|
Det går inte att göra ändringen eftersom artikeln kan finnas i en publikation som en anonym eller lokal replik prenumererar på. Ange @force_reinit_subscription = 1 för att ange att en sådan prenumeration ska startas om. |
|
由於發行項可能在匿名或本機複本所訂閱的發行集中而無法進行變更。請將 @force_reinit_subscription 設定為 1 以認知這種訂閱將會重新初始化。 |
|
Не удалось внести изменения, так эта статья может находиться в публикации, на которую подписана анонимная или локальная реплика. Чтобы убедиться в том, что подписка будет инициализирована повторно, присвойте параметру @force_reinit_subscription значение 1. |
|
无法进行更改,因为该项目可能在匿名或本地副本所订阅的发布中。请将 @force_reinit_subscription 设置为 1,确认将重新初始化此类订阅。 |
|
해당 아티클이 익명 또는 로컬 복제본이 구독하는 게시에 있을 수 있으므로 변경할 수 없습니다. @force_reinit_subscription을 1로 설정하여 구독이 다시 초기화되도록 승인하십시오. |
|
Impossible d'apporter la modification car cet article est éventuellement dans une publication à laquelle un réplica anonyme ou local s'abonne. Attribuez la valeur 1 à @force_reinit_subscription pour accepter la réinitialisation d'un tel abonnement. |
|
そのアーティクルは、匿名またはローカルのレプリカのサブスクライブ先のパブリケーションに含まれているので変更できません。このようなサブスクリプションの再初期化を認識できるようにするには、@force_reinit_subscription を 1 に設定します。 |
|
No se puede realizar el cambio porque puede que ese artículo esté en una publicación a la que se suscribe una réplica anónima o local. Establezca el valor de @force_reinit_subscription en 1 para de confirmar que se reinicializará dicha suscripción. |
|
Die Änderung kann nicht ausgeführt werden, weil der entsprechende Artikel sich möglicherweise in einer Publikation befindet, die von einem anonymen oder lokalen Replikat abonniert wird. Legen Sie @force_reinit_subscription auf 1 fest, um zu bestätigen, dass ein solches Abonnement erneut initialisiert wird. |
|
Impossibile apportare la modifica. L'articolo potrebbe trovarsi in una pubblicazione sottoscritta da una replica anonima o locale. Impostare @force_reinit_subscription su 1 per forzare la reinizializzazione della sottoscrizione. |
|
De wijziging kan niet worden uitgevoerd. Het artikel is mogelijk opgenomen in een publicatie waarop een anonieme of lokale replica is geabonneerd. Stel @force_reinit_subscription in op 1 om op te geven dat dergelijke abonnementen opnieuw worden geïnitialiseerd. |
|
Impossível efetuar a alteração porque o artigo pode estar em uma publicação na qual uma réplica anônima ou local está inscrita. Defina @force_reinit_subscription como 1 para confirmar a reinicialização dessa inscrição. |
|
Det gick inte att släppa systemtabellerna för sammanslagningsreplikering. |
|
合併式複寫的系統資料表無法成功地卸除。 |
|
Не удалось удалить системные таблицы для проведения репликации слиянием. |
|
未能成功删除用于合并复制的系统表。 |
|
병합 복제의 시스템 테이블을 삭제하지 못했습니다. |
|
Impossible de supprimer correctement les tables système pour la réplication de fusion. |
|
マージ レプリケーションのシステム テーブルを正しく削除できませんでした。 |
|
No se pudieron quitar las tablas de sistema para la réplica de mezcla. |
|
Die Systemtabellen für Mergereplikation konnten nicht erfolgreich gelöscht werden. |
|
De systeemtabellen voor de samenvoegreplicatie kunnen niet worden weggehaald. |
|
Impossibile eliminare correttamente le tabelle di sistema per la replica di tipo merge. |
|
Não foi possível cancelar com êxito as tabelas de sistema para replicação de mesclagem. |
|
Det gick inte att skapa systemtabellerna för sammanslagningsreplikering. |
|
合併式複寫的系統資料表無法成功地建立。 |
|
Не удалось создать системные таблицы для проведения репликации слиянием. |
|
未能成功创建用于合并复制的系统表。 |
|
병합 복제의 시스템 테이블을 만들지 못했습니다. |
|
Impossible de créer correctement les tables système pour la réplication de fusion. |
|
マージ レプリケーションのシステム テーブルを正しく作成できませんでした。 |
|
No se pudieron crear las tablas de sistema para réplica de mezcla. |
|
Die Systemtabellen für Mergereplikation konnten nicht erfolgreich erstellt werden. |
|
Impossibile creare correttamente le tabelle di sistema per la replica di tipo merge. |
|
De systeemtabellen voor de samenvoegreplicatie kunnen niet worden gemaakt. |
|
Não foi possível criar com êxito as tabelas de sistema para replicação de mesclagem. |
|
Artikeln %1 kunde inte läggas till i publikation %2. |
|
發行項 '%1' 無法加入到發行集 '%2' 中。 |
|
Статью "%1" не удалось добавить в публикацию "%2". |
|
无法将项目 '%1' 添加到发布 '%2' 中。 |
|
아티클 '%1'을(를) 게시 '%2'에 추가할 수 없습니다. |
|
Impossible d'ajouter l'article '%1' à la publication '%2'. |
|
アーティクル '%1' をパブリケーション '%2' に追加できませんでした。 |
|
No se pudo agregar el artículo '%1' a la publicación '%2'. |
|
Der '%1'-Artikel konnte nicht zur '%2'-Publikation hinzugefügt werden. |
|
Impossibile aggiungere l'articolo '%1' alla pubblicazione '%2'. |
|
Artikel %1 kan niet worden toegevoegd aan publicatie %2. |
|
Não foi possível adicionar o artigo '%1' à publicação '%2'. |
|
Det gick inte att släppa ögonblicksbildsagenten för publikation %1. |
|
對應到發行集 '%1' 的快照集代理程式無法卸除。 |
|
Не удалось удалить соответствующий публикации "%1" агента моментальных снимков. |
|
无法删除发布 '%1' 对应的快照代理。 |
|
게시 '%1'에 해당하는 스냅숏 에이전트를 삭제할 수 없습니다. |
|
L'Agent Capture instantanée correspondant à la publication '%1' ne peut pas être supprimé. |
|
パブリケーション '%1' に対応するスナップショット エージェントを削除できませんでした。 |
|
No se pudo quitar el Agente de instantáneas correspondiente a la publicación '%1'. |
|
Der Snapshot-Agent, der der '%1'-Publikation entspricht, konnte nicht gelöscht werden. |
|
Impossibile eliminare l'agente snapshot corrispondente alla pubblicazione '%1'. |
|
De momentopnameagent die bij publicatie %1 hoort, kan niet worden verwijderd. |
|
Não foi possível cancelar o Snapshot Agent correspondente à publicação '%1'. |
|
Det går inte att ställa in inkompatibla publikationsegenskaper. Publikationsegenskapen allow_anonymous är beroende av egenskapen immediate_sync. |
|
無法設定不相容的發行集屬性。發行集的 'allow_anonymous' 屬性和 'immediate_sync' 屬性相依。 |
|
Не удалось установить несовместимые свойства публикации. Свойство публикации "allow_anonymous" зависит от свойства "immediate_sync". |
|
无法设置不兼容的发布属性。发布的 'allow_anonymous' 属性依赖于 'immediate_sync' 属性。 |
|
호환되지 않는 게시 속성을 설정할 수 없습니다. 게시의 'allow_anonymous' 속성이 'immediate_sync' 속성에 종속됩니다. |
|
Impossible de définir des propriétés incompatibles pour la publication. La propriété « allow_anonymous » dépend de la propriété « immediate_sync ». |
|
互換性のないパブリケーション プロパティは設定できません。パブリケーションの 'allow_anonymous' プロパティは 'immediate_sync' プロパティに依存します。 |
|
No se pueden establecer propiedades de publicación incompatibles. La propiedad 'allow_anonymous' de una publicación depende de la propiedad 'immediate_sync'. |
|
Inkompatible Publikationseigenschaften können nicht festgelegt werden. Die 'allow_anonymous'-Eigenschaft einer Publikation hängt von der 'immediate_sync'-Eigenschaft ab. |
|
Impossibile impostare proprietà di pubblicazione incompatibili. La proprietà 'allow_anonymous' di una pubblicazione dipende dalla proprietà 'immediate_sync'. |
|
Kan geen niet-compatibele publicatie-eigenschappen instellen. De eigenschap 'allow_anonymous' van een publicatie is afhankelijk van de eigenschap 'immediate_sync'. |
|
Não é possível definir propriedades de publicação incompatíveis. A propriedade 'allow_anonymous' de uma publicação depende da propriedade 'immediate_sync'. |
|
Prenumerationstypen %1 är inte tillåten i publikation %2. |
|
訂閱類型 '%1' 在發行集 '%2' 中不允許。 |
|
Тип подписки "%1" недопустим для публикации "%2". |
|
구독 유형 '%1'은(는) 게시 '%2'에서 사용할 수 없습니다. |
|
Le type d'abonnement '%1' n'est pas autorisé pour la publication '%2'. |
|
不允许在发布 '%2' 上使用订阅类型 '%1'。 |
|
サブスクリプションの種類 '%1' はパブリケーション '%2' では許可されません。 |
|
El tipo de suscripción '%1' no está permitido en la publicación '%2'. |
|
Der '%1'-Abonnementtyp ist für die '%2'-Publikation unzulässig. |
|
La pubblicazione '%2' non supporta il tipo di sottoscrizione '%1'. |
|
Abonnementtype %1 is niet toegestaan voor publicatie %2. |
|
Tipo de inscrição '%1' não permitido na publicação '%2'. |
|
Publikationsegenskapen %1 kan inte ändras om det finns aktiva prenumerationer på publikationen. |
|
當發行集有訂閱時,無法變更發行集屬性 '%1'。 |
|
Значение свойства публикации "%1" нельзя изменять до тех пор, пока на него есть подписки. |
|
当发布上存在订阅时,无法更改其属性 '%1'。 |
|
구독이 설정되어 있는 경우에는 게시 속성 '%1'을(를) 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la propriété de la publication '%1' en présence d'abonnements. |
|
パブリケーションにサブスクリプションが存在するときは、パブリケーション プロパティ '%1' を変更できません。 |
|
Die '%1'-Eigenschaft der Publikation kann nicht geändert werden, wenn Abonnements für sie vorhanden sind. |
|
Impossibile modificare la proprietà di pubblicazione '%1' quando alla pubblicazione sono associate sottoscrizioni. |
|
De publicatie-eigenschap %1 kan niet worden gewijzigd als abonnementen op de publicatie bestaan. |
|
No se puede cambiar la propiedad '%1' de la publicación cuando hay suscripciones a ella. |
|
Não é possível alterar a propriedade de publicação '%1' quando existem inscrições nela. |
|
Ogiltigt värde på @schema_option. |
|
無效的 @schema_option 值。 |
|
Неправильное значение @schema_option. |
|
@schema_option 值无效。 |
|
@schema_option 값이 잘못되었습니다. |
|
Valeur de @schema_option non valide. |
|
@schema_option 値が無効です。 |
|
Valor de @schema_option no válido. |
|
Ungültiger @schema_option-Wert. |
|
Il valore @schema_option non è valido. |
|
De waarde voor @schema_option is ongeldig. |
|
Valor @schema_option inválido. |
|
Det gick inte att ta bort katalogen %1. Kontrollera säkerhetskontexten för xp_cmdshell och stäng andra processer som kan ha åtkomst till katalogen. |
|
無法移除目錄 '%1'。請檢查 xp_cmdshell 的安全性內容並關閉其他可能在存取這個目錄的程序。 |
|
Не удалось удалить каталог "%1". Проверьте контекст безопасности xp_cmdshell и завершите другие процессы, которые могут обращаться к этому каталогу. |
|
无法删除目录 '%1'。请查看 xp_cmdshell 的安全上下文,并关闭其他可能正在访问该目录的进程。 |
|
디렉터리 '%1'을(를) 제거할 수 없습니다. xp_cmdshell의 보안 컨텍스트를 확인한 후 디렉터리를 액세스하고 있는 다른 프로세스를 닫으십시오. |
|
Impossible de supprimer le répertoire '%1'. Vérifiez le contexte de sécurité de xp_cmdshell et fermez tout processus pouvant accéder au répertoire. |
|
ディレクトリ '%1' を削除できませんでした。xp_cmdshell のセキュリティ コンテキストを確認し、このディレクトリにアクセスしている可能性のある他のプロセスを終了してください。 |
|
No se pudo quitar el directorio '%1'. Compruebe el contexto de seguridad de xp_cmdshell y cierre cualquier otro proceso que pueda tener acceso al directorio. |
|
Das Verzeichnis '%1' konnte nicht entfernt werden. Überprüfen Sie den Sicherheitskontext von xp_cmdshell, und schließen Sie andere Prozesse, die möglicherweise auf das Verzeichnis zugreifen. |
|
Impossibile rimuovere la directory '%1'. Controllare il contesto di protezione di xp_cmdshell e chiudere gli eventuali processi che accedono alla directory. |
|
Kan map %1 niet verwijderen. Controleer de beveiligingscontext van xp_cmdshell en sluit andere processen die mogelijk toegang hebben tot de map. |
|
Não foi possível remover a pasta '%1'. Verifique o contexto de segurança de xp_cmdshell e feche outros processos que possam estar acessando a pasta. |