|
SQL Server väntar på att %1 återstående sessioner och anslutningar ska avbrytas. Om inte sessionerna avslutas inom en rimlig tid avbryts avslutningen. Det här meddelandet kan visas flera gånger innan SQL Server avslutas. |
|
SQL Server ожидает закрытия оставшихся сеансов и соединений %1. Если эти сеансы не будут закрыты в течение приемлемого времени, "мягкое" выключение будет прекращено. Данное сообщение может появиться несколько раз, пока SQL Server выключается. |
|
SQL Server 正在等待 %1 个剩余的会话和连接关闭。如果在合理的时间内这些会话仍未关闭,将放弃这种正常的关闭操作。在 SQL Server 关闭之前,此消息可能多次出现。 |
|
SQL Server가 남은 %1개 세션 및 연결이 닫히기를 기다리고 있습니다. 이 세션이 적절한 시간 내에 닫히지 않을 경우 "처리 완료 후" 종료가 중단됩니다. 이 메시지는 SQL Server가 종료될 때까지 여러 번 나타날 수 있습니다. |
|
SQL Server が %1 を待機しています。セッションおよび接続は閉じられません。これらのセッションを閉じるのに非常に時間がかかる場合、"正常な" シャットダウンは中止されます。このメッセージは、SQL Server がシャットダウンされる前に複数回表示されることがあります。 |
|
SQL Server attend la fermeture de %1 sessions et connexions restantes. Si ces sessions ne sont pas fermées dans un délai raisonnable, l'arrêt « poli » sera abandonné. Ce message peut s'afficher plusieurs fois avant que SQL Server soit arrêté. |
|
SQL Server está esperando a que se cierren %1 sesiones y conexiones pendientes. Si no se cierran estas sesiones en un intervalo de tiempo razonable, se cancelará el cierre "normal". Este mensaje puede aparecer varias veces antes de que se cierre SQL Server. |
|
SQL Server wartet darauf, dass %1 verbleibende Sitzungen und Verbindungen geschlossen werden. Wenn diese Sitzungen nicht innerhalb eines akzeptablen Zeitraumes geschlossen werden, wird das nicht erzwungene Herunterfahren abgebrochen. Diese Meldung kann mehrmals vor dem Herunterfahren von SQL Server angezeigt werden. |
|
SQL Server è in attesa che le %1 sessioni e connessioni rimanenti vengano chiuse. Se le sessioni non vengono chiuse entro un intervallo di tempo ragionevole, non sarà possibile eseguire un arresto regolare. Questo messaggio può venire visualizzato diverse volte prima dell'arresto di SQL Server. |
|
SQL Server wacht totdat %1 resterende sessies en verbindingen worden afgesloten. Als deze sessies niet binnen redelijke tijd worden afgesloten, wordt het niet-geforceerde afsluitproces afgebroken. Dit bericht wordt mogelijk meerdere malen weergegeven voordat SQL Server wordt afgesloten. |
|
SQL Server 正在等候 %1 個剩餘工作階段和連接關閉。如果這些工作階段未在合理的時間內關閉,將會中止正常的關機。SQL Server 關機之前,這個訊息可能會出現許多次。 |
|
O SQL Server está aguardando o fechamento das %1 sessões e conexões restantes. Se essas sessões não forem fechadas dentro de um tempo aceitável, o desligamento "cortês" será anulado. Esta mensagem poderá aparecer várias vezes antes do desligamento do SQL Server. |
|
Sessionerna och anslutningarna har avslutats i SQL Server. |
|
SQL Server успешно завершил закрытие сеансов и соединений. |
|
SQL Server 已成功关闭会话和连接。 |
|
SQL Server가 세션 및 연결을 닫았습니다. |
|
SQL Server a réussi à fermer les sessions et les connexions. |
|
SQL Server で、セッションと接続を閉じる処理が正常に終了しました。 |
|
SQL Server ha cerrado correctamente las sesiones y conexiones. |
|
Das Schließen von Sitzungen und Verbindungen wurde von SQL Server erfolgreich abgeschlossen. |
|
Le sessioni e le connessioni sono state chiuse. |
|
SQL Server heeft de sessies en verbindingen afgesloten. |
|
SQL Server 已順利完成關閉工作階段和連接。 |
|
O SQL Server terminou de fechar as sessões e conexões. |
|
Det gick inte att avsluta sessionerna och anslutningarna inom en rimlig tid i SQL Server. Avslutningen avbryts. |
|
SQL Server не удалось закрыть сеансы и соединения в течение приемлемого времени, и прекращает "мягкое" выключение. |
|
SQL Server 无法在合理的时间内关闭会话和连接,正在中止正常的关闭操作。 |
|
SQL Server가 적절한 시간 내에 세션 및 연결을 닫을 수 없어 "처리 완료 후" 종료를 중단합니다. |
|
SQL Server n'a pas réussi à fermer les sessions et les connexions dans un délai raisonnable et il abandonne l'arrêt « poli ». |
|
SQL Server がセッションと接続を閉じるのに、非常に時間がかかって完了できません。"正常な" シャットダウンを中止しています。 |
|
SQL Server konnte Sitzungen und Verbindungen nicht innerhalb eines akzeptablen Zeitraumes schließen. Daher wird das nicht erzwungene Herunterfahren abgebrochen. |
|
Impossibile chiudere le sessioni e le connessioni entro un intervallo di tempo ragionevole. Non sarà possibile arrestare SQL Server in modo regolare. |
|
SQL Server kan de sessies en verbindingen niet binnen redelijke tijd afsluiten. Het niet-geforceerde afsluitproces wordt afgebroken. |
|
SQL Server 無法在合理的時間內關閉工作階段和連接,已中止正常關機。 |
|
SQL Server no pudo cerrar las sesiones y conexiones en un intervalo de tiempo razonable, por lo que está cancelando el cierre "normal". |
|
O SQL Server não pôde fechar as sessões e conexões em um tempo aceitável e está anulando o desligamento "cortês". |
|
När en TSQL-slutpunkt skapas återkallas alla 'Public'-anslutningsbehörigheter på slutpunkten '%1'. Om du vill använda 'Public'-åtkomst för slutpunkten ska du ange behörigheten på nytt med 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] till [public]'. |
|
Создание конечной точки TSQL приведет к отмене всех разрешений на открытое соединение для конечной точки "%1". Если для этой конечной точки требуется открытый доступ, еще раз примените это разрешение командой "GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public]". |
|
创建 TSQL 端点将导致撤销 '%1' 端点上的所有 'Public' 连接权限。如果此端点上需要 'Public' 访问权限,请使用'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public]'重新应用此权限。 |
|
TSQL 끝점을 만들면 '%1' 끝점에서 'Public' 연결 권한이 취소됩니다. 이 끝점에서 'Public' 액세스를 해야 하는 경우 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public]'을 사용하여 이 권한을 다시 적용하십시오. |
|
La création d'un point de terminaison TSQL aboutira à la révocation de toutes les autorisations de connexion « Public » sur le point de terminaison '%1'. Si l'accès « Public » est souhaité sur ce point de terminaison, réappliquez cette autorisation à l'aide de « GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public] ». |
|
TSQL エンドポイントを作成すると、'%1' エンドポイントですべての 'Public' 接続権限が失効します。このエンドポイントで 'Public' アクセス権が必要な場合は、'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public]' を使用してこの権限を再適用してください。 |
|
Si se crea un extremo de TSQL, se revocarán todos los permisos de conexión 'Public' en el extremo '%1'. Si se desea acceso 'Public' en este extremo, vuelva a aplicar este permiso estableciendo 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] en [public]'. |
|
Beim Erstellen eines TSQL-Endpunktes werden ggf. alle Berechtigungen zum Herstellen von Verbindungen für den Endpunkt '%1' für 'Public' aufgehoben. Falls der Zugriff auf diesen Endpunkt für 'Public' möglich sein soll, weisen Sie diese Berechtigung mit folgender Anweisung erneut zu: GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public] |
|
La creazione di un endpoint TSQL comporterà la revoca delle autorizzazioni di connessione 'Public' nell'endpoint '%1'. Se per questo endpoint si desidera l'accesso 'Public', riapplicare l'autorizzazione utilizzando 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [Public]'. |
|
Het maken van een TSQL-eindpunt resulteert in het herroepen van 'openbare' verbindingsmachtigingen op het %1 eindpunt. Als 'openbare' toegang is vereist op dit eindpunt, moet u de machtiging opnieuw toepassen met GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [public]. |
|
建立 TSQL 端點會導致在 '%1' 端點上撤銷任何 'Public' 連接權限。如果這個端點需要 'Public' 存取,請使用 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] to [Public]',重新套用這個權限。 |
|
A criação de um ponto de extremidade TSQL resultará na revogação de quaisquer permissões de conexão 'Pública' no ponto de extremidade '%1'. Se o acesso 'Público' for desejado nesse ponto de extremidade, reaplique a permissão usando 'GRANT CONNECT ON ENDPOINT::[%2] como [public]'. |
|
Reparera: Sidan %1 har tilldelats till objekt-ID %2, index-ID %3, partitions-ID %4, allokeringsenhets-ID %5 (typ %6). |
|
Исправление: страница %1 выделена объекту с идентификатором %2, идентификатор индекса %3, идентификатор секции %4, идентификатор единицы размещения %5 (тип %6). |
|
修复: 页 %1 已分配给对象 ID %2,索引 ID %3,分区 ID %4,分配单元 ID %5 (类型为 %6)。 |
|
복구: 페이지 %1이(가) 개체 ID %2, 인덱스 ID %3, 파티션 ID %4, 할당 단위 ID %5(%6 유형)에 할당되었습니다. |
|
Réparation : la page %1 a été allouée à l'objet ID %2, index ID %3, partition ID %4, unité d'allocation ID %5 (type %6). |
|
修復: ページ %1 が、オブジェクト ID %2、インデックス ID %3、パーティション ID %4、アロケーション ユニット ID %5 (型 %6) に割り当てられました。 |
|
Reparaturvorgang: Die Seite %1 wurde der Objekt-ID %2, Index-ID %3, Partitions-ID %4, Zuordnungseinheits-ID %5 (Typ %6) zugeordnet. |
|
Correzione: la pagina %1 è stata allocata all'oggetto con ID %2, indice con ID %3, partizione con ID %4, unità allocazione con ID %5 (tipo %6). |
|
Herstel: de pagina %1 is toegewezen aan object-id %2, index-id %3, partitie-id %4, cluster-id %5 (type %6). |
|
修復: 頁面 %1 已經配置給物件識別碼 %2,索引識別碼 %3,資料分割識別碼 %4,配置單位識別碼 %5 (類型 %6)。 |
|
Reparación: se ha asignado la página %1 al Id. de objeto %2, Id. de índice %3, Id. de partición %4, Id. de unidad de asignación %5 (tipo %6). |
|
Correção: a página %1 foi alocada para a ID de objeto %2, ID de índice %3, ID de partição %4, ID de unidade de aloc. %5 (tipo %6). |
|
Reparera: Sidan %1 har deallokerats från objekt-ID %2, index-ID %3, partitions-ID %4, allokeringsenhets-ID %5 (typ %6). |
|
Исправление: отменено выделение страницы %1 объекту с идентификатором %2, идентификатор индекса %3, идентификатор секции %4, идентификатор единицы размещения %5 (тип %6). |
|
修复: 页 %1 已从对象 ID %2,索引 ID %3,分区 ID %4,分配单元 ID %5 (类型为 %6)释放。 |
|
복구: 페이지 %1이(가) 개체 ID %2, 인덱스 ID %3, 파티션 ID %4, 할당 단위 ID %5(%6 유형)에서 할당 취소되었습니다. |
|
Réparation : la page %1 a été libérée de l'objet ID %2, index ID %3, partition ID %4, unité d'allocation ID %5 (type %6). |
|
修復: ページ %1 が、オブジェクト ID %2、インデックス ID %3、パーティション ID %4、アロケーション ユニット ID %5 (型 %6) から割り当て解除されました。 |
|
Reparaturvorgang: Die Zuordnung der Seite %1 zu Objekt-ID %2, Index-ID %3, Partitions-ID %4, Zuordnungseinheits-ID %5 (Typ %6) wurde aufgehoben. |
|
Correzione: la pagina %1 è stata deallocata dall'oggetto con ID %2, indice con ID %3, partizione con ID %4, unità allocazione con ID %5 (tipo %6). |
|
Herstel: de toewijzing van de pagina %1 aan object-id %2, index-id %3, partitie-id %4, cluster-id %5 (type %6) is ongedaan gemaakt. |
|
修復: 頁面 %1 已經從物件識別碼 %2,索引識別碼 %3,資料分割識別碼 %4,配置單位識別碼 %5 (類型 %6) 取消配置。 |
|
Reparación: se ha cancelado la asignación de la página %1 del Id. de objeto %2, Id. de índice %3, Id. de partición %4, Id. de unidad de asignación %5 (tipo %6). |
|
Correção: a página %1 foi desalocada da ID de objeto %2, ID de índice %3, ID de partição %4, ID de unidade de aloc. %5 (tipo %6). |
|
Reparera: Allokeringsutrymmet %1 har tilldelats till objekt-ID %2, index-ID %3, partitions-ID %4, allokeringsenhets-ID %5 (typ %6). |
|
Исправление: экстент %1 выделен объекту с идентификатором %2, идентификатор индекса %3, идентификатор секции %4, идентификатор единицы размещения %5 (тип %6). |
|
修复: 区 %1 已分配给对象 ID %2,索引 ID %3,分区 ID %4,分配单元 ID %5 (类型为 %6)。 |
|
복구: 익스텐트 %1이(가) 개체 ID %2, 인덱스 ID %3, 파티션 ID %4, 할당 단위 ID %5(%6 유형)에 할당되었습니다. |
|
Réparation : l'extension %1 a été allouée à l'objet ID %2, index ID %3, partition ID %4, unité d'allocation ID %5 (type %6). |
|
修復: エクステント %1 が、オブジェクト ID %2、インデックス ID %3、パーティション ID %4、アロケーション ユニット ID %5 (型 %6) に割り当てられました。 |
|
Reparaturvorgang: Der Block %1 wurde der Objekt-ID %2, Index-ID %3, Partitions-ID %4, Zuordnungseinheits-ID %5 (Typ %6) zugeordnet. |
|
Correzione: l'extent %1 è stato allocato all'oggetto con ID %2, indice con ID %3, partizione con ID %4, unità allocazione con ID %5 (tipo %6). |
|
Herstel: het gebied %1 is toegewezen aan object-id %2, index-id %3, partitie-id %4, cluster-id %5 (type %6). |
|
修復: 範圍 %1 已經配置給物件識別碼 %2,索引識別碼 %3,資料分割識別碼 %4,配置單位識別碼 %5 (類型 %6)。 |
|
Reparación: se ha asignado la extensión %1 al Id. de objeto %2, Id. de índice %3, Id. de partición %4, Id. de unidad de asignación %5 (tipo %6). |
|
Correção: a extensão %1 foi alocada para a ID de objeto %2, ID de índice %3, ID de partição %4, ID de unidade de aloc. %5 (tipo %6). |
|
Reparera: Allokeringsutrymmet %1 har deallokerats från objekt-ID %2, index-ID %3, partitions-ID %4, allokeringsenhets-ID %5 (typ %6). |
|
Исправление: отменено выделение экстента %1 объекту с идентификатором %2, идентификатор индекса %3, идентификатор секции %4, идентификатор единицы размещения %5 (тип %6). |
|
修复: 区 %1 已从对象 ID %2,索引 ID %3,分区 ID %4,分配单元 ID %5 (类型为 %6)释放。 |
|
복구: 익스텐트 %1이(가) 개체 ID %2, 인덱스 ID %3, 파티션 ID %4, 할당 단위 ID %5(%6 유형)에서 할당 취소되었습니다. |
|
Réparation : l'extension %1 a été libérée de l'objet ID %2, index ID %3, partition ID %4, unité d'allocation ID %5 (type %6). |
|
修復: エクステント %1 が、オブジェクト ID %2、インデックス ID %3、パーティション ID %4、アロケーション ユニット ID %5 (型 %6) から割り当て解除されました。 |
|
Reparación: se ha cancelado la asignación de la extensión %1 del Id. de objeto %2, Id. de índice %3, Id. de partición %4, Id. de unidad de asignación %5 (tipo %6). |
|
Reparaturvorgang: Die Zuordnung des Blockes %1 zu Objekt-ID %2, Index-ID %3, Partitions-ID %4, Zuordnungseinheits-ID %5 (Typ %6) wurde aufgehoben. |
|
Correzione: l'extent %1 è stato deallocato dall'oggetto con ID %2, indice con ID %3, partizione con ID %4, unità allocazione con ID %5 (tipo %6). |
|
Herstel: de toewijzing van het gebied %1 aan object-id %2, index-id %3, partitie-id %4, cluster-id %5 (type %6) is ongedaan gemaakt. |
|
修復: 範圍 %1 已經從物件識別碼 %2,索引識別碼 %3,資料分割識別碼 %4,配置單位識別碼 %5 (類型 %6) 取消配置。 |
|
Correção: a extensão %1 foi desalocada da ID de objeto %2, ID de índice %3, ID de partição %4, ID de unidade de aloc. %5 (tipo %6). |
|
Reparera: Sidan %1 i %2 har återskapats. |
|
Исправление: %1 страница для %2 была перестроена. |
|
修复: 位于 %2 的 %1 页已重新生成。 |
|
복구: %2에서 %1페이지가 다시 작성되었습니다. |
|
Réparation : la page %1 au niveau de %2 a été reconstruite. |
|
修復: %2 で %1 ページが再構築されました。 |
|
Reparación: se ha vuelto a generar la página %1 en %2. |
|
Reparaturvorgang: Die %1-Seite bei %2 wurde neu erstellt. |
|
Correzione: la pagina %1 in %2 è stata ricreata. |
|
Herstel: %1 pagina op %2 is opnieuw opgebouwd. |
|
修復: %2 的 %1 頁面已經重建。 |
|
Correção: a página %1 em %2 foi recriada. |
|
Reparera: IAM-kedja för objekt-ID %1, index-ID %2, partitions-ID %3, allokeringsenhets-ID %4 (typ %5) har trunkerats före sidan %6 och kommer att återskapas. |
|
Исправление: последовательность IAM для объекта с идентификатором %1, идентификатор индекса %2, идентификатор секции %3, идентификатор единицы размещения %4 (тип %5), была усечена до страницы %6 и будет перестроена. |
|
修复: 对象 ID %1,索引 ID %2,分区 ID %3,分配单元 ID %4 (类型为 %5)的 IAM 链已在页 %6 前截断,将重新生成该链。 |
|
Réparation : la chaîne IAM pour l'objet ID %1, index ID %2, partition ID %3, unité d'allocation ID %4 (type %5), a été tronquée avant la page %6 et sera reconstruite. |
|
修復: オブジェクト ID %1、インデックス ID %2、パーティション ID %3、アロケーション ユニット ID %4 (型 %5) の IAM チェーンがページ %6 の前で切り捨てられました。チェーンが再構築されます。 |
|
복구: 개체 ID %1, 인덱스 ID %2, 파티션 ID %3, 할당 단위 ID %4(%5 유형)에 대한 IAM 체인이 페이지 %6 앞에서 잘렸으므로 다시 작성됩니다. |
|
Reparación: la cadena de IAM para el Id. de objeto %1, Id. de índice %2, Id. de partición %3, Id. de unidad de asignación %4 (tipo %5), se ha truncado antes de la página %6 y se volverá a generar. |
|
Reparaturvorgang: Die IAM-Kette für Objekt-ID %1, Index-ID %2, Partitions-ID %3, Zuordnungseinheits-ID %4 (Typ %5), wurde vor Seite %6 abgeschnitten und wird neu erstellt. |
|
Correzione: la catena IAM per l'oggetto con ID %1, indice con ID %2, partizione con ID %3, unità allocazione con ID %4 (tipo %5) è stata troncata prima della pagina %6 e verrà ricreata. |
|
Herstel: de IAM-keten voor object-id %1, index-id %2, partitie-id %3, cluster-id %4, (type %5) is afgebroken vóór pagina %6 en wordt opnieuw opgebouwd. |
|
修復: 物件識別碼 %1,索引識別碼 %2,資料分割識別碼 %3,配置單位識別碼 %4 (類型 %5) 的 IAM 鏈已在頁面 %6 之前截斷,將會重建。 |
|
Correção: a cadeia IAM relativa à ID de objeto %1, ID de índice %2, ID de partição %3, ID de unidade de aloc. %4 (tipo %5), foi truncada antes da página %6 e será recriada. |