|
Database_Name bör inte användas för att kvalificera owner.object för parametern i den här proceduren. |
|
Database_Name 不應該用來將參數的 owner.object 限定到這個程序之中。 |
|
Database_Name не следует использовать, чтобы определить owner.object (владельца и объект) для параметра этой процедуры. |
|
不应使用 Database_Name 来限定此过程中的参数的 owner.object。 |
|
Database_Name은 이 프로시저의 매개 변수에 대해 소유자.개체를 한정하는 데 사용할 수 없습니다. |
|
Database_Name ne doit pas être utilisé pour qualifier owner.object pour le paramètre de cette procédure. |
|
このプロシージャへのパラメータでは、owner.object を修飾するために Database_Name を使用できません。 |
|
No se debe usar Database_Name para calificar propietario.objeto en el parámetro de este procedimiento. |
|
Database_Name darf nicht verwendet werden, um 'owner.object' für den Parameter in dieser Prozedur zu kennzeichnen. |
|
Non utilizzare Database_Name per qualificare owner.object per il parametro in questa procedura. |
|
Database_Name mag niet worden gebruikt om owner.object voor de parameter in deze procedure op te geven. |
|
Database_Name não deve se usado para qualificar owner.object para o parâmetro nesse procedimento. |
|
Konfigurationsvärdet (%1) på användaralternativen avslogs eftersom det skulle resultera i inkompatibla alternativ. |
|
"使用者選項" 設定值 (%1) 被拒絕,因為它會設定不相容的選項。 |
|
Значение параметра конфигурации "user options" (%1) было отклонено, поскольку оно противоречит другим параметрам. |
|
user options 配置值(%1)遭拒绝,因为该值将设置不兼容的选项。 |
|
"user options" 구성 값(%1)이 호환되지 않는 옵션을 설정하기 때문에 거부되었습니다. |
|
La valeur de configuration « user options » (%1) a été rejetée parce qu'elle risque de rendre des options incompatibles. |
|
"user options" 構成値 (%1) は、互換性のないオプションに設定されたので拒否されました。 |
|
Rechazado el valor de configuración "opciones de usuario" (%1) por establecer opciones incompatibles. |
|
Der Konfigurationswert 'user options' (%1) wurde zurückgewiesen, da inkompatible Optionen festgelegt würden. |
|
Il valore di configurazione "user options" (%1) è stato rifiutato perché comporta l'impostazione di opzioni incompatibili. |
|
De configuratiewaarde voor 'user options' (%1) is geweigerd omdat hiermee niet-compatibele opties worden ingesteld. |
|
O valor de configuração "user options" (%1) foi rejeitado porque iria definir as opções incompatíveis. |
|
Allvarlighetsgraden för %1-versionen av det här meddelandet måste vara samma som allvarlighetsgraden (%2) för us_english-versionen. |
|
這個訊息的 '%1' 版本其嚴重性層級必須和 us_english 版本的嚴重性層級 (%2) 相同。 |
|
此消息的 '%1' 版本的严重级别必须与其 us_english 版本的严重级别(%2)相同。 |
|
이 메시지의 '%1' 버전에 대한 심각도는 us_english 버전의 심각도(%2)와 동일해야 합니다. |
|
Le niveau de gravité de ce message pour la version '%1' doit être le même que le niveau de gravité (%2) dans la version us_english. |
|
Уровень серьезности сообщения версии "%1" должен совпадать с уровнем серьезности (%2) версии us_english. |
|
このメッセージの '%1' 版の重大度レベルは、us_english 版の重大度レベル (%2) と同じでなければなりません。 |
|
Como nivel de gravedad de la versión '%1' de este mensaje se debe establecer el mismo que el de la versión us_english (%2). |
|
Die '%1'-Version dieser Meldung muss denselben Schweregrad (%2) wie die us_english-Version der Meldung haben. |
|
Il livello di gravità della versione '%1' di questo messaggio deve corrispondere al livello di gravità della versione us_english (%2). |
|
De foutcode van de %1-versie van dit bericht moet dezelfde zijn als de foutcode (%2) van de us_english-versie. |
|
O nível de gravidade da versão '%1' dessa mensagem deve ser igual ao nível de gravidade (%2) da versão us_english. |
|
Värdet på parametern @TriggerType måste vara insert, update eller delete. |
|
@TriggerType 參數值必須是 'insert'、'update'、或 'delete'。 |
|
Параметр @TriggerType может принимать значения "insert", "update" или "delete". |
|
@TriggerType 参数值必须是 'insert'、'update' 或 'delete'。 |
|
@TriggerType 매개 변수 값은 'insert', 'update' 또는 'delete'여야 합니다. |
|
La valeur du paramètre @TriggerType doit être « insert », « update » ou « delete ». |
|
@TriggerType パラメータの値には 'insert'、'update'、または 'delete' を指定してください。 |
|
El valor del parámetro @TriggerType debe ser 'insert', 'update' o 'delete'. |
|
Der Wert des @TriggerType-Parameters muss 'insert', 'update' oder 'delete' sein. |
|
Il valore del parametro @TriggerType deve essere 'insert', 'update' o 'delete'. |
|
De waarde van parameter @TriggerType moet 'insert', 'update' of 'delete' zijn. |
|
O valor do parâmetro @TriggerType deve ser 'insert', 'update' ou 'delete'. |
|
Det går inte att ändra kompatibilitetsnivån på replikerade eller distribuerade databaser. |
|
無法變更複寫式或分散式資料庫的相容性層級。 |
|
Невозможно изменить уровень совместимости реплицированных или распределенных баз данных. |
|
无法更改被复制或被分发数据库的兼容级别。 |
|
복제 데이터베이스나 배포 데이터베이스의 호환성 수준을 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier le niveau de compatibilité des bases de données répliquées ou distribuées. |
|
レプリケートされたデータベースまたは分散されたデータベースの互換性レベルは変更できません。 |
|
No se puede cambiar el nivel de compatibilidad de las bases de datos replicadas o distribuidas. |
|
Der Kompatibilitätsgrad von replizierten oder verteilten Datenbanken kann nicht geändert werden. |
|
Impossibile modificare il livello di compatibilità dei database replicati o distribuiti. |
|
Kan het compatibiliteitsniveau van gerepliceerde of gedistribueerde databases niet wijzigen. |
|
Não é possível alterar o nível de compatibilidade de bancos de dados replicados ou distribuídos. |
|
Det gick inte att ändra alternativet för sammanslagning och publicering eftersom servern inte har ställts in för replikering. |
|
無法變更合併發行選項,因為伺服器並未設定用於複寫。 |
|
Не удалось изменить параметр слияния публикаций, поскольку сервер не настроен для репликации. |
|
由于该服务器不是为复制设置的,所以无法更改合并发布选项。 |
|
서버가 복제용으로 설정되지 않았기 때문에 병합 게시 옵션을 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier l'option d'édition de fusion parce que le serveur n'est pas configuré pour la réplication. |
|
サーバーにはレプリケーションがセットアップされていないので、マージ パブリッシュ オプションを変更できませんでした。 |
|
No se puede cambiar la opción de publicación de mezcla, porque el servidor no está configurado para réplica. |
|
Die Option 'merge publish' kann nicht geändert werden, da der Server nicht für die Replikation eingerichtet ist. |
|
Il server non è configurato per la replica. Impossibile modificare l'opzione per la pubblicazione di tipo merge. |
|
Kan de 'merge publish'-optie niet wijzigen omdat de server niet is ingesteld voor replicatie. |
|
Não foi possível alterar a opção de publicação de mesclagem porque o servidor não está configurado para replicação. |
|
Du måste ställa databasen %1 i enanvändarläge med hjälp av alternativet sp_dboption innan du kan fastställa index för systemtabeller. |
|
您必須用 sp_dboption 把資料庫 '%1' 設定成單一使用者模式才能修復系統資料表的索引。 |
|
Перед исправлением индексов по системным таблицам необходимо перевести базу данных "%1" в однопользовательский режим процедурой sp_dboption. |
|
必须先使用 sp_dboption 将数据库 '%1' 设置为单用户模式,然后才能修复系统表的索引。 |
|
시스템 테이블 인덱스를 수정하기 전에 sp_dboption을 사용하여 데이터베이스 '%1'을(를) 단일 사용자 모드로 설정해야 합니다. |
|
Avant de définir les index dans les tables système, vous devez mettre la base de données '%1' en mode mono-utilisateur avec sp_dboption. |
|
システム テーブルのインデックスを解決する前に、sp_dboption を使用してデータベース '%1' をシングル ユーザー モードにしてください。 |
|
Debe establecer el modo de usuario único en la base de datos '%1' con sp_dboption para corregir los índices de las tablas de sistema. |
|
Sie müssen für die '%1'-Datenbank mithilfe von sp_dboption den Einzelbenutzermodus festlegen, bevor Indizes für Systemtabellen korrigiert werden können. |
|
Per correggere gli indici nelle tabelle di sistema, è necessario attivare la modalità utente singolo nel database '%1' tramite sp_dboption. |
|
U moet database %1 met sp_dboption instellen op de modus voor toegang door één gebruiker voordat u indexen op systeemtabellen kunt herstellen. |
|
É necessário definir o banco de dados '%1' no modo de usuário único com sp_dboption para corrigir os índices em tabelas de sistema. |
|
Det går inte att ändra tillförlitlighetsläget för databaserna model eller tempdb. |
|
無法改變 model 或 tempdb 資料庫的可信任狀態。 |
|
Невозможно изменить состояние уровня доверия баз данных model или tempdb. |
|
无法更改 model 或 tempdb 数据库的可信状态。 |
|
model 또는 tempdb 데이터베이스의 신뢰할 수 있는 상태를 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier l'état de confiance des bases de données model ou tempdb. |
|
model データベースまたは tempdb データベースの信頼状態を変更できません。 |
|
No se puede modificar el estado de confianza de las bases de datos model o tempdb. |
|
Der Vertrauenswürdigkeitsstatus der Datenbank 'model' oder 'tempdb' kann nicht geändert werden. |
|
Impossibile modificare lo stato attendibile del database model o tempdb. |
|
Kan de betrouwbaarheidsstatus van de model- of tempdb-database niet wijzigen. |
|
Não é possível alterar o estado confiável dos bancos de dados modelo ou temporário. |
|
Det gick inte att konfigurera en användarinstans vid starten. Ett fel uppstod när tabellen SysServers uppdaterades. |
|
無法在啟動時設定使用者執行個體。更新 SysServers 資料表時發生錯誤。 |
|
Не удалось настроить пользовательский экземпляр во время запуска. Ошибка при обновлении таблицы SysServers. |
|
启动时配置用户实例失败。更新 SysServers 表时出错。 |
|
시작 시 사용자 인스턴스를 구성하지 못했습니다. SysServers 테이블을 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Échec de la configuration de l'instance d'utilisateur lors du démarrage. Erreur de mise à jour de la table SysServers. |
|
スタートアップ時にユーザー インスタンスを構成できませんでした。SysServers テーブルの更新中にエラーが発生しました。 |
|
No se pudo configurar la instancia de usuario al iniciar. Error al actualizar la tabla SysServers. |
|
Fehler beim Konfigurieren einer Benutzerinstanz während des Starts. Fehler beim Aktualisieren der SysServers-Tabelle. |
|
Impossibile configurare l'istanza utente all'avvio. Errore durante l'aggiornamento della tabella SysServers. |
|
Kan geen gebruikersexemplaar configureren bij het opstarten. Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de tabel SysServers. |
|
Falha ao configurar a instância de usuário na inicialização. Erro ao atualizar a tabela SysServers. |
|
Filen %1 finns inte. |
|
名稱為 '%1' 的檔案不存在。 |
|
Файл с именем "%1" отсутствует. |
|
名为 '%1' 的文件不存在。 |
|
이름이 '%1'인 파일이 없습니다. |
|
Le fichier nommé '%1' n'existe pas. |
|
'%1' という名前のファイルは存在しません。 |
|
El archivo '%1' no existe. |
|
Die Datei '%1' ist nicht vorhanden. |
|
Il file '%1' non esiste. |
|
Bestand %1 bestaat niet. |
|
O arquivo '%1' não existe. |