The service
Messages on page
Assemblies har kun adgang til sikre vinduer på øverste niveau og sikre undervinduer til tegning. Der er begrænset adgang til oplysninger om form, f.eks. størrelse, form, opacitet, placering og så videre. Assemblies har kun adgang til inputhændelser fra brugeren i de pågældende vinduer på øverste niveau og i undervinduer.
Assembly's hebben alleen toegang tot veilige vensters op het hoogste niveau en veilige subvensters voor tekenen. Toegang tot informatie als grootte, vorm, doorzichtigheid, locatie, enz. is beperkt. Assembly's hebben alleen toegang tot invoergebeurtenissen van de gebruiker binnen deze vensters op het hoogste niveau en subvensters.
Kokoonpanoilla on oikeudet vain suojattuihin ylimmän tason ikkunoihin ja suojattuihin ali-ikkunoihin piirtämistä varten. Oikeudet lomaketietoihin, kuten kokoon, muotoon, läpinäkyvyyteen ja sijaintiin, on rajoitettu. Kokoonpanoilla on oikeudet vain käyttäjän syötettä vaativiin tapahtumiin kyseisissä ylimmän tason ikkunoissa sekä ali-ikkunoissa.
Les assemblys n'ont accès qu'aux fenêtres de niveau supérieur sécurisées et aux sous-fenêtres sécurisées pour dessiner. L'accès aux informations de forme comme la taille, la forme, l'opacité, l'emplacement, etc. est restreint. Les assemblys n'ont accès aux événements d'entrée d'utilisateur que dans ces fenêtres de niveau supérieur et dans les sous-fenêtres.
Assemblys können nur auf sichere übergeordnete und sichere untergeordnete Fenster zum Zeichnen zugreifen. Der Zugriff auf Formatinformationen, z,B. Größe, Form, Position, usw. ist eingeschränkt. Assembly können nur auf Benutzereingabeereignisse in diesen Fenstern zugreifen.
Οι συγκροτήσεις έχουν πρόσβαση σε ασφαλή παράθυρα ανωτάτου επιπέδου και ασφαλή δευτερεύοντα παράθυρα για σχεδίαση. Η πρόσβαση στις πληροφορίες μορφής όπως το μέγεθος, το σχήμα, η αδιαφάνεια, η θέση κλπ. είναι περιορισμένη. Οι συγκροτήσεις έχουν πρόσβαση μόνο σε συμβάντα εισόδου χρήστη στο εσωτερικό αυτών των παραθύρων και δευτερευόντων παραθύρων.
A kódösszeállítások csak a biztonságos felső szintű ablakokhoz és a biztonságos alablakokhoz férhetnek hozzá rajzoláshoz. Az űrlapok adataihoz (méretéhez, alakjához, áttetszőségéhez, helyéhez stb.) való hozzáférés tiltott. A kódösszeállítások csak az adott felső szintű ablakokon és alablakokon belül férhetnek hozzá a felhasználói adatbeviteli eseményekhez.
Per le operazioni di disegno, gli assembly hanno accesso solo alle finestre di primo livello protette e a quelle secondarie protette. L'accesso alle informazioni sui form quali dimensione, forma, opacità, percorso e così via, presenta delle restrizioni. Gli assembly hanno accesso solo agli eventi di input dell'utente all'interno delle finestre di primo livello e di quelle secondarie.
アセンブリは描画のため安全なトップ レベル ウィンドウおよび安全なサブウィンドウにのみアクセスできます。サイズ、形、不透明度、場所などのフォーム情報へのアクセスは制限されています。アセンブリはこれらのトップ レベル ウィンドウおよびサブウィンドウ内でのみユーザー入力イベントにアクセスできます。
어셈블리가 그리기 작업을 위해 안전한 최상위 창 및 안전한 하위 창에만 액세스할 수 있습니다. 크기, 모양, 투명도, 위치 등과 같은 폼 정보에 대한 액세스는 제한됩니다. 어셈블리는 해당 최상위 창 및 하위 창 안에 있는 사용자 입력 이벤트에만 액세스할 수 있습니다.
Samlinger har bare tilgang til sikre overordnede vinduer og sikre undervinduer for tegning. Tilgang til formatinformasjon som størrelse, form, gjennomsiktighet, plassering og så videre, er begrenset. Samlinger har bare tilgang til brukerinndatahendelser i disse overordnede vinduene og undervinduene.
Zestawy mogą uzyskiwać dostęp tylko do bezpiecznych okien najwyższego poziomu oraz wyświetlanych bezpiecznych okien podrzędnych. Dostęp do informacji o formularzach, takich jak rozmiar, kształt, nieprzezroczystość, położenie itd., jest ograniczony. Zestawy mają dostęp tylko do tych zdarzeń wprowadzania danych przez użytkownika, które występują w tych oknach najwyższego poziomu oraz oknach podrzędnych.
Os conjuntos de módulos (assemblies) só têm acesso a janelas de primeiro nível seguras para desenho. O acesso é restrito a informações sobre formato, como tamanho, forma, opacidade, localização etc. Os conjuntos de módulos só têm acesso a eventos de entrada do usuário dentro dessas subjanelas e janelas de primeiro nível.
As assemblagens só têm acesso a janelas de nível superior seguras e a subjanelas seguras para desenho. O acesso a informações de formulário como tamanho, forma, opacidade, localização, etc., é limitado. As assemblagens só têm acesso a eventos de entradas de utilizador nessas janelas de nível superior e subjanelas.
Сборкам разрешена прорисовка только безопасных окон верхнего уровня и безопасных дочерних окон. Доступ к данным форматирования окна, таким как размер, форма, непрозрачность, местоположение и т.д. ограничен. Доступ к событиям ввода данных пользователем ограничен окнами верхнего уровня и дочерними окнами.
Los ensamblados sólo tienen acceso a ventanas seguras de nivel superior y ventanas secundarias seguras para dibujar. El acceso a la información de formularios como tamaño, forma, opacidad y ubicación, entre otros, está restringido. Los ensamblados sólo tienen acceso a eventos de usuario en ventanas de nivel superior y ventanas secundarias.
Sammansättningar har bara åtkomst till säkra fönster på den högsta nivån och säkra underfönster för uppritning. Åtkomst till sådan formateringsinformation som storlek, form, ogenomskinlighet, plats osv är begränsad. Sammansättningar har bara åtkomst till användarhändelser i dessa fönster på den högsta nivån och underfönster.
Derlemeler çizim için yalnızca güvenli en üst düzey pencerelere ve güvenli alt pencerelere erişebilir. Boyut, şekil, geçirgenlik, konum vb. form bilgilerine erişim sınırlandırılmıştır. Derlemeler, kullanıcı girişi olaylarına yalnızca en üst düzey pencereler ve alt pencereler içinde erişebilir.
程序集只能访问安全顶级窗口和安全子窗口进行绘制。对窗体信息(如大小、形状、不透明度、位置等)的访问是受限制的。程序集只能访问这些顶级窗口和子窗口中的用户输入事件。
組件只能存取繪圖的安全最上層視窗和安全子視窗。存取表單資訊 (如大小、形狀、透明度、位置等) 則受到限制。組件只能存取這些安全最上層視窗和子視窗之內的使用者輸入事件。
Sestavení mají přístup pouze k bezpečným oknům nejvyšší úrovně a k bezpečným podoknům pro kreslení. Přístup k informacím o formulářích, jako je velikost, tvar, průhlednost, umístění atd., je omezen. V rámci těchto oken nejvyšší úrovně a podoken mají sestavení přístup pouze k událostem vstupu uživatele.
Tämä alueasetus sisältää kokoonpanot, joissa ei ole aluetietoja.
Cette option de zone correspond aux assemblys qui ne contiennent pas de preuve de zone.
Diese Zonenoption stimmt Assemblys überein, die keinen Zonenbeweis enthalten.
Αυτή η επιλογή ζώνης συμφωνεί με τις συγκροτήσεις που δεν περιλαμβάνουν καμία απόδειξη ζώνης.
Ez a zónabeállítás azokat a kódösszeállításokat foglalja magában, amelyek nem tartalmaznak a zónára vonatkozó tanúsító adatot.
Questa opzione di zona corrisponde ad assembly che non contengono alcuna prova della zona.
このゾーンのオプションは、ゾーンの証拠を何も含まないアセンブリと一致します。
이 영역 옵션은 영역 증거가 없는 어셈블리에 적합합니다.
Dette sonealternativet tilsvarer samlinger som ikke inneholder noen sonebevis.
Ta opcja strefy odpowiada zestawom, które nie zawierają żadnego świadectwa strefy.
Esta opção de zona corresponde a conjuntos de módulos (assemblies) que não contêm evidência de zona.
Esta opção de zona corresponde às assemblagens que não contêm nenhuma prova de zona.
Это значение параметра соответствует сборкам, не содержащим свидетельств для зон.
Esta opción de zona coincide con los ensamblados que no contienen ninguna evidencia de zona.
Det här zonalternativet matchar sammansättningar som inte innehåller några zonbevis.
Bu bölge seçeneği, bölge bulgusu içermeyen derlemelerle eşleşiyor.
该区域选项与不包含任何区域证据的程序集匹配。
這個區域選項符合沒有包含任何區域辨識項的組件。
Možnosti této zóny odpovídají sestavením, která neobsahují žádnou legitimaci zóny.
Denne zoneindstilling passer til assemblies, der ikke indeholder zonebeviser.
Deze zoneoptie komt overeen met assembly's die geen zonebewijs bevatten.
所有窗口和事件
所有視窗和事件
Všechna okna a události
Alle vinduer og hændelser
Alle vensters en gebeurtenissen
Kaikki ikkunat ja tapahtumat
Tous les événements et fenêtres
Alle Fenster und Ereignisse
Όλα τα παράθυρα και τα συμβάντα
Az összes ablak és esemény
Tutte le finestre e gli eventi
すべてのウィンドウおよびイベント
모든 창 및 이벤트
Alle vinduer og hendelser
Wszystkie okna i zdarzenia
Todas as janelas e todos os eventos
Todas as janelas e eventos
Все окна и события
Todas las ventanas y eventos
Alla fönster och händelser
Tüm pencereler ve olaylar
与此代码组成员条件匹配的程序集只被授予此代码组的权限集,即使其他代码组也可能匹配。
符合這個程式碼群組成員資格條件的組件,只會被授與這個程式碼群組的使用權限集合,即使其他程式碼群組也可能符合。
Sestavením, která vyhovují podmínce členství této kódové skupiny, je udělena pouze sada oprávnění této kódové skupiny, a to i v případě, že vyhovují podmínkám dalších kódových skupin.
Assemblies, der opfylder denne kodegruppes medlemsbetingelse, får kun denne kodegruppes tilladelsessæt, selvom de også passer til andre kodegrupper.
Assembly's die met de lidmaatschapsvoorwaarde van deze codegroep overeenkomen, krijgen alleen de machtigingenset van deze codegroep toegewezen, ook als andere codegroepen overeenkomen.
Tämän koodiryhmän jäsenyysehdot täyttäville kokoonpanoille myönnetään vain tämän koodiryhmän oikeusryhmä, vaikka muut kokoonpanot täyttäisivät muidenkin koodiryhmien ehdot.
Les assemblys, correspondant à la condition d'appartenance de ce groupe de codes, ne reçoivent que le jeu d'autorisations de ce groupe de codes, même si d'autres groupes de codes correspondent.
Assemblys, die die Mitgliedschaftsbedingungen dieser Codegruppe erfüllen, erhalten nur deren Berechtigungssatz, auf wenn andere Codegruppen übereinstimmen.
Οι συγκροτήσεις που συμφωνούν με αυτή τη συνθήκη συμμετοχής των ενοτήτων κώδικα λαμβάνουν μόνο το σύνολο δικαιωμάτων αυτής της ενότητας κώδικα ακόμη και αν συμφωνούν και άλλες ενότητες κώδικα.
Az e kódcsoport tagsági feltételének megfelelő kódösszeállítások csak az ehhez a kódcsoporthoz tartozó engedélycsoportot kapják meg, még akkor is, ha más kódcsoportok tagsági feltételének is megfelelnek.
Agli assembly che soddisfano questa condizione di appartenenza del gruppo di codice è concesso solo il set di autorizzazioni del gruppo di codice relativo anche in caso di corrispondenza con altri gruppi di codice.
このコード グループのメンバシップ条件と一致するアセンブリは、他のコード グループの条件を満たしていたとしても、このコード グループのアクセス許可セットが適用されます。
이 코드 그룹 멤버 조건과 일치하는 어셈블리는 다른 코드 그룹과 일치하더라도 이 코드 그룹의 권한 집합에만 허용됩니다.
Samlinger som oppfyller medlemskapsvilkåret for denne kodegruppen, blir bare tildelt tillatelsessettet for denne kodegruppen selv om andre kodegrupper kanskje også passer.
Zestawom, które spełniają warunek członkostwa tej grupy kodów, przyznawany jest tylko zestaw uprawnień tej grupy kodów nawet wówczas, gdy mogą istnieć inne pasujące grupy kodów.
Os conjuntos de módulos (assemblies) que correspondem à condição de membro deste grupo de códigos recebem apenas o conjunto de permissões do grupo de códigos, ainda que haja correspondência em outros grupos de códigos.
Às assemblagens que correspondem à condição de membro deste grupo de código só é concedido o conjunto de permissões deste grupo de código, mesmo que possam corresponder a outros grupos de código.
Для сборок, которые удовлетворяют этому условию членства в группе кода, предоставляется только тот набор разрешений, который назначен этой группе кода даже в том случае, если они удовлетворяют условиям членства в других группах.
Este conjunto de permisos del grupo de código sólo se concede a los ensamblados que coincidan con esta condición de pertenencia de grupos de código, incluso si otros grupos de código coinciden.
Sammansättningar som matchar den här kodgruppens villkor för medlemskap tilldelas enbart den här kodgruppens behörighetsgrupp även om andra kodgrupper matchar.
Bu kod gruplarının üyelik koşuluyla eşleşen derlemelere, diğer kod gruplarıyla eşleşseler de yalnızca bu kod grubunun izin kümesi verilir.
Opslag wordt eerst op gebruiker en vervolgens op assembly geïsoleerd. De assembly heeft onafhankelijk van de toepassing toegang tot gegevens, maar alleen als deze door dezelfde gebruiker worden gebruikt.
Säilön eristää ensin käyttäjä ja sitten kokoonpano. Kokoonpano voi käyttää tietoja sovelluksesta riippumatta, mutta tietojen on oltava saman käyttäjän käyttämiä.
Le stockage est d'abord isolé par utilisateur puis par assembly. Il est possible d'accéder aux donnés par l'assembly, indépendant de l'application, mais uniquement par le même utilisateur.
Speicher wird zuerst vom Benutzer und dann von der Assembly isoliert. Auf die Daten kann von der Assembly unabhängig von der Anwendung, aber nur vom gleichen Benutzer, zugegriffen werden.
Ο χώρος αποθήκευσης απομονώνεται αρχικά από τον χρήστη και κατόπιν από τη συγκρότηση. Η πρόσβαση στα δεδομένα είναι δυνατή από τη συγκρότηση ανεξάρτητα από την εφαρμογή αλλά μόνο από τον ίδιο χρήστη.
A rendszer először felhasználó, majd kódösszeállítás szerint szigeteli el a tárakat. Az adatok az alkalmazástól függetlenül elérhetők a kódösszeállítás számára, de csak az adott felhasználó által.
L' archiviazione è isolata prima dall'utente e poi dall'assembly. L'accesso ai dati è consentito dall'assembly indipendentemente dall'applicazione, ma solo allo stesso utente.
記憶領域は最初はユーザーによって次にアセンブリによって分離されました。ユーザーが同じ場合のみ、データはアプリケーションに依存することなくアセンブリによってアクセスできます。
저장소가 사용자별로 격리된 다음 어셈블리별로 격리됩니다. 응용 프로그램에 독립적인 어셈블리에서 같은 사용자가 실행하는 경우에만 데이터에 액세스할 수 있습니다.
Lageret isoleres først av bruker og deretter av samling. Data kan bare fås tilgang til av samlingen uavhengig av programmet, men bare av samme bruker.
Magazyn jest izolowany najpierw według użytkowników, a następnie według zestawów. Dostęp do danych można uzyskać za pośrednictwem zestawu niezależnego od aplikacji, lecz dostęp ten może uzyskać tylko określony użytkownik.
O armazenamento é isolado primeiro por usuário, depois por conjunto de módulos (assembly). Os dados podem ser acessados pelo conjunto de módulos (assembly) independente do aplicativo, mas somente pelo mesmo usuário.
O armazenamento é isolado primeiro por utilizador e, depois, por assemblagem. É possível aceder aos dados pela assemblagem, independentemente da aplicação, mas apenas pelo mesmo utilizador.
Память изолируется сначала по пользователям, затем по сборкам. Доступ к данным из сборки возможен вне зависимости от приложения, но только при участии того же пользователя.
El almacenamiento se aísla en primer lugar por usuario y después por ensamblado. Se puede obtener acceso a los datos mediante el ensamblado independiente de la aplicación, pero sólo por parte del mismo usuario.
Lagringen isoleras först efter användare och sedan efter sammansättning. Sammansättningen kan komma åt data oberoende av tillämpningsprogrammet men bara för samma användare.
Depo önce kullanıcı sonra derleme tarafından yalıtıldı. Verilere, uygulamadan bağımsız derleme tarafından, yalnızca aynı kullanıcı olmak şartıyla erişilebilir.
存储首先按用户进行隔离,然后按程序集进行隔离。数据可以由程序集独立于应用程序进行访问,但只能由同一用户访问。
儲存體隔離方式首先是依據使用者然後再依據組件。資料可以被不同應用程式的組件存取,但是必須是同一個使用者。
Úložiště je izolováno nejprve podle uživatele a pak podle sestavení. K datům může přistupovat sestavení nezávislé na aplikaci, ale pouze od stejného uživatele.
Lagringen isoleres først efter bruger, dernæst efter assembly. Assemblyen kan få adgang til data uafhængigt af programmet, men kun med den samme bruger.
文件对话框
檔案對話方塊
Dialogové okno souborů
Fildialogboks
Dialoogvenster Bestand
Tiedostovalintaikkuna
Boîte de dialogue Fichier
Dateidialogfeld
Παράθυρο διαλόγου αρχείων
Fájlkezelési párbeszédpanel
Finestra di dialogo file
ファイル ダイアログ
파일 대화 상자
Fildialog
Okno plików
Caixa de Diálogo de Arquivo
Caixa de diálogo de ficheiro
Диалог работы с файлами
Cuadro de diálogo de archivo
Fildialogruta
Dosya İletişim Kutusu
Toinen oikeusryhmä käyttää jo kohdetta <var>X</var>. Oikeusryhmillä on oltava yksilölliset nimet.
<var>X</var> est déjà utilisé par un autre jeu d'autorisations. Les jeux d'autorisations doivent avoir des noms uniques.
<var>X</var> wird bereits von einem anderen Berechtigungssatz verwendet. Berechtigungssätze müssen eindeutige Namen haben.
Το <var>X</var> χρησιμοποιείται ήδη από άλλο σύνολο δικαιωμάτων. Τα ονόματα των συνόλων δικαιωμάτων πρέπει να είναι μοναδικά.
A(z) <var>X</var> nevet már egy másik engedélycsoport használja. Az engedélycsoportok nevének egyedinek kell lennie.
<var>X</var> è già utilizzato da un altro set di autorizzazioni. I set di autorizzazioni devono avere nomi univoci.
<var>X</var> は既にほかのアクセス許可セットによって使用されています。アクセス許可セットには一意の名前を付けてください。
<var>X</var>은(는) 다른 권한 집합에서 이미 사용하고 있습니다. 권한 집합 이름은 고유해야 합니다.
<var>X</var> er allerede i bruk av et annet tillatelsessett. Tillatelsessett må ha unike navn.
<var>X</var> jest już używana przez inny zestaw uprawnień. Nazwy zestawów uprawnień muszą być unikatowe.
<var>X</var> já está sendo usado por outro conjunto de permissões. Os conjuntos de permissões devem ter nomes exclusivos.
<var>X</var> já está a ser utilizado por outro conjunto de permissões. Os conjuntos de permissões têm de ter nomes únicos.
<var>X</var> уже используется в другом наборе разрешений. Наборы разрешений должны иметь уникальные имена.
<var>X</var> ya está siendo utilizado por otro conjunto de permisos. Los conjuntos de permisos deben tener nombres únicos.
<var>X</var> används redan av en annan behörighetsgrupp. Behörighetsgrupper måste ha unika namn.
<var>X</var>, başka bir izin kümesi tarafından kullanılıyor. İzin kümesi adları benzersiz olmalıdır.
<var>X</var> 已经由另一个权限集使用。权限集必须具有唯一的名称。
<var>X</var> 已經由其他使用權限集合使用中。使用權限集合必須擁有唯一的名稱。
Název <var>X</var> je již používán jinou sadou oprávnění. Sady oprávnění musí mít jedinečné názvy.
<var>X</var> bruges allerede af et andet tilladelsessæt. Tilladelsessæt skal have entydige navne.
<var>X</var> wordt al door een andere machtigingenset gebruikt. Machtigingensets moeten een unieke naam hebben.
性能计数器
效能計數器
Čítač výkonu
Ydelsestæller
Prestatiemeteritem
Suorituskykylaskuri
Compteur de performance
Leistungsindikator
Μετρητής επιδόσεων
Teljesítményszámláló
Contatore di prestazioni
パフォーマンス カウンタ
성능 카운터
Ytelsesteller
Licznik wydajności
Contador de Desempenho
Contador de desempenho
Счетчик производительности
Contador de rendimiento
Prestandaräknare
Performans Sayacı
‏‏‏‏מונה ביצועים
عداد الأداء
Kokoonpanoilla on oikeudet vain suojattuihin ali-ikkunoihin piirtämistä varten, ja ne voivat käyttää vain kyseisen ali-ikkunan ohjausobjekteja (esimerkiksi painikkeita ja pudotusvalikoita). Selaimessa suoritettava koodi on esimerkki suojatusta ali-ikkunasta.
Les assemblys n'ont accès aux sous-fenêtres sécurisées que pour dessiner et ils ne peuvent utiliser les contrôles (boutons, zones déroulantes, etc.) au sein de cette sous-fenêtre. Le code s'exécutant dans un navigateur est un exemple de sous-fenêtre sécurisée.
Assemblys können nur auf sichere untergeordnete Fenster zum Zeichnen zugreifen und können nur Steuerelemente (Schaltflächen, Dropdown-Listen, usw.) in diesem Fenster verwenden. Der Code, der in einem Browser ausgeführt wird, ist z.B. ein sicheres untergeordnetes Fenster.
Οι συγκροτήσεις έχουν πρόσβαση μόνο σε ασφαλή δευτερεύοντα παράθυρα για σχεδίαση. Η χρήση στοιχείων ελέγχου (κουμπιά, αναπτυσσόμενα πλαίσια κλπ.) είναι δυνατή μόνο μέσα στο δευτερεύον παράθυρο. Η εκτέλεση κώδικα μέσα σε ένα πρόγραμμα περιήγησης είναι ένα παράδειγμα ασφαλούς δευτερεύοντος παραθύρου.
A kódösszeállítások csak a biztonságos alablakokhoz férhetnek hozzá rajzoláshoz, és csak az adott alablak vezérlőelemeit (gombjait, legördülő listáit stb.) használhatják. Biztonságos alablak például egy böngészőben futó kód.
Per le operazioni di disegno, gli assembly hanno accesso solo alle finestre secondarie protette e possono utilizzare solo controlli quali pulsanti, caselle a discesa e così via, all'interno di queste finestre. Il codice eseguito all'interno di un browser rappresenta un esempio di finestra secondaria protetta.
アセンブリは描画のため安全なサブウィンドウにのみアクセスでき、そのサブウィンドウ内のコントロール (ボタン、ドロップダウン ボックスなど) のみ使用できます。ブラウザ内で実行されているコードは安全なサブウィンドウのサンプルです。
어셈블리가 그리기 작업을 위해 안전한 하위 창에만 액세스할 수 있으며 해당 하위 창 안에 있는 단추, 드롭다운 상자 등과 같은 컨트롤만 사용할 수 있습니다. 브라우저 안에서 실행 중인 코드가 안전한 하위 창의 예입니다.
Samlinger har bare tilgang til sikre undervinduer for tegning og kan bare bruker kontroller (knapper, rullegardinbokser og så videre) i det undervinduet. Kode som kjører i en webleser, er et eksempel på et trygt undervindu.
Zestawy mają dostęp tylko do wyświetlanych bezpiecznych okien podrzędnych i mogą używać tylko formantów (przycisków, pól rozwijanych itd.) znajdujących się w tych oknach. Kod uruchomiony w przeglądarce to przykład bezpiecznego okna podrzędnego.
Os conjuntos de módulos (assemblies) só têm acesso a subjanelas seguras para desenho e só podem usar controles (botões, caixas suspensas etc.) dentro daquela subjanela. Um código executado de dentro de um navegador é um exemplo de uma subjanela segura.
As assemblagens só têm acesso a subjanelas seguras para desenho e só podem utilizar controlos (botões, caixas pendentes, etc.) nessa subjanela. A execução de código num browser é um exemplo de uma subjanela segura.
Сборкам разрешена прорисовка только безопасных дочерних окон и использование элементов управления (кнопок, раскрывающихся окон и т.д.) только в этих дочерних окнах. Примером безопасного дочернего окна служит код, выполняющийся в обозревателе.
Los ensamblados sólo tienen acceso a ventanas secundarias seguras para dibujar y sólo pueden usar controles, como botones o cuadros desplegables, entre otros, en esa ventana. El código que se ejecuta en el explorador es un ejemplo de una ventana secundaria segura.
Sammansättningar har åtkomst till säkra underfönster för uppritning och kan bara använda kontroller (knappar, nedrullningsbara listrutor, osv) i underfönstret. Ett exempel på säkra underfönster är kod som körs i en webbläsare.
程序集只能访问安全子窗口进行绘制,并且只能使用该子窗口中的控件(按钮、下拉框等)。在浏览器内运行的代码即属于安全子窗口。
組件只能存取繪圖的安全子視窗而且只能在這個子視窗內使用控制項 (按鈕、下拉式方塊等)。在瀏覽器內執行程式碼就是安全子視窗的一個例子。
Sestavení mají přístup pouze k bezpečným podoknům pro kreslení a mohou používat pouze ovládací prvky (tlačítka, rozevírací seznamy atd.) v rámci těchto podoken. Příkladem bezpečného podokna je kód spuštěný v prohlížeči.
Assemblies har kun adgang til sikre undervinduer til tegning og kan kun bruge kontrolelementer (knapper, rullelister og så videre) i det pågældende undervindue. Kode, der kører under en browser, er et eksempel på et sikkert undervindue.
Assembly's hebben alleen toegang tot veilige subvensters voor tekenen en kunnen alleen besturingselementen (knoppen, vervolgkeuzelijsten, enzovoort) binnen het subvenster gebruiken. Code die binnen een browser wordt uitgevoerd is een voorbeeld van een veilig subvenster.
Derlemeler, çizim için yalnızca güvenli alt pencerelere erişebilir ve denetimleri (düğmeler, aşağı açılan kutular vb.) yalnızca bu alt pencere içinde kullanabilirler. Tarayıcıda çalışan kod, bir güvenli alt pencere örneğidir.
Annettu täysi nimi on virheellinen. Tuo täysi nimi kokoonpanosta.
Le nom fort entré n'est pas valide. Essayez d'importer un nom fort à partir d'un assembly.
Der eingegebene Strong Name ist ungültig. Importieren Sie einen Strong Name aus einer Assembly.
Το ισχυρό όνομα που καταχωρήθηκε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε να κάνετε εισαγωγή ενός ισχυρού ονόματος από μια συγκρότηση.
A megadott szigorú elnevezés érvénytelen. Próbáljon importálni egy szigorú elnevezést egy kódösszeállításból.
Il nome sicuro specificato non è valido. Provare a importare un nome sicuro da un assembly.
入力した厳密な名前が無効です。アセンブリの厳密な名前を挿入してください。
입력한 강력한 이름이 잘못되었습니다. 어셈블리에서 강력한 이름을 가져오십시오.
Det sterke navnet som ble angitt, er ugyldig. Prøv å importere et sterkt navn fra en samling.
Wprowadzona nazwa jednoznaczna jest nieprawidłowa. Spróbuj zaimportować nazwę jednoznaczną z zestawu.
O nome de alta segurança fornecido é inválido. Tente importar um nome de alta segurança de um conjunto de módulos (assembly).
O nome seguro introduzido não é válido. Tente importar um nome seguro de uma assemblagem.
Введенное строгое имя недействительно. Попытайтесь импортировать строгое имя из сборки.
El nombre seguro especificado no es válido. Intente importar un nombre seguro desde un ensamblado.
Det angivna starkt krypterade namnet är ogiltigt. Försök med att importera ett starkt krypterat namn från en sammansättning.
Girilen kesin ad geçerli değil. Derlemeden bir kesin ad almayı deneyin.
输入的强名称无效。请尝试从程序集导入一个强名称。
輸入的強式名稱無效。請嘗試從組件匯入強式名稱。
Zadaný silný název je neplatný. Proveďte import silného názvu ze sestavení.
Det angivne sikre navn er ugyldigt. Prøv at importere et sikkert navn fra en assembly.
De opgegeven sterke naam is ongeldig. Importeer een sterke naam uit een assembly.
See catalog page for all messages.