|
Servern %1 har redan definierats som distributör. |
|
伺服器 '%1' 已經定義成散發者。 |
|
Сервер "%1" уже определен в качестве распространителя. |
|
已将服务器 '%1' 定义为分发服务器。 |
|
서버 '%1'이(가) 이미 배포자로 정의되었습니다. |
|
Le serveur '%1' est déjà défini comme serveur de distribution. |
|
サーバー '%1' は既にディストリビュータとして定義されています。 |
|
El servidor '%1' ya se definió como distribuidor. |
|
Der Server '%1' ist bereits als Verteiler definiert. |
|
Il server '%1' è già definito come server di distribuzione. |
|
Server %1 is al gedefinieerd als distributieserver. |
|
O servidor '%1' já está definido como distribuidor. |
|
Ange alla artiklar när du prenumererar på en publikation med parallell ögonblicksbildsbearbetning. |
|
當使用並行的快照集處理來訂閱發行集時,請指定所有的發行項。 |
|
При подписке на публикацию при помощи параллельной обработки моментальных снимков необходимо указать все статьи. |
|
当订阅使用并发快照处理的发布时,指定所有的项目。 |
|
동시 스냅숏 처리를 사용하는 게시를 구독할 때는 모든 아티클을 지정해야 합니다. |
|
Spécifiez tous les articles lors de l'abonnement à une publication à l'aide du traitement de captures instantanées simultanées. |
|
同時実行スナップショット処理を使用するパブリケーションをサブスクライブしているときは、すべてのアーティクルを指定してください。 |
|
Especifique todos los artículos al suscribirse a una publicación que utilice procesamiento de instantáneas simultáneas. |
|
Geben Sie alle Artikel an, wenn Sie eine Publikation mithilfe von gleichzeitiger Snapshotverarbeitung abonnieren. |
|
Quando si sottoscrive una pubblicazione che utilizza l'elaborazione simultanea degli snapshot, è necessario specificare tutti gli articoli. |
|
Geef alle artikelen op als u zich abonneert op een publicatie met verwerking van gelijktijdige momentopnamen. |
|
Especifique todos os artigos ao inscrever-se em uma publicação usando processamento de instantâneo simultâneo. |
|
Publikationen %1 har redan en definierad ögonblicksbildagent. |
|
發行集 '%1' 已經定義了快照集代理程式。 |
|
Для публикации "%1" уже определен агент моментальных снимков. |
|
已为发布 '%1' 定义了快照代理。 |
|
게시 '%1'에서 이미 스냅숏 에이전트를 정의했습니다. |
|
La publication '%1' a déjà un Agent de capture instantanée défini. |
|
パブリケーション '%1' には既にスナップショット エージェントが定義されています。 |
|
La publicación '%1' ya tiene definido un Agente de instantáneas. |
|
Für die '%1'-Publikation ist bereits ein Snapshot-Agent definiert. |
|
Alla pubblicazione '%1'è già associato un agente snapshot. |
|
Voor publicatie %1 is al een momentopnameagent gedefinieerd. |
|
A publicação '%1' já tem um Snapshot Agent definido. |
|
Ange alla artiklar när du avslutar prenumerationen av en publikation med samtidig bearbetning av ögonblicksbilder. |
|
當使用並行的快照集處理來取消訂閱發行集時,請指定所有的發行項。 |
|
При отказе от подписки на публикацию при помощи параллельной обработки моментальных снимков необходимо указать все статьи. |
|
当取消订阅使用并发快照处理的发布时,指定所有的项目。 |
|
동시 스냅숏 처리를 사용하는 게시를 구독 해제할 때는 모든 아티클을 지정해야 합니다. |
|
Spécifiez tous les articles lors de l'annulation de l'abonnement à une publication à l'aide du traitement de captures instantanées simultanées. |
|
同時実行スナップショット処理を使用するパブリケーションからサブスクライブを解除するときは、すべてのアーティクルを指定してください。 |
|
Especifique todos los artículos al cancelar la suscripción de una publicación que utilice el procesamiento de instantáneas simultáneas. |
|
Geben Sie alle Artikel an, wenn Sie das Abonnement für eine Publikation mithilfe von gleichzeitiger Snapshotverarbeitung aufheben. |
|
Quando si annullano sottoscrizioni di una pubblicazione che utilizza l'elaborazione simultanea degli snapshot, è necessario specificare tutti gli articoli. |
|
Geef alle artikelen op wanneer u het abonnement opzegt op een publicatie met verwerking van gelijktijdige momentopnamen. |
|
Especifique todos os arquivos ao cancelar a inscrição em uma publicação usando processamento de instantâneo simultâneo. |
|
Ogiltigt värde för %1. Giltiga värden är publisher, subscriber eller both. |
|
無效的 "%1" 值。有效的值為 "publisher"、"subscriber" 或 "both"。 |
|
Недопустимое значение "%1". Допустимые значения: "publisher", "subscriber" или "both". |
|
%1的值无效。有效值为 "publisher"、"subscriber" 或 "both"。 |
|
"%1" 값이 잘못되었습니다. 유효한 값은 "publisher", "subscriber" 또는 "both"입니다. |
|
Valeur '%1' non valide. Les valeurs autorisées sont « publisher », « subscriber » ou « both ». |
|
"%1" 値は無効です。有効な値は "publisher"、"subscriber"、または "both" です。 |
|
El valor "%1" no es válido. Los valores válidos son "publisher", "subscriber" o "both". |
|
Ungültiger "%1"-Wert. Gültige Werte sind 'publisher', 'subscriber' oder 'both'. |
|
Il valore "%1" non è valido. I valori validi sono "publisher", "subscriber" o "both". |
|
Waarde %1 is ongeldig. Geldige waarden zijn 'publisher', 'subscriber' en 'both'. |
|
Valor '%1' inválido. Os valores válidos são "publisher", "subscriber"ou "both". |
|
Kvarhållningsperioder för distribution måste vara större än eller lika med 0. |
|
散發保留週期必須大於或等於 0。 |
|
Сроки хранения для распространения должны быть больше или равны 0. |
|
分发保持期必须大于等于 0。 |
|
배포 보존 기간은 0보다 크거나 같아야 합니다. |
|
Les périodes de rétention de la distribution doivent être supérieures ou égales à 0. |
|
ディストリビューション保有期間には、0 以上の値を指定してください。 |
|
Los períodos de retención de distribución deben ser mayores o iguales que 0. |
|
Beibehaltungsdauern für Verteilung müssen größer oder gleich 0 sein. |
|
I periodi di memorizzazione per la distribuzione devono essere maggiori o uguali a 0. |
|
De waarde voor de distributiebewaarperioden moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0. |
|
Os períodos de retenção de distribuição devem ser maiores ou iguais a 0. |
|
För lagrade procedurartiklar måste parametervärdet för @property vara description, dest_table, dest_object, creation_script, pre_creation_cmd, schema_option eller destination_owner. |
|
對於預存程序的發行項而言,@property 的參數值必須為 'description'、'dest_table'、'dest_object'、'creation_script'、'pre_creation_cmd'、'schema_option' 或 'destination_owner'。 |
|
Для статей хранимых процедур значение параметра @property должно быть равно "description", "dest_table", "dest_object", "creation_script", "pre_creation_cmd", "schema_option" или "destination_owner". |
|
对于存储过程项目,@property 参数值必须是 'description'、'dest_table'、'dest_object'、'creation_script'、'pre_creation_cmd'、'schema_option' 或 'destination_owner'。 |
|
저장 프로시저 아티클인 경우 @property 매개 변수 값은 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option', 'destination_owner' 중 하나여야 합니다. |
|
Pour les articles de procédures stockées, la valeur du paramètre @property doit être « description », « dest_table », « dest_object », « creation_script », « pre_creation_cmd », « schema_option » ou « destination_owner ». |
|
ストアド プロシージャ アーティクルでは、@property パラメータ値に 'description'、'dest_table'、'dest_object'、'creation_script'、'pre_creation_cmd'、'schema_option'、または 'destination_owner' を指定してください。 |
|
Para los artículos de procedimientos almacenados, el valor del parámetro @property debe ser 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option' o 'destination_owner'. |
|
Für Artikel für gespeicherte Prozeduren muss der Wert des @property-Parameters 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option' oder 'destination_owner' sein. |
|
Per gli articoli di stored procedure, il valore del parametro @property deve essere 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option' o 'destination_owner'. |
|
Voor opgeslagen-procedureartikelen moet de waarde van de parameter @property 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option' of 'destination_owner' zijn. |
|
Para artigos de procedimento armazenado, o valor do parâmetro @property deve ser 'description', 'dest_table', 'dest_object', 'creation_script', 'pre_creation_cmd', 'schema_option' ou 'destination_owner'. |
|
Parametervärdet för @pre_creation_cmd måste vara none eller drop. |
|
@pre_creation_cmd 參數值必須是 'none' 或 'drop'。 |
|
Параметр @pre_creation_cmd должен иметь значение "none" или "drop". |
|
@pre_creation_cmd 参数值必须是 'none' 或 'drop'。 |
|
@pre_creation_cmd 매개 변수 값은 'none' 또는 'drop'이어야 합니다. |
|
La valeur du paramètre @pre_creation_cmd doit être « none » ou « drop ». |
|
@pre_creation_cmd パラメータの値には 'none' または 'drop' を指定してください。 |
|
Der Wert des @pre_creation_cmd-Parameters muss 'none' oder 'drop' sein. |
|
Il valore del parametro @pre_creation_cmd deve essere 'none' o 'drop'. |
|
De waarde van parameter @pre_creation_cmd moet 'none' of 'drop' zijn. |
|
El valor del parámetro @pre_creation_cmd debe ser 'none' o 'drop'. |
|
O valor do parâmetro @pre_creation_cmd deve ser 'none' ou 'drop'. |
|
Den här proceduren kan bara köras mot tabellbaserade artiklar. |
|
這個程序只能對以資料表為基礎的發行項執行。 |
|
Эта процедура может быть выполнена только для статей, основанных на таблицах. |
|
此过程只能对基于表的项目执行。 |
|
이 프로시저는 테이블 기반 아티클에 대해서만 실행할 수 있습니다. |
|
Cette procédure ne peut être exécutée que sur des articles de tables. |
|
このプロシージャはテーブル ベースのアーティクルだけに対して実行できます。 |
|
Este procedimiento sólo se puede ejecutar con artículos basados en tablas. |
|
Diese Prozedur kann nur für tabellenbasierte Artikel ausgeführt werden. |
|
La procedura può essere eseguita solo su articoli basati su tabelle. |
|
Deze procedure kan alleen worden uitgevoerd voor tabelartikelen. |
|
Esse procedimento só pode ser executado em artigos baseados em tabelas. |
|
Det gick inte att köra %1. Kontrollera %2 i installationskatalogen. |
|
無法執行 '%1'。請檢查安裝目錄中的 '%2'。 |
|
Невозможно выполнить "%1". Проверьте "%2" в каталоге установки. |
|
无法执行 '%1'。请检查安装目录中的 '%2'。 |
|
'%1'을(를) 실행할 수 없습니다. 설치 디렉터리에서 '%2'을(를) 확인하십시오. |
|
Impossible d'exécuter '%1'. Vérifiez '%2' dans le répertoire d'installation. |
|
'%1' を実行できませんでした。インストール ディレクトリの '%2' を確認してください。 |
|
No se pudo ejecutar '%1'. Compruebe '%2' en el directorio de instalación. |
|
'%1' konnte nicht ausgeführt werden. Überprüfen Sie '%2' im Installationsverzeichnis. |
|
Impossibile eseguire '%1'. Controllare '%2' nella directory di installazione. |
|
Kan %1 niet uitvoeren. Controleer %2 in de installatiemap. |
|
Não foi possível executar '%1'. Verifique '%2' na pasta de instalação. |