|
Det går inte att ange programrollen %1 eftersom den inte finns eller också är lösenordet fel. |
|
無法設定應用程式角色 '%1',因為它不存在或密碼錯誤。 |
|
Невозможно установить роль приложения "%1", поскольку она не существует, или пароль неправильный. |
|
无法设置应用程序角色 '%1',因为此角色不存在或密码不正确。 |
|
응용 프로그램 역할 '%1'이(가) 없거나 암호가 잘못되었으므로 이 역할을 설정할 수 없습니다. |
|
Impossible de définir le rôle d'application '%1' car il n'existe pas ou le mot de passe est incorrect. |
|
アプリケーション ロール '%1' を設定できません。このアプリケーション ロールが存在しないか、パスワードが間違っています。 |
|
No se puede establecer la función de aplicación '%1' porque no existe o la contraseña es incorrecta. |
|
Die '%1'-Anwendungsrolle kann nicht festgelegt werden, weil sie nicht vorhanden ist oder das Kennwort nicht stimmt. |
|
Impossibile impostare il ruolo applicazione '%1' perché non esiste oppure la password non è corretta. |
|
Kan toepassingsrol %1 niet instellen omdat deze niet bestaat of omdat het wachtwoord onjuist is. |
|
Não é possível definir função de aplicativo '%1', pois não existe ou a senha está incorreta. |
|
Ett oväntat fel uppstod när personifieringstoken skapades. |
|
建立模擬 Token 時發生非預期的錯誤。 |
|
При создании маркера олицетворения произошла непредвиденная ошибка. |
|
创建模拟令牌时出错。 |
|
가장 토큰을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Erreur inattendue lors de la création du jeton d'emprunt d'identité. |
|
権限借用トークンを作成中に予期しないエラーが発生しました。 |
|
Error inesperado al crear el testigo de suplantación. |
|
Unerwarteter Fehler beim Erstellen des Identitätstokens. |
|
Errore imprevisto durante la creazione del token di rappresentazione. |
|
Er is heeft zich een onverwachte fout voorgedaan bij het maken van het nabootsingstoken. |
|
Erro inesperado durante a criação de token de representação. |
|
Ogiltigt parametervärde för timeout. Timeouten måste vara mellan 1 och 7200 sekunder. |
|
無效的逾時值。有效的逾時介於 1 與 7200 秒之間。 |
|
Неверное значение времени ожидания. Допустимый диапазон: от 1 до 7 200 секунд. |
|
超时值无效。有效超时值应介于 1 和 7200 秒之间。 |
|
제한 시간 값이 잘못되었습니다. 올바른 제한 시간은 1초에서 7200초 사이입니다. |
|
Valeur d'expiration de délai non valide. Le délai d'expiration valide se situe entre 1 et 7 200 sec. |
|
タイムアウト値が無効です。有効なタイムアウト値は 1 秒から 7200 秒までです。 |
|
Valor de tiempo de espera no válido. El valor de tiempo de espera debe estar entre 1 y 7.200 s para ser válido. |
|
Ungültiger Timeoutwert. Gültige Timeoutwerte liegen zwischen 1 und 7200 Sekunden. |
|
Valore di timeout non valido. Specificare un valore compreso tra 1 e 7200 secondi. |
|
De time-outwaarde is ongeldig. Geldige time-outwaarden liggen tussen 1 en 7200 sec. |
|
Valor de tempo limite inválido. Tempo limite válido está entre 1 e 7200 seg. |
|
%1 är inte en giltig inloggning eller också går det inte att skicka personifieringstoken. |
|
'%1' 不是有效的登入,或者無法發出模擬 Token。 |
|
%1" не является допустимым именем входа или не может быть выдано маркером олицетворения. |
|
'%1' 不是有效的登录名或无法向其颁发模拟令牌。 |
|
'%1'이(가) 올바른 로그인이 아니거나 가장 토큰이 발급될 수 없습니다. |
|
'%1' n'est pas une ouverture de session valide ou ne peut admettre un jeton d'emprunt d'identité. |
|
'%1' は有効なログインではないか、権限借用トークンを発行できません。 |
|
'%1' no es un inicio de sesión válido o no se puede emitir el testigo de suplantación. |
|
'%1' ist kein gültiger Anmeldename, oder es kann kein Identitätstoken ausgestellt werden. |
|
'%1' non è un account di accesso valido oppure non è possibile emettere un token di rappresentazione. |
|
%1 is geen geldige aanmelding of kan niet geen nabootsingstoken krijgen. |
|
'%1' não é um logon válido ou token de representação não pode ser emitido. |
|
Det gick inte att hitta objektet %1 eller också har du inte behörighet. |
|
找不到物件 '%1' 或者您沒有權限。 |
|
Не удалось найти объект "%1", или отсутствует разрешение. |
|
找不到对象 '%1',或者您没有所需的权限。 |
|
개체 '%1'을(를) 찾을 수 없거나 사용 권한이 없습니다. |
|
L'objet '%1' est introuvable ou vous ne disposez pas de l'autorisation nécessaire. |
|
オブジェクト '%1' が見つからなかったか、権限がありません。 |
|
No se encontró el objeto '%1' o el usuario no tiene permiso. |
|
Das '%1'-Objekt wurde nicht gefunden, oder Sie verfügen nicht über die erforderliche Berechtigung. |
|
Impossibile trovare l'oggetto '%1' oppure non si dispone dell'autorizzazione. |
|
Kan object %1 niet vinden of u bent niet gemachtigd. |
|
Não foi possível encontrar objeto '%1' ou você não tem permissão. |
|
無法產生 GUID。 |
|
Det går inte att generera GUID. |
|
Невозможно сформировать идентификатор GUID. |
|
无法生成 GUID。 |
|
GUID를 생성할 수 없습니다. |
|
Impossible de créer un GUID. |
|
GUID を生成できません。 |
|
No se puede generar el GUID. |
|
Der GUID kann nicht generiert werden. |
|
Impossibile generare il GUID. |
|
Kan de GUID niet genereren. |
|
Não é possível gerar GUID. |
|
Det går inte att byta namn på vyn %1 och dess kolumner och index eftersom det är en systemgenererad vy som har skapats i optimeringssyfte. |
|
無法重新命名檢視 '%1' 及其資料行與索引,因為它是系統基於最佳化目的所產生的檢視。 |
|
Невозможно переименовать представление "%1" и его столбцы и индексы, поскольку это представление сформировано системой в целях оптимизации. |
|
无法重命名视图 '%1' 及其列和索引,因为它是系统处于优化目的生成的视图。 |
|
뷰 '%1'이(가) 최적화를 위해 생성된 시스템 생성 뷰이므로 이 뷰와 해당 열 및 인덱스의 이름을 바꿀 수 없습니다. |
|
Impossible de renommer la vue '%1', ainsi que ses colonnes et ses index car il s'agit d'une vue générée par le système, créée à des fins d'optimisation. |
|
ビュー '%1' およびビューの列やインデックスの名前を変更できません。このビューは最適化のために作成されたシステム生成のビューです。 |
|
No se puede cambiar el nombre de la vista '%1' ni de sus columnas e índices porque es una vista generada por el sistema que se creó con fines de optimización. |
|
Die '%1'-Sicht und die zugehörigen Spalten und Indizes können nicht umbenannt werden, weil es sich um eine vom System generierte Sicht handelt, die zu Optimierungszwecken erstellt wurde. |
|
Impossibile rinominare la vista '%1' e i relativi indici e colonne, perché è una vista generata dal sistema, creata per motivi di ottimizzazione. |
|
Kan weergave %1 en de kolommen en indexen ervan geen andere naam geven omdat het een door het systeem gegenereerde weergave is die is gemaakt voor optimaliseringsdoeleinden. |
|
Não é possível renomear o modo de exibição '%1' e suas colunas e índices, pois é um modo de exibição gerado pelo sistema e criado para fins de otimização. |
|
Serveralternativet %1 är inte tillgängligt i den här versionen av SQL Server. |
|
此版本的 SQL Server 不可使用 '%1' 伺服器選項。 |
|
Параметр сервера "%1" недоступен в данном выпуске SQL Server. |
|
此版本的 SQL Server 没有服务器选项 "%1"。 |
|
이 버전의 SQL Server에서는 서버 옵션 "%1"을(를) 사용할 수 없습니다. |
|
L'option de serveur "%1" n'est pas disponible dans cette édition de SQL Server. |
|
サーバー オプション "%1" は、このエディションの SQL Server では使用できません。 |
|
La opción de servidor "%1" no está disponible en esta edición de SQL Server. |
|
Die Serveroption "%1" ist in dieser Edition von SQL Server nicht verfügbar. |
|
L'opzione server "%1" non è disponibile in questa edizione di SQL Server. |
|
Serveroptie %1 is niet beschikbaar in deze editie van SQL Server. |
|
A opção de servidor "%1" não está disponível nesta edição do SQL Server. |
|
Inloggningen är ägare till %1 jobb. Du måste ta bort jobben eller tilldela dem på nytt innan inloggningen kan släppas. |
|
這個登入是 %1 項作業的擁有者。卸除這個登入之前您必須先刪除或重新指派這些作業。 |
|
Данное имя входа владеет заданиями в количестве %1. Прежде чем удалить имя входа, необходимо удалить или переназначить эти задания. |
|
此登录名是 %1 个作业的所有者。必须删除或重新指派这些作业后,才能删除该登录名。 |
|
이 로그인은 %1개 작업의 소유자로 되어 있습니다. 로그인을 삭제하기 전에 이 작업을 삭제하거나 다시 할당해야 합니다. |
|
Cette ouverture de session est propriétaire de %1 travaux. Avant de supprimer l'ouverture de session, vous devez supprimer ou réassigner ces travaux. |
|
このログインは %1 個のジョブの所有者です。ログインを削除する前に、これらのジョブを削除するか、再割り当てしてください。 |
|
Este inicio de sesión es propietario de %1 trabajos. Debe eliminar o volver a asignar estos trabajos para poder quitar el inicio de sesión. |
|
Dieser Anmeldename ist Besitzer von %1 Aufträgen. Sie müssen diese Aufträge löschen oder neu zuweisen, bevor der Anmeldename gelöscht werden kann. |
|
Questo account di accesso corrisponde al proprietario di %1 processo/i. Prima di eliminare l'account di accesso, è necessario eliminare o riassegnare tali processi. |
|
Deze aanmelding is de eigenaar van %1 taak/taken. U moet deze taken verwijderen of opnieuw toewijzen voordat de aanmelding kan worden weggehaald. |
|
Este logon é o proprietário de %1 trabalho(s). É necessário excluir ou reatribuir esses trabalhos antes de descartar o logon. |
|
Det går inte att använda parametern %1 till ett certifikat eller en asymmetrisk nyckelinloggning. |
|
無法使用參數 %1 作為憑證或非對稱金鑰登入。 |
|
不能使用参数 "%1" 进行证书登录或非对称密钥登录。 |
|
인증서 또는 비대칭 키 로그인에는 매개 변수 "%1"을(를) 사용할 수 없습니다. |
|
Impossible d'utiliser le paramètre "%1" pour un certificat ou une ouverture de session à clé asymétrique. |
|
Параметр "%1" нельзя использовать для имени входа сертификата или асимметричного ключа. |
|
証明書または非対称キー ログインにはパラメータ "%1" を使用できません。 |
|
No se puede utilizar el parámetro "%1" para un inicio de sesión de clave asimétrica o certificado. |
|
Der "%1"-Parameter kann für eine Anmeldung mit einem Zertifikat oder einem asymmetrischen Schlüssel nicht verwendet werden. |
|
Impossibile utilizzare il parametro "%1" per un account di accesso con certificato o chiave asimmetrica. |
|
Kan parameter %1 niet gebruiken voor een certificaat of aanmelding met een asymmetrische sleutel. |
|
Não é possível usar o parâmetro "%1" para um certificado ou logon de chave assimétrica. |