
 |
Det går inte att navigera till programresursen <var>X</var> genom att använda kontrollen WebBrowser. För URI-navigering måste resursen finnas vid programmets ursprungsplats. Använd prefixet pack://siteoforigin:,,,/ för att undvika att hårdkoda URI:n. |
 |
无法使用 WebBrowser 控件导航至应用程序资源“<var>X</var>”。对于 URI 导航,资源必须位于应用程序的原始站点。请使用 pack://siteoforigin:,,,/ 前缀,避免对 URI 进行硬编码。 |
 |
無法使用 WebBrowser 控制項來巡覽應用程式資源 '<var>X</var>'。如果是 URI 巡覽,資源必須位在該應用程式的來源網站。請使用前置詞 pack://siteoforigin:,,,/ 來避免 URI 成為硬式編碼。 |
 |
Nelze přejít na prostředek aplikace <var>X</var> pomocí ovládacího prvku WebBrowser. U navigace URI musí prostředek být v původním umístění aplikace. Použijte předponu pack://puvodniweb:,,,/, abyste se vyhnuli pevnému zakódování identifikátoru URI. |
 |
Nie można przejść do zasobu aplikacji „<var>X</var>” za pomocą formantu WebBrowser. Aby przejść do lokalizacji URI, zasób musi znajdować się w witrynie pochodzenia aplikacji. Aby uniknąć ustalonego kodowania identyfikatora URI, należy użyć prefiksu pakietu://witryna_pochodzenia:,,,/. |
 |
WebBrowser denetimi kullanılarak '<var>X</var>' uygulama kaynağına gidilemiyor. URI gezinmek için, kaynak uygulamanın kaynak sitesinde olmalıdır. URI'yi sabit kodlamaktan kaçınmak için pack://siteoforigin:,,,/ önekini kullanın. |
 |
Não é possível navegar para o recurso '<var>X</var>' do aplicativo usando um controle WebBrowser. Para navegação de URI, o recurso deve estar no site de origem do aplicativo. Use o prefixo pack://siteoforigin:,,,/ para evitar a codificação do URI. |
 |
Rectangle cannot be empty. |
 |
Rektanglen kan ikke være tom. |
 |
De rechthoek kan niet leeg zijn. |
 |
Suorakulmio ei voi olla tyhjä. |
 |
L'objet Rectangle ne peut pas être vide. |
 |
Das Rechteck darf nicht leer sein. |
 |
Το ορθογώνιο δεν είναι δυνατόν να είναι κενό. |
 |
Rectangle cannot be empty. |
 |
A téglalap nem lehet üres. |
 |
Il rettangolo non può essere vuoto. |
 |
Rectangle を空にすることはできません。 |
 |
사각형을 비워둘 수 없습니다. |
 |
Rektangelet kan ikke være tomt. |
 |
Прямоугольник не может быть пустым. |
 |
El rectángulo no puede estar vacío. |
 |
Rektangel kan inte vara tom. |
 |
矩形不能为空。 |
 |
矩形不能是空白的。 |
 |
Obdélník nemůže být prázdný. |
 |
Prostokąt nie może być pusty. |
 |
Dikdörtgen boş olmaz. |
 |
O retângulo não pode estar vazio. |
 |
Out of video memory. |
 |
Der er ikke nok hukommelse på skærmkortet. |
 |
Onvoldoende videogeheugen. |
 |
Näyttömuisti on lopussa. |
 |
Mémoire vidéo insuffisante. |
 |
Unzureichender Videospeicher. |
 |
Η μνήμη βίντεο εξαντλήθηκε. |
 |
Out of video memory. |
 |
Elfogyott a videomemória. |
 |
Memoria video insufficiente. |
 |
ビデオ メモリが不足しています。 |
 |
비디오 메모리가 부족합니다. |
 |
Ikke nok skjermminne. |
 |
Недостаточно видеопамяти. |
 |
Sin memoria de vídeo. |
 |
Slut på videominne. |
 |
超出视频存储器。 |
 |
視訊記憶體不足。 |
 |
Mimo rozsah video paměti. |
 |
Brak pamięci wideo. |
 |
Video belleği yetersiz. |
 |
Sem memória de vídeo. |
 |
Token is not valid because it is more than 250 characters. |
 |
Dette token er ikke gyldigt, fordi det indeholder mere end 250 tegn. |
 |
Het token is niet geldig omdat het meer dan 250 tekens bevat. |
 |
Tunnus ei kelpaa, koska se sisältää yli 250 merkkiä. |
 |
Le jeton n'est pas valide car il comporte plus de 250 caractères. |
 |
Das Token ist nicht gültig, da es länger als 250 Zeichen ist. |
 |
Το διακριτικό δεν είναι έγκυρο επειδή έχει περισσότερους από 250 χαρακτήρες. |
 |
Token is not valid because it is more than 250 characters. |
 |
A lexikális elem érvénytelen, mert több mint 250 karakterből áll. |
 |
Token non valido perché composto da più di 250 caratteri. |
 |
250 文字以上を超えるため、トークンは無効です。 |
 |
토큰의 길이가 250자보다 길기 때문에 사용할 수 없습니다. |
 |
Token er ugyldig fordi det er på mer enn 250 tegn. |
 |
Маркер является недействительным, поскольку содержит более 250 знаков. |
 |
El símbolo (token) no es válido porque tiene más de 250 caracteres. |
 |
Token är ogiltigt eftersom det innehåller fler än 250 tecken. |
 |
令牌无效,因为其超过 250 个字符。 |
 |
語彙基元無效,因為它超過 250 個字元。 |
 |
Tento token je neplatný, protože obsahuje víc než 250 znaků. |
 |
Token jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż 250 znaków. |
 |
Belirteç 250 karakterden fazla olduğu için geçerli değil. |
 |
O token não é válido porque tem mais de 250 caracteres. |
 |
Metadata stream is not available for this operation. |
 |
Der er ingen metadatastream tilgængelig for denne handling. |
 |
De metagegevensstroom is niet beschikbaar voor deze bewerking. |
 |
Metatietovirta ei ole käytettävissä tässä toiminnossa. |
 |
Flux des métadonnées non disponible pour cette opération. |
 |
Der Datenstrom für Metadaten ist für diesen Vorgang nicht verfügbar. |
 |
Η ροή μεταδεδομένων δεν είναι διαθέσιμη για αυτή την λειτουργία. |
 |
Metadata stream is not available for this operation. |
 |
A metaadat-adatfolyam nem érhető el ehhez a művelethez. |
 |
Flusso di metadati non disponibile per questa operazione. |
 |
メタデータ ストリームは、この処理では利用できません。 |
 |
이 작업에 메타데이터 스트림을 사용할 수 없습니다. |
 |
Metadataflyt er ikke tilgjengelig for denne operasjonen. |
 |
Поток метаданных недоступен для этой операции. |
 |
El flujo de metadatos no está disponible para esta operación. |
 |
Det finns ingen metadataström tillgänglig för den här åtgärden. |
 |
元数据流不可用于此操作。 |
 |
此操作無法使用中繼資料資料流。 |
 |
Proud metadat není pro tuto operaci k dispozici. |
 |
Strumień metadanych nie jest dostępny dla tej operacji. |
 |
Meta veri akışı bu işlem için kullanılamıyor. |
 |
O fluxo de metadados não está disponível para esta operação. |
 |
Typography properties are not valid. |
 |
Typografiegenskaberne er ikke gyldige. |
 |
De typografische eigenschappen zijn niet geldig. |
 |
Typografiaominaisuudet eivät kelpaa. |
 |
Propriétés de typographie non valides. |
 |
Ungültige Typography-Eigenschaften. |
 |
Οι ιδιότητες τυπογραφίας δεν είναι έγκυρες. |
 |
Typography properties are not valid. |
 |
A tipográfiai tulajdonságok érvénytelenek. |
 |
Proprietà di tipografia non valide. |
 |
Typography プロパティが無効です。 |
 |
Typography 속성이 잘못되었습니다. |
 |
Typografiske egenskaper er ugyldige. |
 |
Недопустимые типографские свойства. |
 |
Las propiedades tipográficas no son válidas. |
 |
Egenskaperna för typografi är inte giltiga. |
 |
Typography 属性无效。 |
 |
印刷樣式屬性無效。 |
 |
Typografické vlastnosti nejsou platné. |
 |
Właściwości typografii są nieprawidłowe. |
 |
Tipografi özellikleri geçerli değil. |
 |
As propriedades de tipografia não são válidas. |
 |
لا يوجد رمز برنامج تظليل مكون من وحدات بايت. يجب تعيين UriSource أو استدعاء SetStreamSource. |
 |
Der er ikke nogen shader-bytekode. Du skal enten angive UriSource eller kalde SetStreamSource. |
 |
Geen bytecode aanwezig voor shader. UriSource moet worden ingesteld of SetStreamSource moet worden aangeroepen. |
 |
Varjostustoiminnon tavukoodia ei ole. On määritettävä UriSource tai tehtävä SetStreamSource-kutsu. |
 |
Aucun bytecode de nuanceur n'est présent. Définissez UriSource ou appelez SetStreamSource. |
 |
Es ist kein Shader-Bytecode vorhanden. Legen Sie entweder UriSource fest, oder rufen Sie SetStreamSource auf. |
 |
Δεν υπάρχει κώδικας byte σκίασης. Πρέπει να οριστεί το UriSource ή να κληθεί το SetStreamSource. |
 |
לא קיים Bytecode של Shader. יש להגדיר את UriSource או לקרוא ל- SetStreamSource. |
 |
Az árnyékoló bájtkódja nem található. Be kell állítania az UriSource tulajdonság értéket, vagy meg kell hívnia a SetStreamSource metódust. |
 |
Bytecode di shader non presente. È necessario impostare UriSource o chiamare SetStreamSource. |
 |
シェーダーのバイトコードがありません。UriSource を設定するか、SetStreamSource を呼び出す必要があります。 |
 |
셰이더 바이트코드가 없습니다. UriSource를 설정하거나 SetStreamSource를 호출해야 합니다. |
 |
Det finnes ingen byte-tegn for shaderen. Må enten angi UriSource eller kalle SetStreamSource. |
 |
Байт-код шейдера отсутствует. Необходимо задать UriSource или вызвать SetStreamSource. |
 |
Det finns ingen bytekod för skuggning. Du måste ange den till UriSource eller anropa SetStreamSource. |
 |
不存在任何着色器字节码。必须设置 UriSource 或调用 SetStreamSource。 |
 |
No hay ningún código de bytes de sombreador presente. Debe establecer UriSource o llamar a SetStreamSource. |
 |
著色器 Bytecode 不存在。必須設定 UriSource 或是呼叫 SetStreamSource。 |
 |
Není přítomná žádná hodnota bytecode funkce shader. Je nutné nastavit parametr UriSource nebo zavolat funkci SetStreamSource. |
 |
Brak kodu bajtowego cieniowania. Należy ustawić właściwość UriSource lub wywołać metodę SetStreamSource. |
 |
Gölgelendirici bytecode'u yok. UriSource'un ayarlanması ya SetStreamSource'un çağrılması gerekiyor. |
 |
Não há um código de bytes de sombreador presente. Defina UriSource ou chame SetStreamSource. |
 |
The strokes being replaced must exist contiguously in the current StrokeCollection. |
 |
De strøg, der erstattes, skal findes i kontinuerlig rækkefølge i den nuværende StrokeCollection. |
 |
De streken die worden vervangen, moeten naast elkaar aanwezig zijn in de huidige StrokeCollection. |
 |
Korvattavien piirtojen on oltava peräkkäin nykyisessä StrokeCollection-kohteessa. |
 |
Les traits remplacés doivent exister de façon contiguë dans la collection StrokeCollection courante. |
 |
Die zu ersetzenden Striche müssen in der aktuellen "StrokeCollection" angrenzend sein. |
 |
Οι μολυβιές που αντικαθίστανται πρέπει να υπάρχουν συνεχόμενα στην τρέχουσα StrokeCollection. |
 |
The strokes being replaced must exist contiguously in the current StrokeCollection. |
 |
A cserélni kívánt vonásoknak folyamatosan kell létezniük a jelenlegi StrokeCollection elemben. |
 |
I tratti da sostituire devono esistere ed essere adiacenti nell'insieme StrokeCollection corrente. |
 |
置き換えられるストロークは、現在の StrokeCollection 内で隣り合っている必要があります。 |
 |
대체할 스트로크가 현재 StrokeCollection에 계속 있어야 합니다. |
 |
Strøkene som erstattes, må finnes sammenhengende i gjeldende StrokeCollection. |
 |
Подлежащие замене росчерки должны находиться в текущем семействе StrokeCollection рядом друг с другом. |
 |
Los trazos que se reemplazan deben ser contiguos en la StrokeCollection actual. |
 |
Det streck som ersätts måste finnas kontinuerligt i aktuell StrokeCollection. |
 |
正在替换的笔画必须连续存在于当前 StrokeCollection 中。 |
 |
要取代的筆劃必須連續存在於目前的 StrokeCollection 中。 |
 |
Nahrazované zdvihy musejí být ve stávající kolekci StrokeCollection umístěny blízko sebe. |
 |
Zastępowane naciśnięcia muszą być połączone ze sobą w bieżącym obiekcie StrokeCollection. |
 |
Değiştirilen vuruş geçerli StrokeCollection'da bitişi olarak bulunmalıdır. |
 |
Os traços que estão sendo substituídos devem existir de modo adjacente no StrokeCollection atual. |