|
'<var>X</var>' is not a valid ImeConversionMode. |
|
<var>X</var> er ikke en gyldig ImeConversionMode. |
|
<var>X</var> is geen geldige ImeConversionMode. |
|
<var>X</var> ei ole kelvollinen ImeConversionMode-arvo. |
|
'<var>X</var>' n'est pas un ImeConversionMode valide. |
|
"<var>X</var>" ist ungültig für "ImeConversionMode". |
|
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη ImeConversionMode. |
|
'<var>X</var>' is not a valid ImeConversionMode. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem érvényes ImeConversionMode elem. |
|
'<var>X</var>' non è un valore ImeConversionMode valido. |
|
'<var>X</var>' は、有効は ImeConversionMode ではありません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 잘못된 ImeConversionMode입니다. |
|
<var>X</var> er ikke en gyldig ImeConversionMode. |
|
"<var>X</var>" не является допустимым режимом ImeConversionMode. |
|
'<var>X</var>' no es un ImeConversionMode válido. |
|
<var>X</var> är inte ett giltigt ImeConversionMode. |
|
“<var>X</var>”不是有效的 ImeConversionMode。 |
|
'<var>X</var>' 不是有效的 ImeConversionMode。 |
|
Režim <var>X</var> není platný ImeConversionMode. |
|
Element „<var>X</var>” nie jest prawidłową wartością ImeConversionMode. |
|
'<var>X</var>' geçerli bir ImeConversionMode değil. |
|
'<var>X</var>' não é um ImeConversionMode válido. |
|
Resolution must be at least 0.0f. |
|
Opløsningen skal mindst være 0,0f. |
|
De resolutie moet ten minste 0,0f zijn. |
|
Tarkkuuden on oltava vähintään 0.0f. |
|
La résolution doit être au moins 0.0f. |
|
Die Auflösung muss mindestens 0,0f betragen. |
|
Η ανάλυση πρέπει να είναι τουλάχιστον 0.0f. |
|
Resolution must be at least 0.0f. |
|
A Resolution elemnek legalább 0,0f értékűnek kell lennie. |
|
La risoluzione deve essere minimo 0,0f. |
|
Resolution は、最低 0.0f でなければなりません。 |
|
해상도는 최소한 0.0f여야 합니다. |
|
Oppløsningen må være minst 0.0f. |
|
Минимальное разрешение составляет 0,0f. |
|
La resolución debe ser 0.0f como mínimo. |
|
Upplösningen måste vara minst 0,0f. |
|
分辨率必须至少为 0.0f。 |
|
解析度必須至少為 0.0f。 |
|
Rozlišení musí být minimálně 0.0f. |
|
Rozdzielczość musi wynosić przynajmniej 0.0f. |
|
Çözünürlük en az 0.0f olmalıdır. |
|
A resolução deve ser de pelo menos 0.0f. |
|
The CultureInfo object used for number substitution must be a specific culture, not a neutral culture or InvariantCulture. |
|
Objektet CultureInfo, der bruges til talerstatning, skal være en bestemt kultur og ikke en neutral kultur eller InvariantCulture. |
|
Het CultureInfo-object dat voor nummervervanging wordt gebruikt, moet een specifieke cultuur zijn, geen neutrale cultuur of InvariantCulture. |
|
Numeroiden korvaamiseen käytetyn CultureInfo-objektin on oltava määritetty maa-asetus, ei neutraali maa-asetus tai InvariantCulture. |
|
L'objet CultureInfo utilisé pour la substitution de nombres doit être une culture spécifique, et non une culture neutre ou une InvariantCulture. |
|
Das zum Ersetzen von Zahlen verwendete CultureInfo-Objekt muss eine bestimmte Kultur sein, und darf keine neutrale Kultur oder "InvariantCulture" sein. |
|
Το αντικείμενο CultureInfo που χρησιμοποιείται για αντικατάσταση αριθμών πρέπει να είναι μια καθορισμένη κουλτούρα, να μην είναι ουδέτερη κουλτούρα ή InvariantCulture. |
|
The CultureInfo object used for number substitution must be a specific culture, not a neutral culture or InvariantCulture. |
|
A számhelyettesítésre használt CultureInfo objektumnak egy adott kultúrának kell lennie, nem lehet semleges kultúra vagy InvariantCulture elem. |
|
L'oggetto CultureInfo utilizzato per la sostituzione dei numeri deve corrispondere a impostazioni cultura specifiche e non a impostazioni cultura neutre o a InvariantCulture. |
|
数字の置換に使用される CultureInfo オブジェクトは、ニュートラルなカルチャや InvariantCulture ではない、特定のカルチャである必要があります。 |
|
숫자를 대체하는 데 사용되는 CultureInfo 개체는 중립 문화권 또는 InvariantCulture가 아닌 특정 문화권이어야 합니다. |
|
CultureInfo-objektet som brukes til tallerstatning, må være fra en bestemt kultur, ikke en nøytral kultur eller InvariantCulture. |
|
Объект CultureInfo, предназначенный для замены формата чисел, должен соответствовать определенной культуре, не нейтральной и не InvariantCulture. |
|
El objeto CultureInfo usado para la sustitución de números debe ser una referencia cultural específica y no una referencia cultural neutra o InvariantCulture. |
|
Objektet CultureInfo används för nummerersättning måste vara av specifik kultur, inte en neutral kultur eller InvariantCulture. |
|
用于数字替换的 CultureInfo 对象必须是特定区域性,而不是非特定区域性或 InvariantCulture。 |
|
用於數字取代的 CultureInfo 物件必須具有特定的文化特性,而非中性文化特性或 InvariantCulture。 |
|
Objekt CultureInfo používaný jako náhrada čísel musí být specifická kultura, nikoliv neutrální kultura, nebo dokonce InvariantCulture. |
|
Obiekt CultureInfo użyty w wielu podstawieniach musi mieć określoną kulturę, nie neutralną lub InvariantCulture. |
|
Sayı yerleştirme için kullanılan CultureInfo nesnesi nötr kültür veya InvariantCulture değil, belirli bir kültür olmalıdır. |
|
O objeto CultureInfo usado para substituição de número deve ser específico da cultura, não de cultura neutra ou InvariantCulture. |
|
The array cannot be empty. |
|
Matrixen kan ikke være tom. |
|
De matrix kan niet leeg zijn. |
|
Taulukko ei voi olla tyhjä. |
|
Le tableau ne peut pas être vide. |
|
Das Array darf nicht leer sein. |
|
Ο πίνακας δεν είναι δυνατόν να είναι κενός. |
|
The array cannot be empty. |
|
A tömb nem lehet üres. |
|
La matrice non può essere vuota. |
|
配列を空にすることはできません。 |
|
배열은 비워 둘 수 없습니다. |
|
Matrisen kan ikke være tom. |
|
Массив не может быть пустым. |
|
La matriz no puede estar vacía. |
|
Matrisen får inte vara tom. |
|
数组不能为空。 |
|
陣列不能是空的。 |
|
Sestava nemůže být prázdná. |
|
Tablica nie może być pusta. |
|
Dizi boş olamaz. |
|
A matriz não pode estar vazia. |
|
Empty string is not a valid value for parameter 'format'. |
|
En tom streng er ikke en gyldig værdi for parameteren"format". |
|
Een lege tekenreeks is geen geldige waarde voor de parameter format. |
|
Tyhjä merkkijono ei ole kelvollinen format-parametrin arvo. |
|
Une chaîne vide n'est pas une valeur valide pour le paramètre 'format'. |
|
Leere Zeichenfolge ist kein gültiger Wert für Parameter "format". |
|
Η κενή συμβολοσειρά δεν είναι έγκυρη τιμή για την παράμετρο 'format'. |
|
Empty string is not a valid value for parameter 'format'. |
|
Az üres karakterlánc érvénytelen érték a „format” paraméter esetében. |
|
Una stringa vuota non rappresenta un valore valido per il parametro 'format'. |
|
空の文字列は、パラメーター 'format' の有効な値ではありません。 |
|
빈 문자열은 매개 변수 'format'에 대한 잘못된 값입니다. |
|
Tom streng er ikke en gyldig verdi for parameteren "format". |
|
Пустая строка не является допустимым значением параметра "format". |
|
Una cadena vacía no es un valor válido para el parámetro 'format'. |
|
Tom sträng är inte ett giltigt värde för parametern 'format'. |
|
空字符串不是参数“format”的有效值。 |
|
空字串不是參數 'format' 的有效值。 |
|
Prázdný řetězec není platnou hodnotou pro parametr format. |
|
Pusty ciąg jest nieprawidłową wartością dla parametru „format”. |
|
Boş dize 'format' parametresi için geçerli bir değer değildir. |
|
A cadeia de caracteres vazia não é um valor válido para o parâmetro 'format'. |
|
Cannot reenter Text formatting engine during optimal paragraph formatting. |
|
Tekstformateringsprogrammet kan ikke angives igen, mens der foretages optimal afsnitsformatering. |
|
Kan het tekstindelingsprogramma niet opnieuw openen tijdens het optimaal indelen van paragrafen. |
|
Tekstin muotoilumoduulia ei voi antaa uudelleen optimaalisen kappalemuotoilun aikana. |
|
Impossible de réentrer le moteur de mise en forme du texte pendant la mise en forme optimale du paragraphe. |
|
In das Textformatierungsmodul kann während des Vorgangs zur optimalen Absatzformatierung nicht wieder eingetreten werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η επανάληψη της εισόδου στο μηχανισμό μορφοποίησης κειμένου κατά την βέλτιστη μορφοποίηση παραγράφου. |
|
Cannot reenter Text formatting engine during optimal paragraph formatting. |
|
A szövegformázási motor nem adható meg újra az optimális bekezdésformázás során. |
|
Impossibile rientrare nel motore di formattazione del testo durante la formattazione di paragrafo ottimale. |
|
適切な段落の書式設定中に、Text の書式設定エンジンに再度アクセスすることはできません。 |
|
최적의 단락 서식을 지정하는 동안에는 텍스트 서식 엔진에 다시 들어갈 수 없습니다. |
|
Kan ikke gå inn i tekstformateringsmotoren igjen under optimal avsnittsformatering. |
|
Невозможно повторно войти в процессор форматирования текста во время оптимизации форматирования абзаца. |
|
No se puede entrar de nuevo en el motor de formato de texto durante el formato óptimo del párrafo. |
|
Kan inte starta om textformateringsmotorn under optimal styckesformatering. |
|
无法在最佳段落格式化过程中重新输入文本格式化引擎。 |
|
設定最佳段落格式時,無法重新輸入文字格式設定引擎。 |
|
Nelze znovu zadat nástroj formátování textu během optimálního formátování odstavce. |
|
Podczas optymalnego formatowania akapitu nie można ponownie uruchomić aparatu formatowania tekstu. |
|
En uygun şekilde paragraf biçimlendirme sırasında Metin biçimlendirme altyapısına yeniden girilemez. |
|
Não é possível entrar novamente no mecanismo de formatação de texto durante a melhor formatação de parágrafo. |
|
'<var>X</var>' already exists in the collection. |
|
<var>X</var> findes allerede i samlingen. |
|
<var>X</var> is al in de verzameling aanwezig. |
|
<var>X</var> on jo kokoelmassa. |
|
'<var>X</var>' existe déjà dans la collection. |
|
"<var>X</var>" ist in der Auflistung bereits vorhanden. |
|
Το '<var>X</var>' υπάρχει ήδη στη συλλογή. |
|
'<var>X</var>' already exists in the collection. |
|
A(z) „<var>X</var>” már létezik ebben a gyűjteményben. |
|
'<var>X</var>' già esistente nell'insieme. |
|
'<var>X</var>' は既にコレクション内に存在します。 |
|
'<var>X</var>'이(가) 컬렉션에 이미 있습니다. |
|
<var>X</var> finnes fra før i samlingen. |
|
Семейство уже содержит элемент "<var>X</var>". |
|
'<var>X</var>' ya existe en la colección. |
|
<var>X</var> finns redan i mängden. |
|
“<var>X</var>”已存在于集合中。 |
|
'<var>X</var>' 已存在於集合中。 |
|
<var>X</var> již v kolekci existuje. |
|
„<var>X</var>” już istnieje w kolekcji. |
|
'<var>X</var>' koleksiyonda zaten var. |
|
'<var>X</var>' já existe na coleção. |
|
Input array is not a valid rank. |
|
Inputmatrixen er ikke en gyldig klassificering. |
|
De invoermatrix is geen geldige positie. |
|
Syötetaulukko ei ole kelvollinen järjestys. |
|
Rang du tableau d'entrée non valide. |
|
Das Eingabearray ist kein gültiger Rang. |
|
Ο πίνακας εισόδου δεν είναι έγκυρη κατάταξη. |
|
Input array is not a valid rank. |
|
A bemeneti tömb rangja érvénytelen. |
|
Il numero di dimensioni della matrice di input non è valido. |
|
入力配列は、有効なランクではありません。 |
|
입력 배열은 잘못된 순위입니다. |
|
Inndatamatrisen er ikke en gyldig plassering. |
|
Недопустимая размерность входного массива. |
|
La matriz de entrada no es un rango válido. |
|
Indatamatrisen är inte en giltig rang. |
|
输入数组不是有效的秩。 |
|
輸入陣列不是有效的範圍。 |
|
Vstupní sestava není platná. |
|
Tablica wejściowa ma nieprawidłową rangę. |
|
Giriş dizisi geçerli bir sıra değil. |
|
A matriz de entrada não é uma classificação válida. |
|
Text formatting engine cannot release penalty resource due to error: '<var>X</var>'. |
|
Tekstformateringsprogrammet kan ikke frigøre reduktionsressourcen på grund af fejlen: <var>X</var>. |
|
Het tekstindelingsprogramma kan minpuntenbron niet vrijgeven vanwege fout: <var>X</var>. |
|
Tekstin muotoilumoduuli ei voi vapauttaa poikkeusresurssia seuraavan virheen vuoksi: <var>X</var>. |
|
Le moteur de mise en forme du texte ne peut pas libérer les ressources de pénalités en raison de l'erreur suivante : '<var>X</var>'. |
|
Vom Textformatierungsmodul kann aufgrund des folgenden Fehlers keine Einbußenressource freigegeben werden: "<var>X</var>". |
|
Ο μηχανισμός μορφοποίησης κειμένου δεν είναι δυνατόν να αποδεσμεύσει πόρο ποινής εξαιτίας του σφάλματος: '<var>X</var>'. |
|
Text formatting engine cannot release penalty resource due to error: '<var>X</var>'. |
|
A szövegformázási motor nem tudta felszabadítani a szövegminősítési erőforrást a következő hiba miatt: „<var>X</var>”. |
|
Motore di formattazione del testo: impossibile rilasciare la risorsa di penalità a causa dell'errore: '<var>X</var>'. |
|
テキストの書式設定エンジンは、エラー '<var>X</var>' のためペナルティ リソースを解放できません。 |
|
오류로 인해 텍스트 서식 엔진이 패널티 리소스를 해제할 수 없습니다. '<var>X</var>'. |
|
Tekstformateringsmotoren kan ikke frigi strafferessurs på grunn av feil: <var>X</var>. |
|
Процессор форматирования текста не может освободить ресурс штрафа из-за ошибки: "<var>X</var>". |
|
El motor de formato de texto no puede liberar el recurso de sanción debido al error '<var>X</var>'. |
|
Textformateringsmotorn kan inte frigöra straffresurs på grund av ett fel: <var>X</var>. |
|
文本格式化引擎无法释放处罚资源,因为错误:“<var>X</var>”。 |
|
由於發生下列錯誤,文字格式設定引擎無法釋放懲罰 (penalty) 資源: '<var>X</var>'。 |
|
Nástroj formátování textu nemůže uvolnit zdroj penalizace kvůli chybě: <var>X</var>. |
|
Aparat formatowania tekstu nie może zwolnić zasobu kary z powodu błędu: „<var>X</var>”. |
|
Metin biçimlendirme altyapısı hata nedeniyle ceza kaynağını serbest bırakamıyor: '<var>X</var>'. |
|
O mecanismo de formatação de texto não pode liberar o recurso de penalidade devido ao erro: '<var>X</var>'. |
|
InputLanguageManager is not ready to change the current input languages. |
|
InputLanguageManager er ikke klar til at ændre de aktuelle inputsprog. |
|
InputLanguageManager is niet gereed om de huidige invoertalen te wijzigen. |
|
InputLanguageManager ei ole valmiina muuttamaan nykyisiä syöttökieliä. |
|
InputLanguageManager n'est pas prêt à modifier les langages d'entrée en cours. |
|
"InputLanguageManager" ist zum Ändern der aktuellen Eingabesprachen nicht bereit. |
|
Η InputLanguageManager δεν είναι έτοιμη να αλλάξει τις τρέχουσες γλώσσες εισόδου. |
|
InputLanguageManager is not ready to change the current input languages. |
|
Az InputLanguageManager elem nem áll készen a jelenlegi beviteli nyelvek módosítására. |
|
InputLanguageManager non è pronto per modificare le lingue di input correnti. |
|
InputLanguageManager は、現在の入力言語を変更する準備ができていません。 |
|
InputLanguageManager가 현재 입력 언어를 변경할 준비가 되어있지 않습니다. |
|
InputLanguageManager er ikke klar til å endre gjeldende inndataspråk. |
|
Диспетчер InputLanguageManager не готов изменить текущий язык ввода. |
|
InputLanguageManager no está preparado para cambiar los idiomas de entrada actuales. |
|
InputLanguageManager är inte redo att ändra aktuella inmatningsspråk. |
|
InputLanguageManager 尚未准备好更改当前输入语言。 |
|
InputLanguageManager 尚未就緒,無法變更目前的輸入語言。 |
|
InputLanguageManager není připraven změnit aktuální vstupní jazyky. |
|
Obiekt InputLanguageManager nie jest gotowy do zmiany bieżących języków wejściowych. |
|
InputLanguageManager geçerli giriş dillerini değiştirmek için hazır değil. |
|
InputLanguageManager não está pronto para alterar os idiomas de entrada atuais. |