 |
تحديد المهلة الواردة القصوى بالثواني |
 |
指定最大传入超时(秒) |
 |
指定傳入逾時上限 (秒) |
 |
Udává maximální příchozí časový limit v sekundách |
 |
Angiver den maksimale timeout for indgående i sekunder |
 |
Geeft de maximale inkomende time-out op in seconden |
 |
Määrittää saapuvan liikenteen enimmäisaikakatkaisun sekunteina |
 |
Spécifie le délai d’attente entrant maximal en secondes |
 |
Definiert die maximale eingehende Zeitüberschreitung in Sekunden. |
 |
Καθορίζει το μέγιστο χρονικό όριο εισερχομένων σε δευτερόλεπτα |
 |
מציין את הזמן הקצוב המרבי לכניסה בשניות |
 |
A maximális bejövő időtúllépés megadása másodpercben |
 |
Specifica il timeout massimo in ingresso in secondi |
 |
最大受信タイムアウトを秒で指定します |
 |
최대 받기 시간 제한을 초 단위로 지정합니다. |
 |
Angir det maksimale innkommende tidsavbruddet i sekunder |
 |
Określa maksymalny limit czasu operacji przychodzących w sekundach |
 |
Especifica o tempo limite de entrada máximo em segundos |
 |
Указывает максимальный входящий тайм-аут в секундах |
 |
Especifica el tiempo máximo de espera de entrada en segundos |
 |
Anger maximal inkommande tidsgräns i sekunder |
 |
Gelen süre sonu değeri üst sınırını saniye olarak belirtir |
 |
指定傳入逾時上限 (秒) |
 |
指定最大传入超时(秒) |
 |
تعذّر تمكين اعتماد الشبكة لأن الوصول إلى Network DTC معطّل، أو أن الاتصالات الواردة والصادرة معطلّة أيضاً. |
 |
无法启用网络支持,因为网络 DTC 访问已禁用,或入站和出站通信均已禁用。 |
 |
因為網路 DTC 存取已停用,或是傳入及傳出通訊均已停用,所以無法啟用網路支援。 |
 |
Nelze povolit podporu sítě, protože je zakázán síťový přístup pomocí koordinátoru DTC, nebo je zakázána příchozí i odchozí komunikace. |
 |
Der kan ikke etableres netværksunderstøttelse, da DTC-netværksadgang er deaktiveret, eller både indgående og udgående kommunikation er deaktiveret. |
 |
Kan netwerkondersteuning niet inschakelen omdat DTC-netwerktoegang is uitgeschakeld of zowel inkomende als uitgaande communicatie is uitgeschakeld. |
 |
Verkkotukea ei voi ottaa käyttöön, koska verkon DTC-käyttö on poistettu käytöstä tai sekä saapuva että lähtevä liikenne on poistettu käytöstä. |
 |
Impossible d’activer le support réseau car l’accès DTC au réseau est désactivé, ou les communications entrantes et sortantes sont désactivées. |
 |
Die Netzwerkunterstützung kann nicht aktiviert werden, da der DTC-Netzwerkzugriff deaktiviert ist oder sowohl die ein- als auch die ausgehende Kommunikation deaktiviert sind. |
 |
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση υποστήριξης δικτύου επειδή η πρόσβαση DTC δικτύου είναι απενεργοποιημένη, ή επειδή οι επικοινωνίες εισερχομένων και εξερχομένων είναι απενεργοποιημένες. |
 |
אין אפשרות להפוך תמיכת רשת לזמינה כיוון שגישת DTC לרשת אינה זמינה, או שתקשורת יוצאת ונכנסת אינה זמינה. |
 |
A hálózati támogatás nem engedélyezhető, mert a DTC hálózati hozzáférése nincs engedélyezve, vagy a bejövő és a kimenő kommunikáció egyaránt le van tiltva. |
 |
Impossibile attivare il supporto di rete. Accesso di rete DTC o comunicazioni in ingresso e in uscita disattivati. |
 |
Network DTC アクセスが無効になっているか、または受信および送信の両方の通信が無効になっているため、ネットワーク サポートを有効にできません。 |
 |
네트워크 DTC 액세스를 사용할 수 없거나 인바운드 및 아웃바운드 통신을 모두 사용할 수 없으므로 네트워크 지원을 사용할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke aktivere nettverksstøtte fordi Network DTC Access deaktivert eller både Inbound- og Outbound-kommunikasjon er deaktivert. |
 |
Nie można włączyć obsługi sieci, ponieważ usługa DTC Network Access jest wyłączona lub wyłączona jest komunikacja przychodząca i wychodząca. |
 |
Não é possível habilitar o suporte de rede porque o Acesso a Rede DTC está desabilitado, ou a comunicação de Entrada e de Saída estão desabilitadas. |
 |
Не удается включить сетевую поддержку, так как отключены доступ по протоколу DTC или входящая и исходящая связь. |
 |
No se puede habilitar la compatibilidad para redes porque el acceso a redes de DTC está deshabilitado, o bien porque tanto la comunicación entrante como la saliente están desactivadas. |
 |
Det går inte att aktivera nätverksstöd eftersom DTC-nätverksåtkomst har inaktiverats eller på grund av att både inkommande och utgående kommunikation har inaktiverats. |
 |
Ağ DTC Erişimi devre dışı bırakıldığından ya da hem Gelen hem de Giden iletişim devre dışı bırakıldığından, ağ desteği etkinleştirilemiyor. |
 |
因為網路 DTC 存取已停用,或是傳入及傳出通訊均已停用,所以無法啟用網路支援。 |
 |
无法启用网络支持,因为网络 DTC 访问已禁用,或入站和出站通信均已禁用。 |
 |
المهلة الجارية الافتراضية:<var>X</var> |
 |
默认的传出超时:<var>X</var> |
 |
預設傳出逾時:<var>X</var> |
 |
Výchozí odchozí časový limit:<var>X</var> |
 |
Standardtimeout for udgående:<var>X</var> |
 |
Standaard uitgaande time-out:<var>X</var> |
 |
Lähtevän liikenteen oletusaikakatkaisu:<var>X</var> |
 |
Délai d’attente sortant par défaut :<var>X</var> |
 |
Ausgehende Standardzeitüberschreitung:<var>X</var> |
 |
Προεπιλεγμένο χρονικό όριο εξερχομένων:<var>X</var> |
 |
זמן קצוב ליציאה המוגדר כברירת מחדל:<var>X</var> |
 |
Alapértelmezett kimenő időtúllépés:<var>X</var> |
 |
Timeout predefinito in uscita:<var>X</var> |
 |
既定の送信タイムアウト:<var>X</var> |
 |
기본 보내기 시간 제한:<var>X</var> |
 |
Standard utgående tidsavbrudd:<var>X</var> |
 |
Domyślny limit czasu operacji wychodzących:<var>X</var> |
 |
Tempo limite de saída padrão:<var>X</var> |
 |
Исходящий тайм-аут по умолчанию:<var>X</var> |
 |
Tiempo de espera de salida predeterminado:<var>X</var> |
 |
Utgående standardtidsgräns:<var>X</var> |
 |
Varsayılan giden süre sonu değeri:<var>X</var> |
 |
預設傳出逾時:<var>X</var> |
 |
默认的传出超时:<var>X</var> |
 |
تمكين تتبّع المعلومات التي يمكن التعرّف عليها شخصياً أو تعطيله |
 |
启用或禁用对个人身份信息的跟踪 |
 |
啟用或停用個人可識別資訊追蹤 |
 |
Povoluje nebo zakazuje trasování informací, které mohou vést k identifikaci osoby |
 |
Aktiverer eller deaktiverer sporing af oplysninger til personlig identifikation |
 |
Schakelt tracering van persoonlijk herleidbare gegevens in of uit |
 |
Ottaa henkilöä koskevien tietojen jäljityksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä |
 |
Active ou désactive le suivi et d’informations d’identification personnelle |
 |
Aktiviert oder deaktiviert die Ablaufverfolgung von persönlich identifizierbaren Informationen. |
 |
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ανίχνευση προσωπικών πληροφοριών αναγνώρισης ταυτότητας |
 |
מפעיל או מבטל את המעקב אחר מידע המאפשר זיהוי אישי |
 |
A személyesen azonosítható adatok nyomkövetésének engedélyezése vagy letiltása |
 |
Attiva o disattiva la traccia delle informazioni personali |
 |
個人を特定できる情報のトレースを有効または無効にします |
 |
개인적으로 식별할 수 있는 정보의 추적을 사용하거나 사용하지 않습니다. |
 |
Aktiverer eller deaktiverer sporing av personlig identifiserbar informasjon |
 |
Włącza lub wyłącza śledzenie informacji umożliwiających określenie tożsamości |
 |
Habilita ou desabilita o rastreamento de informações de identificação pessoal |
 |
Включает или отключает трассировку личной информации. |
 |
Habilita o deshabilita el seguimiento de información personal identificable |
 |
Aktiverar eller inaktiverar spårning av information som identifierar en person |
 |
Kişisel olarak tanımlanabilen bilgilerin izlenmesini etkinleştirir ya da devre dışı bırakır |
 |
啟用或停用個人可識別資訊追蹤 |
 |
启用或禁用对个人身份信息的跟踪 |
 |
فشل حذف البيانات. الوصول مرفوض. |
 |
无法刷新数据。访问被拒绝。 |
 |
無法排清資料。存取遭拒。 |
 |
Zápis dat se nezdařil. Přístup je odmítnut. |
 |
Dataene kunne ikke ryddes. Adgang nægtet. |
 |
Legen van gegevens is mislukt. Toegang is geweigerd. |
 |
Tietojen tyhjentäminen epäonnistui. Käyttö on estetty. |
 |
Impossible de vider les données. L’accès est refusé. |
 |
Fehler beim Entleeren von Daten. Der Zugriff wurde verweigert. |
 |
Αποτυχία της εκκένωσης δεδομένων. Απαγορεύεται η πρόσβαση. |
 |
ריקון הנתונים נכשל. הגישה נדחתה. |
 |
Nem sikerült az adatok kiürítése. A hozzáférés megtagadva. |
 |
Impossibile scaricare i dati. Accesso negato. |
 |
データをフラッシュできませんでした。アクセスが拒否されました。 |
 |
데이터를 플러시하지 못했습니다. 액세스가 거부되었습니다. |
 |
Kan ikke tømme data. Ingen tilgang. |
 |
Nie można opróżnić danych. Odmowa dostępu. |
 |
Falha ao mover dados. Acesso negado. |
 |
Не удалось очистить данные. Отказано в доступе. |
 |
No se pudieron vaciar los datos. Acceso denegado. |
 |
Det gick inte att rensa data. Åtkomst nekas. |
 |
Verileri temizleme başarısız oldu. Erişim engellendi. |
 |
無法排清資料。存取遭拒。 |
 |
无法刷新数据。访问被拒绝。 |
 |
تعذّر استخدام شهادة SSL بسبب عدم توفر مفتاح خاص لها. |
 |
无法使用 SSL 证书,因为该证书没有私钥。 |
 |
因為 SSL 憑證沒有私密金鑰,所以無法使用 SSL 憑證。 |
 |
Nelze použít certifikát SSL, protože nemá žádný soukromý klíč. |
 |
SSL-certifikatet kunne ikke bruges, da det ikke har nogen privat nøgle. |
 |
Kan het SSL-certificaat niet gebruiken omdat het geen persoonlijke sleutel heeft. |
 |
SSL-varmennetta ei voitu käyttää, koska sillä ei ole yksityistä avainta. |
 |
Impossible d’utiliser le certificat SSL car il n’a pas de clé privée. |
 |
Das SSL-Zertifikat konnte nicht verwendet werden, da es nicht über einen privaten Schlüssel verfügt. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η χρήση του πιστοποιητικού SSL επειδή δεν έχει ιδιωτικό κλειδί. |
 |
לא היתה אפשרות להשתמש באישור ה- SSL כיוון שאין לו מפתח פרטי. |
 |
Az SSL-tanúsítvány nem használható, mert nem tartozik hozzá titkos kulcs. |
 |
Impossibile utilizzare il certificato SSL perché non dispone di una chiave privata. |
 |
秘密キーがないため、SSL 証明書を使用できませんでした。 |
 |
개인 키가 없으므로 SSL 인증서를 사용할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke bruke SSL-sertifikatet fordi det ikke har en privat nøkkel. |
 |
Nie można użyć certyfikatu SSL, ponieważ nie ma on klucza prywatnego. |
 |
Não foi possível usar o certificado SSL porque ele não tem chave privada. |
 |
Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не имеет закрытого ключа. |
 |
No se puede usar el certificado SSL porque no tiene clave privada. |
 |
Det gick inte att använda SSL-certifikatet eftersom det saknar privat nyckel. |
 |
Özel anahtarı bulunmadığından SSL sertifikası kullanılamadı. |
 |
因為 SSL 憑證沒有私密金鑰,所以無法使用 SSL 憑證。 |
 |
无法使用 SSL 证书,因为该证书没有私钥。 |
 |
رقم منفذ HTTPS غير صالح. يجب أن تكون القيمة ضمن نطاق من 1 إلى 65535. |
 |
HTTPS 端口号无效。该值必须在 1 -65535 之间。 |
 |
無效的 HTTPS 連接埠號碼。值必須介於 1 到 65535 的範圍之間。 |
 |
Neplatné číslo portu HTTPS. Hodnota musí být v rozsahu 1 - 65535. |
 |
HTTPS-portnummeret er ikke gyldigt. Værdien skal være inden for intervallet 1-65535. |
 |
Ongeldig HTTPS-poortnummer. De waarde moet binnen het bereik van 1 - 65535 liggen. |
 |
Virheellinen HTTPS-portin numero. Arvon on oltava välillä 1 - 65535. |
 |
Numéro de port HTTPS non valide. La valeur doit être comprise entre 1 et 65535. |
 |
Ungültige HTTPS-Anschlussnummer. Der Wert muss zwischen 1 und 65535 liegen. |
 |
Μη έγκυρος αριθμός θύρας HTTPS. Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 1 - 65535. |
 |
מספר יציאת HTTPS לא חוקי. הערך חייב להיות בטווח שבין 1 - 65535. |
 |
Érvénytelen HTTPS-portszám. Az érték nem eshet az 1-65535 tartományon kívül. |
 |
Numero di porta HTTPS non valido. Il valore deve essere compreso tra 1 e 65535. |
 |
無効な HTTPS ポート番号です。1 ~ 65535 の範囲内の値である必要があります。 |
 |
잘못된 HTTPS 포트 번호입니다. 값은 1 - 65535 범위 안에 있어야 합니다. |
 |
Ugyldig HTTPS-portnummer. Verdien må være i området 1 - 65535. |
 |
Nieprawidłowy numer portu HTTPS. Wartość musi należeć do zakresu od 1 do 65535. |
 |
Número de Porta HTTPS inválido. O valor deve estar dentro do intervalo de 1 a 65535. |
 |
Недопустимый номер HTTPS-порта. Значение должно быть в диапазоне 1 - 65535. |
 |
Número de puerto HTTPS no válido. El valor debe estar dentro del intervalo entre 1 y 65535. |
 |
Ogiltigt https-portnummer. Värdet måste ligga inom intervallet från 1 till 65 535. |
 |
Geçersiz HTTPS Bağlantı Noktası numarası. Değer, 1 - 65535 aralığında olmalı. |
 |
無效的 HTTPS 連接埠號碼。值必須介於 1 到 65535 的範圍之間。 |
 |
HTTPS 端口号无效。该值必须在 1 -65535 之间。 |
 |
حدث خطأ أثناء إعادة بدء تشغيل خدمة MSDTC. رمز الخطأ: <var>X</var> |
 |
重新启动 MSDTC 服务时出错。错误代码: <var>X</var> |
 |
重新啟動 MSDTC 服務時發生錯誤。錯誤碼: <var>X</var> |
 |
Při restartování služby MSDTC došlo k chybě. Kód chyby: <var>X</var> |
 |
Der opstod en fejl under genstart af tjenesten MSDTC. Fejlkode: <var>X</var> |
 |
Er is een fout opgetreden bij het opnieuw starten van de MSDTC-service. Foutcode: <var>X</var> |
 |
Virhe käynnistettäessä MSDTC-palvelua. Virhekoodi: <var>X</var> |
 |
Une erreur s’est produite lors du redémarrage du service MSDTC. Code d’erreur : <var>X</var> |
 |
Fehler beim Neustart des MSDTC-Dienstes. Fehlercode: <var>X</var> |
 |
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση της υπηρεσίας MSDTC. Κωδικός σφάλματος: <var>X</var> |
 |
אירעה שגיאה במהלך הפעלה מחדש של השירות MSDTC. קוד שגיאה: <var>X</var> |
 |
Hiba történt az MSDTC szolgáltatás újraindítása közben. Hibakód: <var>X</var> |
 |
Errore durante il riavvio del servizio MSDTC. Codice di errore: <var>X</var> |
 |
MSDTC サービスの再起動中にエラーが発生しました。エラー コード: <var>X</var> |
 |
MSDTC 서비스를 다시 시작하는 동안 오류가 발생했습니다. 오류 코드: <var>X</var> |
 |
Det oppstod en feil ved ny start av MSDTC-tjenesten. Feilkode: <var>X</var> |
 |
Wystąpił błąd podczas ponownego uruchamiania usługi MSDTC. Kod błędu: <var>X</var> |
 |
Erro ao reinicializar o serviço MSDTC. Código de erro: <var>X</var> |
 |
Ошибка при перезапуске службы MSDTC. Код ошибки: <var>X</var> |
 |
Error al reiniciar el servicio MSDTC. Código de error: <var>X</var> |
 |
Ett fel inträffande under omstart av MSDTC-tjänsten. Felkod: <var>X</var> |
 |
MSDTC hizmeti yeniden başlatılırken bir hata oluştu. Hata kodu: <var>X</var> |
 |
重新啟動 MSDTC 服務時發生錯誤。錯誤碼: <var>X</var> |
 |
重新启动 MSDTC 服务时出错。错误代码: <var>X</var> |
 |
وسيطة ClusterRemoteNode غير صالحة. |
 |
ClusterRemoteNode 参数无效。 |
 |
無效的 ClusterRemoteNode 引數。 |
 |
Neplatný argument ClusterRemoteNode. |
 |
Argumentet for ClusterRemoteNode er ikke gyldigt. |
 |
Ongeldig ClusterRemoteNode-argument. |
 |
Virheellinen ClusterRemoteNode-argumentti. |
 |
Argument ClusterRemoteNode non valide. |
 |
Ungültiges ClusterRemoteNode-Argument. |
 |
Μη έγκυρο όρισμα ClusterRemoteNode. |
 |
ארגומנט ClusterRemoteNode לא חוקי. |
 |
Érvénytelen ClusterRemoteNode argumentum. |
 |
Argomento ClusterRemoteNode non valido. |
 |
無効な ClusterRemoteNode 引数です。 |
 |
잘못된 ClusterRemoteNode 인수입니다. |
 |
Ugyldig ClusterRemoteNode-argument. |
 |
Nieprawidłowy argument ClusterRemoteNode. |
 |
Argumento ClusterRemoteNode inválido. |
 |
Недопустимый аргумент ClusterRemoteNode. |
 |
Argumento ClusterRemoteNode no válido. |
 |
Ogiltigt ClusterRemoteNode-argument. |
 |
Geçersiz ClusterRemoteNode bağımsız değişkeni. |
 |
無效的 ClusterRemoteNode 引數。 |
 |
ClusterRemoteNode 参数无效。 |
 |
تعذّر تحديث تكوين WS-AT عند تعطيل اعتماد شبكة WS-AT. |
 |
禁用 WS-AT 网络支持时无法更新 WS-AT 配置。 |
 |
停用 WS-AT 網路支援時,無法更新 WS-AT 設定。 |
 |
Nelze aktualizovat konfiguraci WS-AT, když je zakázána podpora sítě WS-AT. |
 |
WS-AT-konfigurationen kan ikke opdateres, når WS-AT-netværksunderstøttelse er deaktiveret. |
 |
Kan de WS-AT-configuratie niet bijwerken als WS-AT-netwerkondersteuning is uitgeschakeld. |
 |
WS-AT-määritystä ei voi päivittää, kun WS-AT-verkkotuki on poistettu käytöstä. |
 |
Impossible de mettre à jour la configuration WS-AT lorsque le support réseau WS-AT est désactivé. |
 |
Die WS-AT-Konfiguration kann nicht aktualisiert werden, wenn die WS-AT-Netzwerkunterstützung deaktiviert ist. |
 |
Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση ρύθμισης παραμέτρων του WS-AT όταν είναι απενεργοποιημένη η υποστήριξη δικτύου WS-AT. |
 |
אין אפשרות לעדכן את תצורת WS-AT כאשר תמיכת רשת של WS-AT אינה זמינה. |
 |
A WS-AT konfigurációja nem frissíthető, amikor a WS-AT hálózati támogatása le van tiltva. |
 |
Impossibile aggiornare la configurazione WS-AT quando il supporto di rete WS-AT è disattivato. |
 |
WS-AT ネットワーク サポートが無効なときは WS-AT 構成を更新できません。 |
 |
WS-AT 네트워크 지원을 사용할 수 없으면 WS-AT 구성을 업데이트할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke oppdatere WS-AT-konfigurasjonen når WS-AT-nettverksstøtte er deaktivert. |
 |
Nie można zaktualizować konfiguracji WS-AT, gdy obsługa sieci WS-AT jest wyłączona. |
 |
Não é possível atualizar a configuração WS-AT quando o suporte a rede WS-AT está desabilitado. |
 |
Не удается обновить настройки WS-AT, если отключена сетевая поддержка WS-AT. |
 |
No se puede actualizar la configuración WS-AT si la compatibilidad con redes WS-AT está deshabilitada. |
 |
Det går inte att uppdatera WS-AT-konfigurationen när stöd för WS-AT-nätverket har inaktiverats. |
 |
WS-AT ağ desteği devre dışıyken, WS-AT yapılandırması güncelleştirilemiyor. |
 |
停用 WS-AT 網路支援時,無法更新 WS-AT 設定。 |
 |
禁用 WS-AT 网络支持时无法更新 WS-AT 配置。 |