|
يتعذّر تحديد واجهة فردية بواسطة حرف بدل المكوّن. |
|
无法使用组件通配符指定单个接口。 |
|
無法使用元件萬用字元指定個別的介面。 |
|
Jednotlivá rozhraní nemohou být specifikována označením zástupného znaku komponenty. |
|
Der kan ikke angives en individuel grænseflade med et komponentjokertegn. |
|
Individuele interface kan niet worden opgegeven met onderdeel-jokerteken. |
|
Yksittäistä liittymää ei voi määrittää komponentin yleismerkillä. |
|
Une interface individuelle ne peut pas être spécifiée avec une spécification générique de composants. |
|
Es ist nicht möglich, eine einzelne Schnittstelle mithilfe eines Komponentenplatzhalters anzugeben. |
|
Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός της μεμονωμένης διασύνδεσης με χαρακτήρα μπαλαντέρ στοιχείου. |
|
אין אפשרות לציין ממשק בודד באמצעות תו כללי של רכיב. |
|
Az egyedi illesztőfelület nem adható meg összetevő-helyettesítővel. |
|
Impossibile specificare un'interfaccia singola con un carattere jolly per i componenti. |
|
コンポーネントのワイルドカードを使用して、インターフェイスを個別に指定することはできません。 |
|
구성 요소 와일드카드로 개별 인터페이스를 지정할 수 없습니다. |
|
Individuelle grensesnitt kan ikke angis med komponentjokertegn. |
|
Nie można określić indywidualnego interfejsu za pomocą symbolu wieloznacznego składnika. |
|
Uma interface individual não pode ser especificada com componente curinga. |
|
Нельзя указать отдельный интерфейс с помощью подстановочного знака компонента. |
|
No se puede especificar una interfaz individual con un comodín de componentes. |
|
Det går inte att ange enskilt gränssnitt med jokerkomponent. |
|
Bileşen joker kartıyla bireysel arabirim belirtilemez. |
|
無法使用元件萬用字元指定個別的介面。 |
|
无法使用组件通配符指定单个接口。 |
|
توليد نقطة نهاية Mex للخدمة. |
|
服务的已生成 Mex 终结点。 |
|
已為服務產生 Mex 端點。 |
|
Vytvořen koncový bod Mex pro službu. |
|
Mex-slutpunktet blev oprettet for tjenesten. |
|
Mex-eindpunt voor de service is gegenereerd. |
|
Mex-päätepisteet luotu palvelulle. |
|
Point de terminaison Mex généré pour le service. |
|
Generierter Mex-Endpunkt für den Dienst. |
|
Δημιουργήθηκε σημείο κατάληξης Mex για την υπηρεσία. |
|
נקודת קצה של Mex נוצרה עבור השירות. |
|
A szolgáltatáshoz Mex-végpont lett létrehozva. |
|
L'endpoint MEX per il servizio è stato generato. |
|
サービスの Mex エンドポイントが生成されました。 |
|
서비스에 대한 Mex 끝점을 생성했습니다. |
|
Genererte endepunkt for metadatautveksling for tjenesten. |
|
Utworzono punkt końcowy Mex dla usługi. |
|
Ponto de extremidade Mex gerado para o serviço. |
|
Сгенерированная конечная точка обмена метаданными для службы. |
|
Se generó el extremo de intercambio de metadatos para el servicio. |
|
Mex-slutpunkt har genererats för tjänsten. |
|
Hizmet için Mex bitiş noktası oluşturuldu. |
|
已為服務產生 Mex 端點。 |
|
服务的已生成 Mex 终结点。 |
|
尝试在 COM+ 目录中设置当前分区时遇到错误。 |
|
嘗試設定 COM+ 目錄中目前的分割時發生錯誤。 |
|
Při pokusu o nastavení aktuálního rozdělení v katalogu COM+ byla zjištěna chyba. |
|
Der opstod en fejl under forsøg på at angive den aktuelle partition i COM+-kataloget. |
|
Er is een fout opgetreden bij het instellen van de huidige partitie in de COM+-catalogus. |
|
Virhe yritettäessä asettaa nykyistä COM+-luettelossa olevaa osiota. |
|
Une erreur a été rencontrée lors d’une tentative de définition de la partition actuelle dans le catalogue COM+. |
|
Fehler bei dem Versuch, die aktuelle Partition im COM+-Katalog festzulegen. |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ορισμού του τρέχοντος διαμερίσματος στον κατάλογο COM+. |
|
אירעה שגיאה במהלך ניסיון להגדיר את המחיצה הנוכחית בקטלוג COM+. |
|
Hiba történt a jelenlegi partíciónak a COM+ katalógusban való beállítása közben. |
|
Errore durante l'impostazione della partizione corrente nel catalogo COM+. |
|
COM+ カタログで現在のパーティションを設定しようとして、エラーが発生しました。 |
|
COM+ 카탈로그에 현재 파티션을 설정하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Det oppstod en feil ved forsøk på å angi gjeldende partisjon i COM+-katalogen. |
|
Napotkano błąd podczas próby ustawienia bieżącej partycji w wykazie COM+. |
|
Erro ao tentar definir a partição atual no catálogo COM+. |
|
Произошла ошибка при попытке установить текущий раздел в каталоге COM+. |
|
Error al intentar establecer la partición actual en el catálogo COM+. |
|
Ett fel inträffade under försök att ange aktuell partition i COM+-katalogen. |
|
COM+ katalogundaki geçerli bölümleme ayarlanmaya çalışılırken bir hatayla karşılaşıldı. |
|
تمت مصادفة خطأ أثناء محاولة تعيين الجزء الحالي في كتالوج COM+. |
|
嘗試設定 COM+ 目錄中目前的分割時發生錯誤。 |
|
尝试在 COM+ 目录中设置当前分区时遇到错误。 |
|
فشل تحميل تكوين التطبيق <var>X</var>. الخطأ: <var>Y</var>. تم تخطي التطبيق. |
|
无法加载应用程序 <var>X</var> 的配置。错误: <var>Y</var>。已跳过应用程序。 |
|
無法載入應用程式 <var>X</var> 的設定。錯誤: <var>Y</var>。已略過該應用程式。 |
|
Nepodařilo se zavést nastavení pro aplikaci <var>X</var>. Chyba: <var>Y</var>. Aplikace byla vynechána. |
|
Konfigurationen for programmet <var>X</var> kan ikke indlæses. Fejl: <var>Y</var>. Programmet springes over. |
|
Kan configuratie voor toepassing <var>X</var> niet ophalen. Foutbericht: <var>Y</var>. De toepassing is overgeslagen. |
|
Määrityksen lataaminen sovellukselle <var>X</var> epäonnistui. Virhe: <var>Y</var>. Sovellus ohitettiin. |
|
Impossible de charger la configuration de l’application <var>X</var>. Erreur : <var>Y</var>. Application ignorée. |
|
Fehler beim Laden der Konfiguration für Anwendung "<var>X</var>". Fehler: "<var>Y</var>". Die Anwendung wird übersprungen. |
|
Η φόρτωση της ρύθμισης παραμέτρων για την εφαρμογή <var>X</var> απέτυχε. Σφάλμα: <var>Y</var>. Η εφαρμογή παραβλέφθηκε. |
|
טעינת התצורה של היישום <var>X</var> נכשלה. שגיאה: <var>Y</var>. המערכת דילגה על היישום. |
|
A(z) <var>X</var> alkalmazás konfigurációjának betöltése nem sikerült. Hiba: <var>Y</var>. Az alkalmazás kihagyva. |
|
Impossibile caricare la configurazione per l'applicazione <var>X</var>. Errore: <var>Y</var>. Applicazione ignorata. |
|
アプリケーション <var>X</var> の構成を読み込むことができませんでした。エラーは <var>Y</var> です。アプリケーションはスキップされました。 |
|
<var>X</var> 응용 프로그램에 대한 구성을 로드하지 못했습니다. <var>Y</var> 오류입니다. 응용 프로그램을 건너뜁니다. |
|
Kan ikke laste inn konfigurasjonen for programmet <var>X</var>. Feil: <var>Y</var>. Programmet ble hoppet over. |
|
Nie można załadować konfiguracji aplikacji <var>X</var>. Błąd: <var>Y</var>. Aplikacja została pominięta. |
|
Falha ao carregar configuração para aplicativo <var>X</var>. Erro: <var>Y</var>. Aplicativo ignorado. |
|
Не удалось загрузить конфигурацию приложения <var>X</var>. Ошибка: <var>Y</var>. Приложение пропущено. |
|
No se pudo cargar la configuración de la aplicación <var>X</var>. Error: <var>Y</var>. Se omitió la aplicación. |
|
Det gick inte att hämta konfiguration för program <var>X</var>. Fel: <var>Y</var>. Programmet hoppas över. |
|
<var>X</var> uygulaması için yapılandırma yüklenemedi. Hata: <var>Y</var>. Uygulama atlandı. |
|
無法載入應用程式 <var>X</var> 的設定。錯誤: <var>Y</var>。已略過該應用程式。 |
|
无法加载应用程序 <var>X</var> 的配置。错误: <var>Y</var>。已跳过应用程序。 |
|
توليد نقطة نهاية للواجهة <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
接口 <var>Interface type</var>、<var>X</var> 的已生成终结点。 |
|
已為介面 <var>Interface type</var>,<var>X</var> 產生端點。 |
|
Vygenerovaný koncový bod pro rozhraní <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Slutpunktet for grænsefladen <var>Interface type</var>,<var>X</var> blev oprettet. |
|
Eindpunt voor interface <var>Interface type</var>,<var>X</var> is gegenereerd. |
|
Luotu päätepiste liittymälle <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Point de terminaison généré pour l’interface <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Der Endpunkt für Schnittstelle "<var>Interface type</var>","<var>X</var>" wurde generiert. |
|
Δημιουργήθηκε σημείο κατάληξης για τη διασύνδεση <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
נוצרה נקודת קצה עבור הממשק <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
A(z) <var>Interface type</var>,<var>X</var> illesztőfelület végpontja létrehozva. |
|
Endpoint per l'interfaccia <var>Interface type</var>,<var>X</var> generato. |
|
インターフェイス <var>Interface type</var>、<var>X</var> のエンドポイントが生成されました。 |
|
인터페이스 <var>Interface type</var>,<var>X</var>에 대한 끝점을 생성했습니다. |
|
Genererte endepunkt for grensesnittet <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Wygenerowano punkt końcowy dla interfejsu <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Ponto de extremidade gerado para a interface <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Сгенерированная точка для интерфейса <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Se generó el extremo para la interfaz <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Slutpunkt har genererats för gränssnitt <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
Bitiş noktasının oluşturulduğu arabirim: <var>Interface type</var>,<var>X</var>. |
|
已為介面 <var>Interface type</var>,<var>X</var> 產生端點。 |
|
接口 <var>Interface type</var>、<var>X</var> 的已生成终结点。 |
|
تعذّر تعيين خاصية مهيئ العملية على المكوّن <var>X</var> في تطبيق COM+ <var>Y</var>. |
|
无法设置 COM+ 应用程序 <var>Y</var> 中组件 <var>X</var> 上的进程初始化程序属性。 |
|
無法對 COM+ 應用程式 <var>Y</var> 中的元件 <var>X</var> 設定處理序初始設定式屬性。 |
|
Vlastnost iniciátora procesu na komponentě <var>X</var> v aplikaci COM+ <var>Y</var> se nepodařilo nastavit. |
|
Egenskaben for processtarteren kunne ikke angives for komponenten <var>X</var> i COM+-programmet <var>Y</var>. |
|
Kan eigenschap procesinitialisatie niet instellen voor onderdeel <var>X</var> in COM+ toepassing <var>Y</var>. |
|
Prosessin alustusominaisuuden asettaminen komponentille <var>X</var> COM+-sovelluksessa <var>Y</var> epäonnistui. |
|
Impossible de définir la propriété de l’initialiseur sur le composant <var>X</var> dans une application COM+ <var>Y</var>. |
|
Die Eigenschaft für den Prozessinitialisierer der Komponente "<var>X</var>" in der COM+-Anwendung "<var>Y</var>" konnte nicht festgelegt werden. |
|
Απέτυχε ο ορισμός της ιδιότητας προετοιμασίας διαδικασίας στο στοιχείο <var>X</var> στην εφαρμογή COM+ <var>Y</var>. |
|
הגדרת מאפיין מאתחל התהליך ברכיב <var>X</var> ביישום COM+ <var>Y</var> נכשלה. |
|
A(z) <var>Y</var> COM+ alkalmazásban a(z) <var>X</var> összetevőre vonatkozó folyamatinicializáló tulajdonság beállítása nem sikerült. |
|
Impossibile impostare la proprietà relativa all'inizializzatore di processi per il componente <var>X</var> nell'applicazione COM+ <var>Y</var>. |
|
COM+ アプリケーション <var>Y</var> のコンポーネント <var>X</var> で、処理の初期化子のプロパティを設定できませんでした。 |
|
COM+ 응용 프로그램 <var>Y</var>의 <var>X</var> 구성 요소에서 프로세스 이니셜라이저 속성을 설정하지 못했습니다. |
|
Kan ikke angi prosessinitiatoregenskapen for komponenten <var>X</var> i COM+-programmet <var>Y</var>. |
|
Nie można ustawić właściwości inicjowania procesów składnika <var>X</var> w aplikacji COM+ <var>Y</var>. |
|
Falha ao definir a propriedade de inicializador de processo no componente <var>X</var> no aplicativo COM+ <var>Y</var>. |
|
Не удалось установить свойство инициализатора процесса компонента <var>X</var> в приложении COM+ <var>Y</var>. |
|
No se pudo definir la propiedad de inicializador de proceso en el componente <var>X</var> de la aplicación COM+ <var>Y</var>. |
|
Det gick inte att ange processinitieringsegenskap för komponent <var>X</var> i COM+-program <var>Y</var>. |
|
<var>Y</var> COM+ uygulamasındaki <var>X</var> bileşeni için işlem başlatma özelliği ayarlanamadı. |
|
無法對 COM+ 應用程式 <var>Y</var> 中的元件 <var>X</var> 設定處理序初始設定式屬性。 |
|
无法设置 COM+ 应用程序 <var>Y</var> 中组件 <var>X</var> 上的进程初始化程序属性。 |
|
اسم الواجهة <var>X</var> ملتبس، يجب التحديد باستخدام IID. |
|
接口名 <var>X</var> 不明确,必须使用 IID 指定。 |
|
介面名稱<var>X</var> 不明確,必須指定 IID。 |
|
Název rozhraní <var>X</var> je dvojznačný, musí být specifikován pomocí IID. |
|
Grænsefladenavnet <var>X</var> er tvetydigt. Angiv grænsefladenavnet ved hjælp af dets IID. |
|
De interfacenaam <var>X</var> is ambigu. Geef de gebruikte IID op. |
|
Liittymän nimi <var>X</var> on epäselvä. Se on määritettävä käyttämällä IID-tunnusta. |
|
Le nom d’interface <var>X</var> est ambigu, il faut le spécifier à l’aide d’un IID. |
|
Der Schnittstellenname "<var>X</var>" ist nicht eindeutig. Sie müssen den Namen mithilfe der IID angeben. |
|
Το όνομα της διασύνδεσης <var>X</var> είναι ασαφές, πρέπει να καθοριστεί χρησιμοποιώντας το IID. |
|
שם הממשק <var>X</var> אינו ברור, יש לציין באמצעות IID. |
|
A(z) <var>X</var> illesztőfelület-név nem egyértelmű, kötelező IID-t megadni. |
|
Il nome di interfaccia <var>X</var> è ambiguo. Specificare il nome utilizzando l'IID. |
|
インターフェイス名 <var>X</var> はあいまいです。IID を使用して指定する必要があります。 |
|
인터페이스 이름 <var>X</var>이(가) 모호하므로 IID를 사용하여 지정해야 합니다. |
|
Grensesnittnavnet <var>X</var> er tvetydig. Det må angis med en IID. |
|
Nazwa interfejsu <var>X</var> jest niejednoznaczna. Należy ją określić za pomocą identyfikatora. |
|
O nome da interface <var>X</var> é ambíguo, é preciso especificar usando-se IID. |
|
Имя интерфейса <var>X</var> неоднозначно. Необходимо указать интерфейс с помощью ИД интерфейса. |
|
El nombre de interfaz <var>X</var> es ambiguo; debe especificarlo con un IID. |
|
Gränssnittsnamnet <var>X</var> är inte entydigt, det måste ange IID för användning. |
|
Arabirim adı <var>X</var> belirsiz, IID kullanılarak belirtilmeli. |
|
介面名稱<var>X</var> 不明確,必須指定 IID。 |
|
接口名 <var>X</var> 不明确,必须使用 IID 指定。 |
|
دليل تطبيق COM+ <var>X</var> غير موجود. |
|
COM+ 应用程序目录 <var>X</var> 不存在。 |
|
COM+ 應用程式目錄 <var>X</var> 不存在。 |
|
Adresář aplikace COM+ <var>X</var> neexistuje. |
|
COM+-programmappen <var>X</var> findes ikke. |
|
De toepassingsmap COM+ <var>X</var> bestaat niet. |
|
COM+-sovellushakemistoa <var>X</var> ei ole. |
|
L’annuaire d’applications COM+ <var>X</var> n’existe pas. |
|
Das COM+-Anwendungsverzeichnis "<var>X</var>" ist nicht vorhanden. |
|
Ο κατάλογος εφαρμογής COM+ <var>X</var> δεν υπάρχει. |
|
ספריית היישום COM+ <var>X</var> לא קיימת. |
|
A következő COM+ alkalmazáskönyvtár nem létezik: <var>X</var>. |
|
Directory applicativa COM+ <var>X</var> non esistente. |
|
COM+ アプリケーション ディレクトリ <var>X</var> が存在しません。 |
|
COM+ 응용 프로그램 디렉터리 <var>X</var>이(가) 없습니다. |
|
COM+-programkatalogen <var>X</var> finnes ikke. |
|
Nie istnieje katalog aplikacji COM+ <var>X</var>. |
|
O diretório do aplicativo COM+ <var>X</var> não existe. |
|
Каталог приложения COM+ <var>X</var> не существует. |
|
El directorio de aplicación COM+ <var>X</var> no existe. |
|
COM+-programkatalogen <var>X</var> finns inte. |
|
COM+ uygulaması dizini <var>X</var> yok. |
|
COM+ 應用程式目錄 <var>X</var> 不存在。 |
|
COM+ 应用程序目录 <var>X</var> 不存在。 |
|
تعذّر العثور على المكوّن ServiceModel Intializer في التسجيل. تحقق من تثبيت ServiceModel بطريقة صحيحة. |
|
无法在注册表中找到 ServiceModel Intializer 组件。请验证是否已正确安装 ServiceModel。 |
|
在登錄中找不到 ServiceModel 初始設定式元件。請檢查是否已正確安裝 ServiceModel。 |
|
Komponenta ServiceModel Intializer nemohla být v registru nalezena. Ověřte, zda byl ServiceModel správně nainstalován. |
|
ServiceModel Intializer-komponenten blev ikke fundet i registreringsdatabasen. Kontroller, at ServiceModel er installeret korrekt. |
|
Onderdeel ServiceModel Intializer is niet gevonden in het register. Controleer of ServiceModel juist is geïnstalleerd. |
|
ServiceModel-alustuskomponenttia ei löydy rekisteristä. Tarkista, että ServiceModel on asennettu oikein. |
|
Impossible de trouver le composant ServiceModel Intializer dans le Registre. Vérifiez l’installation de ServiceModel. |
|
Die ServiceModel-Initialisiererkomponente wurde in der Registrierung nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob ServiceModel ordnungsgemäß installiert ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η εύρεση του στοιχείου ServiceModel Intializer στο μητρώο. Επαληθεύστε την κανονική εγκατάσταση του ServiceModel. |
|
אין אפשרות למצוא רכיב של ServiceModel Intializer ברישום. ודא שההתקנה של ServiceModel תקינה. |
|
Nem található a ServiceModel inicializáló a beállításjegyzékben. Ellenőrizze, hogy a ServiceModel megfelelően van-e telepítve. |
|
Impossibile trovare il componente inizializzatore di ServiceModel nel Registro di sistema. Verificare che ServiceModel sia installato correttamente. |
|
ServiceModel Initializer コンポーネントがレジストリに見つかりません。ServiceModel が正しくインストールされているかどうかを確認してください。 |
|
레지스트리에서 ServiceModel 이니셜라이저 구성 요소를 찾을 수 없습니다. ServiceModel의 올바른 설치를 확인하십시오. |
|
Finner ikke Intializer-komponenten ServiceModel i registeret. Kontroller at ServiceModel er riktig installert. |
|
Nie można znaleźć składnika modułu inicjującego element ServiceModel w rejestrze. Upewnij się, że element ServiceModel jest zainstalowany prawidłowo. |
|
Não é possível encontrar componente Inicializador de ServiceModel no registro. Verifique se a instalação de ServiceModel está correta. |
|
Не удается найти компонент ServiceModel Intializer в реестре. Проверьте корректность установки ServiceModel. |
|
No se encuentra el componente Inicializador de ServiceModel en el Registro. Compruebe que la instalación de ServiceModel es correcta. |
|
Det går inte att hitta ServiceModel-initieringskomponent i registret. Kontrollera att ServiceModel är korrekt installerad. |
|
Kayıt defterinde ServiceModel Initializer bileşeni bulunamıyor. ServiceModel yüklemesinin düzgün olduğunu doğrulayın. |
|
在登錄中找不到 ServiceModel 初始設定式元件。請檢查是否已正確安裝 ServiceModel。 |
|
无法在注册表中找到 ServiceModel Intializer 组件。请验证是否已正确安装 ServiceModel。 |
|
Komponentin <var>X</var> (sovelluksessa <var>Y</var>) merkitseminen yksityiseksi epäonnistui. |
|
Impossible de marquer le composant <var>X</var> dans l’application <var>Y</var> comme privé. |
|
Fehler beim Kennzeichnen der Komponente "<var>X</var>" in Anwendung "<var>Y</var>" als private Komponente. |
|
Η σήμανση του στοιχείου <var>X</var> στην εφαρμογή <var>Y</var> ως ιδιωτικό απέτυχε. |
|
סימון הרכיב <var>X</var> ביישום <var>Y</var> כפרטי נכשל. |
|
Nem sikerült belső összetevőként megjelölni a(z) <var>Y</var> alkalmazás <var>X</var> összetevőjét. |
|
Impossibile contrassegnare come privato il componente <var>X</var> dell'applicazione <var>Y</var>. |
|
アプリケーション <var>Y</var> のコンポーネント <var>X</var> を、プライベートとしてマークできませんでした。 |
|
<var>Y</var> 응용 프로그램의 <var>X</var> 구성 요소를 개인 구성 요소로 표시하지 못했습니다. |
|
Kan ikke merke komponenten <var>X</var> i programmet <var>Y</var> som privat. |
|
Nie można oznaczyć składnika <var>X</var> w aplikacji <var>Y</var> jako prywatnego. |
|
Falha ao marcar componente <var>X</var> no aplicativo <var>Y</var> como particular. |
|
Не удалось пометить компонент <var>X</var> в приложении <var>Y</var> как частный. |
|
No se pudo marcar como privado el componente <var>X</var> de la aplicación <var>Y</var>. |
|
Det gick inte att markera komponent <var>X</var> i program <var>Y</var> som privat. |
|
<var>Y</var> uygulamasındaki <var>X</var> bileşeni özel olarak işaretlenemedi. |
|
فشل وضع علامة على المكوّن <var>X</var> في التطبيق <var>Y</var> كخاص. |
|
无法将应用程序 <var>Y</var> 中的组件 <var>X</var> 标记为专用。 |
|
無法將應用程式 <var>Y</var> 中的元件 <var>X</var> 標示為私用。 |
|
Označení prvku <var>X</var> v aplikaci <var>Y</var> jako soukromého se nezdařilo. |
|
Komponenten <var>X</var> i programmet <var>Y</var> kan ikke markeres som privat. |
|
Kan onderdeel <var>X</var> in toepassing <var>Y</var> niet markeren als persoonlijk. |
|
無法將應用程式 <var>Y</var> 中的元件 <var>X</var> 標示為私用。 |
|
无法将应用程序 <var>Y</var> 中的组件 <var>X</var> 标记为专用。 |