|
Det gick inte att lägga till en ny artikel i publikationen %1 på grund av att det pågår schemaändringar eller att det skapas en ögonblicksbild. |
|
無法在發行集 '%1' 中加入新發行項,因為有使用中的結構描述變更活動或正在產生快照集。 |
|
Не удалось добавить новую статью в публикацию "%1", поскольку выполняются операции изменения активной схемы или формируется моментальный снимок. |
|
由于正在进行架构更改活动或正在生成快照,无法将新项目添加到发布 '%1'。 |
|
활성 스키마 변경 작업이나 생성 중인 스냅숏으로 인해 게시 '%1'에 새 아티클을 추가할 수 없습니다. |
|
Impossible d'ajouter un nouvel article à la publication '%1' à cause de modifications en cours dans le schéma ou de la création en cours d'une capture instantanée. |
|
アクティブなスキーマ変更が行われているか、スナップショットが生成されていることにより、新しいアーティクルをパブリケーション '%1' に追加できませんでした。 |
|
No se pudo agregar el nuevo artículo a la publicación '%1' por actividades de cambio de esquema activo o porque se está generando una instantánea. |
|
Der '%1'-Publikation konnte kein neuer Artikel hinzugefügt werden, weil gerade Schemaänderungsaktivitäten aktiv sind oder ein Snapshot generiert wird. |
|
Impossibile aggiungere il nuovo articolo alla pubblicazione '%1' perché sono in corso attività di modifica dello schema o perché è in corso la generazione di uno snapshot. |
|
Kan een nieuw artikel niet toevoegen aan de publicatie %1 vanwege wijzigingen in het actieve schema of omdat er een momentopname wordt gegenereerd. |
|
Impossível adicionar novo artigo à publicação '%1' devido a atividades em curso de alteração de esquema ou porque um instantâneo está sendo gerado. |
|
Framtvingar återinitiering för artikeln %1 i publikationen %2. Det grupperade indexet på den indexerade vyn %3 kan ha släppts av en uppgraderings- eller återställningsprocess. Skapa indexet och synkronisera dina data på nytt. |
|
正在強制重新初始化發行集 '%2' 的發行項 '%1'。升級或還原處理序可能已卸除索引檢視 '%3' 的叢集索引,請重新建立索引並重新同步處理您的資料。 |
|
После повторной инициализации статьи "%1" в публикации "%2" кластеризованный индекс в индексированном представлении "%3", возможно, был удален процессом обновления или восстановления. Создайте индекс заново и выполните повторную синхронизацию данных. |
|
强制重新初始化发布 '%2' 中的项目 '%1' 时,索引视图 '%3' 的聚集索引可能已在升级或还原过程中删除,请重新创建该索引,然后重新同步数据。 |
|
게시 '%2'의 아티클 '%1'이(가) 강제로 다시 초기화되어 인덱싱된 뷰 '%3'의 클러스터형 인덱스가 업그레이드 또는 복원 프로세스에 의해 삭제되었을 수 있습니다. 인덱스를 다시 만들고 데이터를 다시 동기화하십시오. |
|
En forçant la réinitialisation de l'article '%1' dans la publication '%2', l'index cluster sur la vue indexée '%3' a peut-être été supprimé lors du processus de mise à niveau ou de restauration. Recréez l'index et resynchronisez vos données. |
|
パブリケーション '%2' のアーティクル '%1' を強制的に再初期化したときに、インデックス付きビュー '%3' のクラスタ化インデックスが、アップグレードまたは復元処理によって削除された可能性があります。インデックスを再作成し、データを再同期してください。 |
|
Al forzar la reinicialización del artículo '%1' de la publicación '%2', puede que se haya quitado el índice agrupado de la vista indizada '%3' mediante un proceso de actualización o restauración. Vuelva a crear el índice y a sincronizar los datos. |
|
Beim Erzwingen der Neuinitialisierung für den '%1'-Artikel in der '%2'-Publikation wurde der gruppierte Index für die indizierte Sicht '%3' möglicherweise vom Update- oder Wiederherstellungsprozess gelöscht. Erstellen Sie den Index neu, und synchronisieren sie die Daten erneut. |
|
È in corso la reinizializzazione forzata dell'articolo '%1' nella pubblicazione '%2'. L'indice cluster della vista indicizzata '%3' potrebbe essere stato eliminato dal processo di aggiornamento o ripristino. Ricreare l'indice e risincronizzare i dati. |
|
Afdwingen van opnieuw initialiseren van het artikel %1 in de publicatie %2. De geclusterde index voor de geïndexeerde weergave %3 is mogelijk weggehaald door het upgrade- of herstelproces. Maak de index opnieuw en synchroniseer de gegevens opnieuw. |
|
Forçando a reinicialização do artigo '%1' na publicação '%2'. O índice em cluster no modo de exibição indexado '%3' pode ter sido cancelado por um processo de atualização ou restauração. Recrie o índice e ressincronize os dados. |
|
En filtreringstyp har ändrats för artikeln. Alla väntande eller framtida ändringar som en prenumerant gör i den här artikeln i en given partition kommer inte längre att spridas till prenumeranter i andra partitioner. Mer information finns i dokumentationen. |
|
已為發行項變更一篩選類型。給定資料分割的訂閱者針對本發行項所作的所有暫止或未來變更,將不再傳播給其他資料分割的訂閱者。請查閱文件集以取得詳細資料。 |
|
Тип фильтрации статьи изменен. Любые ожидаемые или будущие изменения в этой статье, сделанные подписчиком в данной секции, не будут публиковаться подписчикам в других секциях. Подробности см. в документации. |
|
该项目的筛选类型已更改。指定分区中的订阅服务器对此项目进行的任何挂起的更改或将来进行的更改将不再传播到其他分区中的订阅服务器。有关详细信息,请参阅相关文档。 |
|
아티클에 대한 필터링 유형이 변경되었습니다. 지정한 파티션에서 구독자가 이 아티클에 대해 변경한 내용 중 보류 중이거나 나중에 적용될 내용은 다른 파티션의 구독자에게 더 이상 전파되지 않습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오. |
|
Un type de filtrage a changé pour l'article. Toute modification en attente ou à venir dans cet article du fait d'un Abonné dans une partition donnée ne sera plus propagée aux abonnés des autres partitions. Pour plus de détails, vérifiez la documentation. |
|
アーティクルのフィルタ選択の種類が変更されました。特定のパーティションのサブスクライバによってこのアーティクルに行われた保留中の変更または今後の変更は、他のパーティションのサブスクライバには反映されなくなります。詳細については、マニュアルを参照してください。 |
|
Un tipo de filtrado modificado para el artículo. Todos los cambios pendientes o futuros realizados en este artículo por un suscriptor en una partición determinada dejarán de propagarse a los suscriptores de otras particiones. Vea la documentación para obtener información detallada. |
|
Für den Artikel wurde ein Filtertyp geändert. Ausstehende oder zukünftige Änderungen, die an diesem Artikel von einem Abonnenten in einer bestimmten Partition ausgeführt werden, werden nicht mehr an Abonnenten in anderen Partitionen weitergegeben. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation. |
|
Modificato un tipo di filtro per l'articolo. Eventuali modifiche in sospeso o future apportate a questo articolo da un Sottoscrittore in una data partizione non verranno più propagate ai Sottoscrittori in altre partizioni. Per informazioni dettagliate, vedere la documentazione. |
|
Een filtertype voor het artikel is gewijzigd. In behandeling zijnde of toekomstige wijzigingen van dit artikel door een abonneeserver in een bepaalde partitie worden niet doorgevoerd op abonneeservers in andere partities. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie. |
|
Foi alterado um tipo de filtragem do artigo. Quaisquer alterações pendentes ou futuras efetuadas neste artigo por um assinante em determinada partição não serão mais propagadas para assinantes em outras partições. Verifique a documentação para obter detalhes. |
|
Det går inte att synkronisera raden eftersom den har uppdaterats av en annan process utanför replikeringen. |
|
無法同步處理資料列,因為資料列已由複寫外的其他處理更新。 |
|
Не удалось синхронизировать строку, поскольку она обновлена другим процессом, не относящимся к репликации. |
|
无法同步该行,因为在复制之外的其他进程更新了该行。 |
|
복제 이외의 다른 프로세스에서 행을 업데이트했으므로 해당 행을 동기화할 수 없습니다. |
|
Impossible de synchroniser la ligne, car elle a été mise à jour par un procédé différent en dehors de la réplication. |
|
レプリケーション外部の別のプロセスから行が更新されたので、行を同期できません。 |
|
No se puede sincronizar la fila porque se actualizó con un proceso diferente a la réplica. |
|
Die Zeile kann nicht synchronisiert werden, weil sie von einem anderen Prozess außerhalb der Replikation aktualisiert wurde. |
|
Impossibile sincronizzare la riga perché è stata aggiornata da un altro processo esterno alla replica. |
|
Kan de rij niet synchroniseren omdat deze is bijgewerkt met een ander proces dan replicatie. |
|
Impossível sincronizar a linha porque a linha foi atualizada por um processo diferente fora da replicação. |
|
初始化。 |
|
Инициализация. |
|
Initiering. |
|
初始化。 |
|
초기화. |
|
Initialisation. |
|
初期化。 |
|
Inicialización. |
|
Initialisierung |
|
Inizializzazione. |
|
Initialisatie. |
|
Inicialização. |
|
Передача изменений подписчика на издателя. |
|
上載訂閱者變更給發行者。 |
|
Överföring av prenumerantändringar till utgivaren. |
|
将订阅服务器的更改内容上载到发布服务器。 |
|
구독자 변경 내용을 게시자에 업로드합니다. |
|
Téléchargement des modifications de l'Abonné sur le serveur de publication. |
|
サブスクライバの変更のパブリッシャへのアップロード。 |
|
Carga de cambios de suscriptor al publicador. |
|
Upload der Abonnentenänderungen auf den Verleger. |
|
Caricamento delle modifiche del Sottoscrittore nel server di pubblicazione. |
|
Wijzigingen op de abonneeserver uploaden naar de publicatieserver. |
|
Carregamento de alterações do Assinante para o Editor. |
|
Hämtning av utgivarändringar till prenumeranten. |
|
下載發行者變更給訂閱者。 |
|
Загрузка изменений издателя подписчику. |
|
将发布服务器的更改内容下载到订阅服务器。 |
|
게시자 변경 내용을 구독자에 다운로드합니다. |
|
Téléchargement des modifications du serveur de publication vers l'Abonné. |
|
パブリッシャの変更がサブスクライバにダウンロードされます。 |
|
Descarga de cambios de publicador al suscriptor. |
|
Download der Verlegeränderungen auf den Abonnenten. |
|
Download delle modifiche del server di pubblicazione nel Sottoscrittore. |
|
Wijzigingen op de publicatieserver downloaden naar de abonneeserver. |
|
Download de alterações do Editor para o Assinante. |
|
Varning! Proceduren sp_mergecleanupmetadata har ersatts. I SQL Server 2000 SP1 och senare versioner anropar sammanslagningsagenten sp_mergemetadataretentioncleanup varje gång den körs, vilket innebär att det inte krävs någon manuell rensning av metadata. De parametrar som använts ignoreras och sp_mergemetadataretentioncleanup anropas. |
|
警告: sp_mergecleanupmetadata 程序已被取代。在 SQL Server 2000 SP1 和更新的版本中,合併代理程式會在每次執行時呼叫 sp_mergemetadataretentioncleanup,因此無需手動清除中繼資料。忽略傳入參數並呼叫 sp_mergemetadataretentioncleanup。 |
|
Внимание! Процедура sp_mergecleanupmetadata является устаревшей. В SQL Server 2000 с пакетом обновления 1 (SP1) и более поздних версиях агент слияния вызывает процедуру sp_mergemetadataretentioncleanup при каждом запуске, поэтому очистка метаданных вручную не требуется. Переданные параметры пропускаются, и вызывается процедура sp_mergemetadataretentioncleanup. |
|
警告: 不推荐使用过程 sp_mergecleanupmetadata。在 SQL Server 2000 SP1 和更高版本中,合并代理在每次运行时调用 sp_mergemetadataretentioncleanup,因此不需要手动清除元数据。将忽略传入的参数并调用 sp_mergemetadataretentioncleanup。 |
|
경고: sp_mergecleanupmetadata 프로시저는 현재 사용되지 않습니다. SQL Server 2000 SP1 이상에서는 병합 에이전트를 실행할 때마다 sp_mergemetadataretentioncleanup이 호출되므로 메타데이터를 수동으로 정리할 필요가 없습니다. 이미 전달된 매개 변수는 무시되며 sp_mergemetadataretentioncleanup이 호출됩니다. |
|
Avertissement : la procédure sp_mergecleanupmetadata a été désapprouvée. Dans SQL Server 2000 SP1 et les versions plus récentes, l'agent de fusion appelle sp_mergemetadataretentioncleanup chaque fois qu'il s'exécute, de sorte que le nettoyage manuel des métadonnées n'est pas nécessaire. Les paramètres transmis sont ignorés et sp_mergemetadataretentioncleanup est appelée. |
|
警告: プロシージャ sp_mergecleanupmetadata は推奨されません。SQL Server 2000 SP1 以降では、マージ エージェントが実行されるたびに sp_mergemetadataretentioncleanup を呼び出すので、メタデータを手動でクリーンアップする必要はありません。渡されたパラメータを無視し、sp_mergemetadataretentioncleanup を呼び出しています。 |
|
Advertencia: el procedimiento sp_mergecleanupmetadata ha quedado obsoleto. En SP1 de SQL Server 2000 y posterior, el agente de mezcla llama a sp_mergemetadataretentioncleanup cada vez que se ejecuta, por lo que no es necesario realizar la limpieza manual de los metadatos. Se omiten los parámetros pasados y se llama a sp_mergemetadataretentioncleanup. |
|
Warnung: Die sp_mergecleanupmetadata-Prozedur wurde als veraltet markiert. In SQL Server 2000 SP1 und höher ruft der Merge-Agent bei jeder Ausführung sp_mergemetadataretentioncleanup auf, weshalb für Metadaten kein manueller Cleanup erforderlich ist. Übergebene Parameter werden ignoriert, und sp_mergemetadataretentioncleanup wird aufgerufen. |
|
Avviso: la procedura sp_mergecleanupmetadata è obsoleta. In SQL Server 2000 SP1 e versione successiva, l'agente di merge chiama sp_mergemetadataretentioncleanup ogni volta che viene eseguito, quindi non è necessario rimuovere manualmente i metadati. Verranno ignorati i parametri passati e verrà chiamata sp_mergemetadataretentioncleanup. |
|
Waarschuwing: de procedure sp_mergecleanupmetadata is afgeschaft. In SQL Server 2000 SP1 en hoger wordt bij elke uitvoering van de samenvoegagent sp_mergemetadataretentioncleanup aangeroepen, zodat handmatig opruimen van metagegevens niet nodig is. Doorgegeven parameters worden genegeerd en sp_mergemetadataretentioncleanup wordt aangeroepen. |
|
Aviso: o procedimento sp_mergecleanupmetadata foi preterido. No SQL Server 2000 SP1 e posterior, o Merge Agent chama sp_mergemetadataretentioncleanup todas as vezes que é executado, dispensando a limpeza manual de metadados. Ignorando os parâmetros passados e chamando sp_mergemetadataretentioncleanup. |
|
為 [%2].[%3].[%4] 指定的 %1 failover_mode 值無效,正在設定為 0 [immediate]。 |
|
Задано недопустимое значение failover_mode %1 для [%2].[%3].[%4], задаем 0 [немедленно]. |
|
Ett ogiltigt värde för failover_mode på %1 har angetts för [%2].[%3].[%4]. Värdet 0 ställs in [direkt]. |
|
为 [%2].[%3].[%4] 指定的 %1 的 failover_mode 值无效,请将该值设置为 0 [立即]。 |
|
[%2].[%3].[%4]에 대해 잘못된 %1 failover_mode 값이 지정되었습니다. 0[즉시]으로 설정합니다. |
|
Une valeur failover_mode non valide %1 a été spécifiée pour [%2].[%3].[%4] ; réglage sur 0 [immediate]. |
|
%1 の無効な failover_mode 値が [%2].[%3].[%4] に指定されました。0 [即時] に設定しています。 |
|
Se especificó un valor de failover_mode de %1 no válido para [%2].[%3].[%4]; se establecerá en 0 [immediate]. |
|
Der ungültige failover_mode-Wert %1 wurde für [%2].[%3].[%4] angegeben, Festlegung auf '0' [immediate]. |
|
Valore di failover_mode %1 non valido specificato per [%2].[%3].[%4]. Verrà impostato su 0 [immediate]. |
|
De ongeldige waarde %1 voor failover_mode is opgegeven voor [%2].[%3].[%4], wordt ingesteld op 0 [immediate]. |
|
O valor de failover_mode inválido %1 foi especificado para [%2].[%3].[%4], definindo como 0 [imediato]. |
|
結構描述變更及大量插入 |
|
Изменения схемы и массовые вставки |
|
Schemaändringar och bulkinfogningar |
|
架构更改和大容量插入 |
|
스키마 변경 내용 및 대량 삽입 |
|
Modifications de schéma et insertions en bloc |
|
スキーマ変更と一括挿入 |
|
Cambios de esquema e inserciones masivas |
|
Schemaänderungen und Masseneinfügungen. |
|
Modifiche dello schema e inserimenti di massa |
|
Schemawijzigingen en bulksgewijs invoegen |
|
Alterações de esquema e inserções em massa |