|
Ogiltigt värde på @subscription_type. Giltiga värden är pull eller anonymous. |
|
無效的 @subscription_type 值。有效的值為 'pull' 或 'anonymous'。 |
|
Недопустимое значение @subscription_type. Правильное значение - "pull" или "anonymous". |
|
@subscription_type 值无效。有效值为 'pull' 或 'anonymous'。 |
|
@subscription_type 값이 잘못되었습니다. 올바른 값은 'pull' 또는 'anonymous'입니다. |
|
Valeur de @subscription_type non valide. Les options valides sont « pull » ou « anonymous ». |
|
@subscription_type 値が無効です。有効な値は 'pull' または 'anonymous' です。 |
|
Valor de @subscription_type no válido. Los valores válidos son 'pull' y 'anonymous'. |
|
Ungültiger @subscription_type-Wert. Gültige Werte sind 'pull' oder 'anonymous'. |
|
Il valore di @subscription_type non è valido. I valori validi sono 'pull' e 'anonymous'. |
|
De waarde voor @subscription_type is ongeldig. Geldige waarden zijn 'pull' en 'anonymous'. |
|
Valor de @subscription_type inválido. Os valores válidos são 'pull' ou 'anonymous'. |
|
Prenumerationen på prenumeranten finns inte. |
|
訂閱者上沒有訂閱。 |
|
Подписки на этого подписчика не существует. |
|
订阅服务器上的订阅不存在。 |
|
구독자에 구독이 없습니다. |
|
L'abonnement chez l'abonné n'existe pas. |
|
そのサブスクリプションはサブスクライバに存在しません。 |
|
La suscripción del lado del suscriptor no existe. |
|
Das Abonnement auf dem Abonnenten ist nicht vorhanden. |
|
La sottoscrizione nel Sottoscrittore non esiste. |
|
Het abonnement op de abonneeserver bestaat niet. |
|
A inscrição não existe no Assinante. |
|
@optional_command_line är för lång. Använd en agentdefinitionsfil. |
|
@optional_command_line 太長。請使用代理程式定義檔。 |
|
Строка @optional_command_line слишком длинная. Используйте файл определения агента. |
|
@optional_command_line 太长。请使用代理定义文件。 |
|
@optional_command_line이 너무 깁니다. 에이전트 정의 파일을 사용하십시오. |
|
Valeur de @optional_command_line trop longue. Utilisez un fichier de définition d'agent. |
|
@optional_command_line は長すぎます。エージェント定義ファイルを使用してください。 |
|
El valor de @optional_command_line es demasiado largo. Utilice un archivo de definición de agente. |
|
@optional_command_line ist zu lang. Verwenden Sie eine Agentdefinitionsdatei. |
|
Il valore di @optional_command_line è troppo lungo. Utilizzare un file di definizione dell'agente. |
|
@optional_command_line is te lang. Gebruik een definitiebestand van de agent. |
|
@optional_command_line muito extensa. Use um arquivo de definição de agente. |
|
Replikeringsdatabasalternativet %1 kan inte anges om inte databasen är en publiceringsdatabas eller en distributionsdatabas. |
|
除非資料庫為發行或散發資料庫,否則無法設定複寫資料庫選項 '%1'。 |
|
Параметр базы данных репликации "%1" не может быть задан, если только это не база данных издателя или распространителя. |
|
无法设置复制数据库选项 '%1',除非数据库是发布数据库或分发数据库。 |
|
데이터베이스가 게시 데이터베이스나 배포 데이터베이스가 아니면 복제 데이터베이스 옵션 '%1'을(를) 설정할 수 없습니다. |
|
Impossible de définir l'option '%1' de la base de données de réplication sauf si celle-ci est une base de données de publication ou de distribution. |
|
レプリケーション データベース オプション '%1' は、データベースがパブリッシング データベース、またはディストリビューション データベースの場合以外は設定できません。 |
|
No se puede establecer la opción de base de datos '%1' para la réplica a menos que la base de datos sea de publicación o de distribución. |
|
Die Datenbankoption '%1' für die Replikation kann nur festgelegt werden, wenn die Datenbank eine Verleger- oder Verteilungsdatenbank ist. |
|
Impossibile impostare l'opzione '%1' del database di replica a meno che il database non sia un database di pubblicazione o di distribuzione. |
|
Replicatiedatabaseoptie %1 kan alleen worden ingesteld als de database een publicatiedatabase of distributiedatabase is. |
|
Só será possível definir a opção '%1' do banco de dados de replicação se este for um banco de dados de publicação ou de distribuição. |
|
Den befintliga konfliktlösaren för artikeln är antingen ogiltig eller finns inte. |
|
提供的發行項解析程式無效或不存在。 |
|
Указанный арбитр статей недопустим или не существует. |
|
所提供的项目冲突解决程序无效或不存在。 |
|
제공한 아티클 확인자가 잘못되었거나 없습니다. |
|
Le résolveur d'articles fourni est non valide ou inexistant. |
|
指定したアーティクル解決モジュールは無効、または存在しません。 |
|
La resolución de artículos especificada no es válida o no existe. |
|
Der angegebene Artikelkonfliktlöser ist ungültig oder nicht vorhanden. |
|
Il sistema di risoluzione dell'articolo specificato non è valido o non esiste. |
|
De opgegeven conflictoplosser voor het artikel is ongeldig of bestaat niet. |
|
O resolvedor de artigo fornecido é inválido ou não existe. |
|
Det gick inte att hitta prenumerationen. |
|
找不到訂閱。 |
|
Не удалось обнаружить подписку. |
|
找不到该订阅。 |
|
구독을 찾을 수 없습니다. |
|
L'abonnement est introuvable. |
|
サブスクリプションが見つかりませんでした。 |
|
No se encontró la suscripción. |
|
Das Abonnement wurde nicht gefunden. |
|
Impossibile trovare la sottoscrizione. |
|
Het abonnement is niet gevonden. |
|
Não foi possível encontrar a inscrição. |
|
Denna artikel har nu inställningar för att inaktivera överföringar och compensate_for_errors=true. Däremot kommer lokala och anonyma prenumeranter att fungera som om compensate_for_errors=false. |
|
此發行項現在設定成停用上載,且 compensate_for_errors=true。不過,本機與匿名訂閱者將表現為compensate_for_errors=false。 |
|
В данной статье теперь имеются настройки для отключения передачи, а также установлено значение compensate_for_errors = true. Однако локальные и анонимные подписчики будут вести себя как если бы параметр compensate_for_errors имел значение false. |
|
此项目现在的设置为禁用上载和 compensate_for_errors=true。然而,本地和匿名订阅服务器的表现却好像是 compensate_for_errors=false。 |
|
이 아티클에 업로드를 비활성화하는 설정과 compensate_for_errors=true 설정이 지정되었습니다. 그러나 로컬 및 익명 구독자는 compensate_for_errors=false인 것처럼 동작합니다. |
|
Cet article a maintenant des paramètres pour désactiver des chargements et compensate_for_errors=true. Cependant, les abonnés locaux et anonymes se comporteront comme si compensate_for_errors=false. |
|
現在、このアーティクルはアップロードを無効にする設定を保持し、compensate_for_errors=true に設定されています。ただし、ローカル サブスクライバと匿名サブスクライバは、compensate_for_errors=false の場合と同様に動作します。 |
|
Este artículo está configurado actualmente para deshabilitar cargas y el valor de compensate_for_errors=true. Sin embargo, los suscriptores locales y anónimos se comportarán como si compensate_for_errors=false. |
|
In den Einstellungen für diesen Artikel sind Uploadvorgänge deaktiviert, und compensate_for_errors hat den Wert 'true'. Das Verhalten lokaler und anonymer Abonnenten entspricht jedoch dem bei compensate_for_errors = 'false'. |
|
All'articolo sono associate impostazioni per disattivare i caricamenti e compensate_for_errors=true. I Sottoscrittori locali e anonimi, tuttavia, si comporteranno come se compensate_for_errors=false. |
|
Voor het artikel is nu ingesteld dat uploads niet zijn toegestaan en dat compensate_for_errors=true. Lokale en anonieme abonneeservers zullen echter werken alsof compensate_for_errors=false. |
|
Este artigo possui agora configurações para desabilitar carregamentos e compensate_for_errors=true. Porém os assinantes locais e anônimos se comportarão como se compensate_for_errors=false. |
|
Ogiltigt värde på @subscriber_type. Giltiga alternativ är local, global och anonymous. |
|
無效的 @subscriber_type 值。有效的選項為 'local'、'global' 或 'anonymous'。 |
|
Неправильное значение @subscriber_type. Правильные параметры: "local", "global" или "anonymous". |
|
@subscriber_type 值无效。有效选项为 'local'、'global' 或 'anonymous'。 |
|
@subscriber_type 값이 잘못되었습니다. 올바른 옵션은 'local', 'global' 또는 'anonymous'입니다. |
|
Valeur de @subscriber_type non valide. Les options valides sont « local », « global » ou « anonymous ». |
|
@subscriber_type 値が無効です。有効なオプションは 'local'、'global'、または 'anonymous' です。 |
|
Valor de @subscriber_type no válido. Las opciones válidas son 'local', 'global' o 'anonymous'. |
|
Ungültiger @subscriber_type-Wert. Gültige Optionen sind 'local', 'global' oder 'anonymous'. |
|
Il valore di @subscriber_type non è valido. I valori validi sono 'local', 'global' e 'anonymous'. |
|
De waarde voor @subscriber_type is ongeldig. Geldige opties zijn 'local', 'global' en 'anonymous'. |
|
Valor de @subscriber_type inválido. As opções válidas são 'local', 'global' ou 'anonymous'. |
|
Mappen alt_snapshot_folder kan inte vara samma mapp som arbetskatalogen. |
|
alt_snapshot_folder 不可與工作目錄相同。 |
|
Значение alt_snapshot_folder не может совпадать с именем рабочего каталога. |
|
alt_snapshot_folder 不能与工作目录相同。 |
|
alt_snapshot_folder는 작업 디렉터리와 같을 수 없습니다. |
|
alt_snapshot_folder ne peut être le répertoire de travail. |
|
alt_snapshot_folder は作業ディレクトリと同じにできません。 |
|
alt_snapshot_folder no puede ser la misma que el directorio de trabajo. |
|
Der Ordner alt_snapshot_folder kann nicht mit dem Arbeitsverzeichnis identisch sein. |
|
alt_snapshot_folder non può corrispondere alla directory di lavoro. |
|
De waarde voor alt_snapshot_folder mag niet overeenkomen met de werkmap. |
|
A alt_snapshot_folder não pode ser igual à pasta de trabalho. |
|
Publikationsnamnet måste vara unikt. Det angivna publikationsnamnet %1 har redan använts. |
|
發行集的名稱必須唯一。指定的發行集名稱 '%1' 已經使用。 |
|
Имя публикации должно быть уникальным. Указанное имя публикации "%1"уже используется. |
|
发布名称必须是唯一的。而指定的发布名称 '%1' 已在使用。 |
|
게시 이름은 고유해야 합니다. 지정한 게시 이름 '%1'을(를) 이미 사용하고 있습니다. |
|
Le nom de la publication doit être unique. Le nom spécifié '%1' est déjà utilisé. |
|
パブリケーション名は一意にしてください。指定したパブリケーション名 '%1' は既に使用されています。 |
|
El nombre de publicación debe ser exclusivo. El nombre de publicación '%1' especificado ya se utilizó. |
|
Der Publikationsname muss eindeutig sein. Der angegebene Publikationsname '%1' wurde bereits verwendet. |
|
Il nome della pubblicazione deve essere univoco. Il nome di pubblicazione '%1' specificato è già in uso. |
|
De publicatienaam moet uniek zijn. De opgegeven publicatienaam %1 is al in gebruik. |
|
O nome da publicação deve ser exclusivo. O nome de publicação '%1' especificado já foi usado. |