|
Detta jobb har ett eller flera meddelanden till andra operatörer än %1. Jobbet kan inte riktas till fjärrservrar enligt den befintliga definitionen. |
|
這項作業對 '%1' 以外的操作員發出一次以上的通知。根據目前的定義,此作業無法作為遠端伺服器上的目標。 |
|
В задании присутствует одно или несколько уведомлений операторам, отличным от "%1". Задание не может обращаться к удаленным серверам, как указано в текущем определении. |
|
此作业有一个或多个对 '%1' 以外的其他操作员的通知。在当前定义下,无法在远程服务器上将此作业作为目标。 |
|
이 작업에 '%1' 이외의 운영자에 대한 하나 이상의 알림이 있습니다. 이 작업을 원격 서버에서 현재 정의대로 대상 작업으로 지정할 수 없습니다. |
|
Ce travail adresse une ou plusieurs notifications aux opérateurs autres que '%1'. Le travail ne peut pas être ciblé sur les serveurs distants actuellement définis. |
|
このジョブには '%1' 以外のオペレータへの通知が 1 つ以上含まれています。現在定義されているとおりに、リモート サーバーでこのジョブを対象にすることはできません。 |
|
Este trabajo tiene una o más notificaciones a operadores distintos de '%1'. El trabajo no puede destinarse a servidores remotos como está definido actualmente. |
|
Der Auftrag besitzt mindestens eine Benachrichtigung an einen anderen Operator als '%1'. Der Auftrag kann nicht, wie zurzeit definiert, Remoteserver zum Ziel haben. |
|
Al processo sono associate una o più notifiche per operatori diversi da '%1'. Impossibile indirizzare il processo ai server remoti in base alla definizione corrente. |
|
Deze taak heeft een of twee meldingen aan andere operatoren dan %1. De taak kan niet worden gericht op externe servers, zoals momenteel is gedefinieerd. |
|
Este trabalho possui uma ou mais notificações para operadores diferentes de '%1'. Não é possível direcionar o trabalho para servidores remotos como definido atualmente. |
|
Det går inte att byta namn på operatören %1. |
|
無法重新命名 '%1' 操作員。 |
|
Не удалось переименовать оператор "%1". |
|
无法重命名操作员 '%1'。 |
|
'%1' 운영자의 이름을 바꿀 수 없습니다. |
|
Impossible de renommer l'opérateur '%1'. |
|
'%1' オペレータの名前を変更できません。 |
|
No se puede cambiar el nombre del operador '%1'. |
|
Der '%1'-Operator kann nicht umbenannt werden. |
|
Impossibile rinominare l'operatore '%1'. |
|
Kan de naam van operator %1 niet wijzigen. |
|
Não é possível renomear o operador '%1'. |
|
Det går inte att ändra eller ta bort operatören %1 medan servern är en %2. |
|
當這個伺服器是一個 %2 時無法修改或刪除操作員 '%1'。 |
|
Невозможно модифицировать или удалить оператор "%1", пока данный сервер %2. |
|
当此服务器为 %2 时,无法修改或删除操作员 '%1'。 |
|
Impossible de modifier ou de supprimer l'opérateur '%1' tant que le serveur est un %2. |
|
이 서버가 %2인 동안에는 운영자 '%1'을(를) 수정하거나 삭제할 수 없습니다. |
|
サーバーが %2 の間は、オペレータ '%1' を変更または削除できません。 |
|
No se puede modificar o eliminar el operador '%1' mientras el servidor sea un %2. |
|
Der '%1'-Operator kann nicht geändert oder gelöscht werden, solange dieser Server %2 ist. |
|
Impossibile modificare o eliminare l'operatore '%1' mentre questo server è un %2. |
|
Kan operator %1 niet wijzigen of verwijderen omdat deze server een %2 is. |
|
Não é possível modificar ou excluir o operador '%1' enquanto este servidor for um %2. |
|
Varning! Det gick inte att fastställa det lokala maskinnamnet. Detta förhindrar MSX-åtgärder från att anslås. |
|
警告: 無法決定本機電腦名稱。阻礙發佈 MSX 作業。 |
|
Внимание! Не удалось определить имя локального компьютера. Это не позволяет публиковать операции главного сервера. |
|
警告: 无法确定本地计算机名称。这妨碍了 MSX 操作的发布。 |
|
경고: 로컬 컴퓨터 이름을 결정할 수 없습니다. 이로 인해 MSX 작업을 게시할 수 없습니다. |
|
Avertissement : impossible de déterminer le nom de l'ordinateur local. Impossible de publier les opérations MSX. |
|
警告: ローカル マシン名を確認できませんでした。MSX 操作は通知されませんでした。 |
|
Advertencia: no se pudo determinar el nombre del equipo local, lo que impide exponer las operaciones del servidor principal. |
|
Warnung: Der lokale Computername konnte nicht bestimmt werden. Daher werden MSX-Vorgänge nicht bereit gestellt. |
|
Avviso: impossibile determinare il nome del computer locale. Questo impedisce l'invio delle operazioni del server MSX. |
|
Waarschuwing: kan de naam van de lokale computer niet bepalen. Daardoor kunnen MSX-bewerkingen niet worden gepost. |
|
Aviso: Não foi possível determinar o nome da máquina local. Isso impede que as operações MSX sejam postadas. |
|
Ange antingen job_name, job_id eller originating_server. |
|
請指定 job_name、job_id、或是 originating_server。 |
|
Укажите job_name, job_id или originating_server. |
|
请指定 job_name、job_id 或 originating_server。 |
|
job_name, job_id 또는 originating_server를 지정하십시오. |
|
Spécifiez un job_name, un job_id ou un originating_server. |
|
job_name、job_id、または originating_server のいずれかを指定してください。 |
|
Especifique un nombre de trabajo, un Id. de trabajo o un servidor originador. |
|
Geben Sie job_name, job_id oder originating_server an. |
|
Specificare un valore job_name, job_id o originating_server. |
|
Geef een job_name, job_id of een originating_server op. |
|
Especifique um job_name, job_id ou um originating_server. |
|
Ange ett giltigt job_id (eller 0x00 för alla jobb). |
|
請指定有效的 job_id (或是 0x00 代表全部的作業)。 |
|
Укажите допустимый идентификатор задания job_id (или 0x00 для всех заданий). |
|
请指定有效的 job_id (或指定 0x00 以表示所有作业)。 |
|
유효한 job_id 또는 모든 작업인 경우 0x00을 지정하십시오. |
|
Spécifiez un job_id valide (ou 0x00 pour tous les travaux). |
|
有効な job_id (全ジョブの場合は 0x00 ) を指定してください。 |
|
Especifique un Id. de trabajo válido (o 0x00 para todos los trabajos). |
|
Geben Sie einen gültigen Wert für job_id (oder 0x00 für alle Aufträge) an. |
|
Specificare un valore job_id valido (o 0x00 per specificare tutti i processi). |
|
Geef een geldige job_id op (of 0x00 voor alle taken). |
|
Especifique um job_id válido (ou 0x00 para todos os trabalhos). |
|
Inkorrekt %1 har angetts (giltiga värden returneras av %2). |
|
指定的 '%1' 無效 (由 %2 傳回有效值)。 |
|
Указан недопустимый "%1" (допустимые значения возвращаются %2). |
|
指定的 '%1' 无效(有效值由 %2 返回)。 |
|
지정한 '%1'이(가) 잘못되었습니다. %2에서 유효한 값을 반환했습니다. |
|
Le '%1' est non valide (les valeurs correctes sont retournées par %2). |
|
指定した '%1' は無効です (有効な値が %2 から返されます)。 |
|
Se especificó '%1' no válido (%2 devuelve los valores válidos). |
|
Das angegebene '%1'-Objekt ist ungültig (gültige Werte werden von %2 zurückgegeben). |
|
Il valore '%1' specificato non è valido (i valori validi vengono restituiti da %2). |
|
De opgegeven %1 is ongeldig (geldige waarden worden geretourneerd door %2). |
|
'%1' especificado inválido (os valores válidos são retornados por %2). |
|
Inkorrekt %1 har angetts (giltiga värden är större än 0 och skilda från %2). |
|
指定的 '%1' 無效 (有效值大於 0 但不含 %2)。 |
|
Указан недопустимый "%1" (допустимы значения больше 0, но не %2). |
|
指定的 '%1' 无效(有效值大于 0 但不包括 %2)。 |
|
지정한 '%1'이(가) 잘못되었습니다. %2을(를) 제외한 0보다 큰 값이 유효합니다. |
|
Le '%1' spécifié est non valide (les valeurs correctes sont supérieures à 0 mais excluent %2). |
|
指定した '%1' は無効です (有効な値は 1 以上ですが %2 は除きます)。 |
|
Se especificó '%1' no válido (los valores válidos son mayores que 0, excluido %2). |
|
Das angegebene '%1'-Objekt ist ungültig (gültige Werte sind größer als 0, mit Ausnahme von %2). |
|
Il valore '%1' specificato non è valido (i valori validi sono maggiori di 0, escluso %2). |
|
De opgegeven %1 is ongeldig (geldige waarden zijn groter dan 0, %2 uitgezonderd). |
|
'%1' especificado inválido (os valores válidos são maiores que 0 mas excluem %2). |
|
När en REASSIGN-åtgärd anges måste det också anges en parameter för ny inloggning. |
|
當指定了 'REASSIGN' 的動作時,必須同時提供 New Login 參數。 |
|
Если задано действие "REASSIGN", также необходимо указать параметр "Новое имя входа". |
|
当指定了 'REASSIGN' 操作时,必须同时提供 New Login 参数。 |
|
'REASSIGN' 동작을 지정하면 New Login 매개 변수도 제공해야 합니다. |
|
Quand l'action « REASSIGN » est spécifiée, le paramètre indiquant le nouveau nom de connexion doit l'être également. |
|
動作として 'REASSIGN' が指定されているときは、新規ログイン パラメータを指定してください。 |
|
Cuando se especifica una acción 'REASSIGN', también hay que especificar el parámetro New Login. |
|
Bei einer REASSIGN-Aktion muss auch der NewLogin-Parameter bereitgestellt werden. |
|
Se si specifica l'azione 'REASSIGN', è necessario specificare anche il parametro per il nuovo account di accesso. |
|
Als een REASSIGN-actie is opgegeven, moet u ook de parameter New Login opgeven. |
|
Quando uma ação 'REASSIGN' é especificada, o parâmetro New Login também deve ser fornecido. |
|
Endast systemadministratören kan ändra ägaren till ett jobb. |
|
只有系統管理員可以重新指派作業的擁有權。 |
|
Только системный администратор может изменить владельца задания. |
|
시스템 관리자만 작업 소유권을 다시 할당할 수 있습니다. |
|
Seul un administrateur du système peut réassigner la propriété d'un travail. |
|
只有系统管理员才能重新分配作业的所有权。 |
|
システム管理者だけが、ジョブの所有権を再割り当てできます。 |
|
Sólo un administrador del sistema puede volver a asignar la propiedad de un trabajo. |
|
Nur ein Systemadministrator kann den Auftragsbesitz neu zuweisen. |
|
Il proprietario di un processo può essere modificato solo dall'amministratore di sistema. |
|
Alleen een systeembeheerder kan het eigenaarschap van een taak opnieuw toewijzen. |
|
Somente um administrador do sistema pode reatribuir a propriedade de um trabalho. |