|
Om du vill ändra prioriteten för en prenumeration kör du sp_changemergesubscription på utgivaren i stället för att använda sp_changemergepullsubscription på prenumeranten. Skälet till detta är bakåtkompatibilitet. |
|
如果要修改訂閱的優先權,請在發行者端執行 sp_changemergesubscription 而非在訂閱者端使用 sp_changemergepullsubscription。這只是為了回溯相容性。 |
|
Чтобы изменить приоритет подписки, запустите sp_changemergesubscription на издателе, вместо того чтобы использовать sp_changemergepullsubscription в подписчике. Это сделано исключительно для обратной совместимости. |
|
要修改订阅的优先级,请在发布服务器上运行 sp_changemergesubscription,而不是在订阅服务器上使用 sp_changemergepullsubscription。这只是为了向后兼容。 |
|
구독의 우선 순위를 수정하려면 구독자에서 sp_changemergepullsubscription을 사용하는 대신 게시자에서 sp_changemergesubscription을 실행하십시오. 이 작업은 이전 버전과의 호환성을 위한 것입니다. |
|
Pour modifier la priorité d'un abonnement, exécutez sp_changemergesubscription sur le serveur de publication au lieu d'utiliser sp_changemergepullsubscription pour l'abonné. Cette possibilité est mise en œuvre uniquement à des fins de compatibilité descendante. |
|
サブスクリプションの優先度を変更するには、sp_changemergepullsubscription をサブスクライバで実行するのではなく、パブリッシャで sp_changemergesubscription を実行してください。sp_changemergepullsubscription は旧バージョンとの互換性を維持するためだけに用意されています。 |
|
Para modificar la prioridad de una suscripción, ejecute sp_changemergesubscription en el publicador en lugar de sp_changemergepullsubscription en el suscriptor. Esto sirve únicamente para la compatibilidad con versiones anteriores. |
|
Führen Sie zum Ändern der Priorität eines Abonnements sp_changemergesubscription'auf dem Verleger und nicht sp_changemergepullsubscription auf dem Abonnenten aus. Dies dient lediglich der Rückwärtskompatibilität. |
|
Per modificare la priorità di una sottoscrizione, eseguire sp_changemergesubscription nel server di pubblicazione anziché eseguire sp_changemergepullsubscription nel Sottoscrittore. Questa soluzione è esclusivamente per motivi di compatibilità con le versioni precedenti. |
|
Als u de prioriteit van een abonnement wilt wijzigen, voert u sp_changemergesubscription uit op de publicatieserver en voert u niet sp_changemergepullsubscription uit op de abonneeserver. De laatste optie is uitsluitend bestemd voor achterwaartse compatibiliteit. |
|
Para modificar a prioridade de uma inscrição, execute sp_changemergesubscription no editor, em vez de usar sp_changemergepullsubscription no assinante. Isso é somente para compatibilidade com versões anteriores. |
|
Prioritetsvärdet får inte vara större än 100,0. |
|
優先權值不得大於 100.0。 |
|
Значение приоритета не может быть больше 100,0. |
|
优先级值应大于 100.0。 |
|
우선 순위 값은 100.0보다 클 수 없습니다. |
|
La valeur de priorité ne peut pas être supérieure à 100.0. |
|
優先度値を 100.0 より大きくできません。 |
|
El valor de prioridad no debe ser mayor de 100,0. |
|
Der priority-Wert darf nicht größer als 100,0 sein. |
|
Il valore di priorità non deve essere maggiore di 100.0. |
|
De prioriteitswaarde moet groter zijn dan 100,0. |
|
O valor da prioridade não deve ser maior que 100.0. |
|
Kvarhållningsperioden måste vara större än eller lika med 0, och får inte sträcka sig senare än 31 december 9999. |
|
保留週期必須大於或等於 0,而且一定不可延伸超過 9999 年 12 月 31 日。 |
|
Значение срока хранения должно быть большим или равным 0, и не должно быть позже 31 декабря 9999 г. |
|
保持期必须大于或等于 0,并且不能超过 9999 年 12 月 31 日。 |
|
보존 기간은 0보다 크거나 같아야 하며 9999년 12월 31일을 넘으면 안 됩니다. |
|
La période de rétention doit être supérieure ou égale à 0, et ne doit pas dépasser le 31 décembre 9999. |
|
保有期間は 0 以上にする必要があり、9999 年 12 月 31 日以降にすることはできません。 |
|
El período de retención debe ser mayor o igual que 0 y no debe ser posterior al 31 de diciembre de 9999. |
|
Die Beibehaltungsdauer muss mindestens 0 betragen, und sie darf nicht nach dem 31. Dezember 9999 enden. |
|
Il periodo di memorizzazione deve essere maggiore o uguale a 0 e non deve oltrepassare il 31 dicembre 9999. |
|
De retentietijd moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0 en mag niet na 31 december 9999 vallen. |
|
O período de retenção deve ser superior ou igual a 0, e não deve passar de 31 de dezembro de 9999. |
|
Prenumeranten är inte registrerad. |
|
未註冊的訂閱者。 |
|
Подписчик не зарегистрирован. |
|
该订阅服务器未注册。 |
|
구독자가 등록되지 않았습니다. |
|
L'abonné n'est pas enregistré. |
|
サブスクライバが登録されていません。 |
|
El suscriptor no está registrado. |
|
Der Abonnent ist nicht registriert. |
|
Il Sottoscrittore non è registrato. |
|
De abonneeserver is niet geregistreerd. |
|
Assinante não registrado. |
|
Värdet på parametern @metatype måste vara null, 1, 2, 5 eller 6. |
|
@metatype 參數值必須是 Null、1、2、5 或 6。 |
|
Значение параметра @metatype должно быть равно NULL, 1, 2, 5 или 6. |
|
@metatype 参数值必须为 null、1、2、5 或 6。 |
|
@metatype 매개 변수 값은 Null, 1, 2, 5 또는 6이어야 합니다. |
|
La valeur du paramètre @metatype doit être NULL, 1, 2, 5 ou 6. |
|
@metatype パラメータの値には、NULL、1、2、5、または 6 を指定してください。 |
|
El valor del parámetro @metatype debe ser NULL, 1, 2, 5 ó 6. |
|
Der Wert des @metatype-Parameters muss NULL, 1, 2, 5 oder 6 sein. |
|
Il valore del parametro @metatype deve essere null, 1, 2, 5 o 6. |
|
De waarde voor de parameter @metatype moet null, 1, 2, 5 of 6 zijn. |
|
O valor do parâmetro @metatype deve ser nulo, 1, 2, 5 ou 6. |
|
Det finns redan en artikel med ett annat %1-värde för objektet %2. |
|
具有不同的 '%1'值的發行項已經存在於物件 '%2'。 |
|
Статья с другим значением %1 уже существует для объекта "%2". |
|
对象 '%2' 已存在具有不同 %1 值的项目。 |
|
다른 %1 값의 아티클이 개체 '%2'에 대해 이미 존재합니다. |
|
Un article avec une valeur %1 différente existe déjà pour l'objet '%2'. |
|
異なる %1 値を含むアーティクルがオブジェクト '%2' 用に既に存在します。 |
|
Ya existe un artículo con un valor %1 distinto para el objeto '%2'. |
|
Ein Artikel mit einem anderen %1-Wert ist bereits für das '%2'-Objekt vorhanden. |
|
Er bestaat al een artikel met een andere %1-waarde voor object %2. |
|
Esiste già un articolo con un diverso valore %1 per l'oggetto '%2'. |
|
Um artigo com um valor %1 diferente já existe para o objeto '%2'. |
|
Den aktuella databasen har inte aktiverats för publicering. |
|
目前的資料庫並未啟用以供發行。 |
|
Текущая база данных не включена для публикации. |
|
当前数据库尚不允许发布。 |
|
현재 데이터베이스가 게시용으로 활성화되어 있지 않습니다. |
|
La base de données en cours n'est pas activée pour l'édition. |
|
現在のデータベースはパブリッシングが有効ではありません。 |
|
La base de datos actual no está habilitada para publicación. |
|
Die aktuelle Datenbank ist nicht für die Veröffentlichung aktiviert. |
|
Il database corrente non è abilitato per la pubblicazione. |
|
De huidige database is niet ingeschakeld voor publicatie. |
|
O banco de dados atual não está habilitado para publicação. |
|
Tabellen %1 kan inte publiceras för sammanslagningsreplikering eftersom den innehåller en tidsstämpelkolumn. |
|
資料表 '%1' 無法發行用來合併式複寫,因為它有一個時間戳記資料行。 |
|
Не удалось опубликовать таблицу "%1" для репликации слиянием, так как она содержит столбец с временной меткой. |
|
无法为合并复制发布表 '%1',因为该表具有时间戳列。 |
|
테이블 '%1'에는 타임스탬프 열이 있기 때문에 병합 복제용으로 게시할 수 없습니다. |
|
Impossible de publier la table '%1' pour la réplication de fusion car elle comporte une colonne timestamp. |
|
テーブル '%1' には timestamp 列があるので、マージ レプリケーションではパブリッシュできません。 |
|
La tabla '%1' no se puede publicar para réplica de mezcla porque tiene una columna de marca de hora. |
|
Die '%1'-Tabelle kann nicht für die Mergereplikation veröffentlicht werden, da sie eine timestamp-Spalte besitzt. |
|
La tabella '%1' include una colonna di tipo timestamp. Impossibile pubblicarla per la replica di tipo merge. |
|
Tabel %1 kan niet worden gepubliceerd voor samenvoegreplicatie. De tabel bevat een timestamp-kolom. |
|
Não é possível publicar a tabela '%1' para replicação de mesclagem por ter uma coluna de carimbo de hora. |
|
Det går inte att återutge tabellen %1. |
|
資料表 '%1' 無法重新發行。 |
|
Таблица "%1" не может быть опубликована заново. |
|
无法重新发布表 '%1'。 |
|
테이블 '%1'을(를) 다시 게시할 수 없습니다. |
|
Impossible de publier à nouveau la table '%1'. |
|
テーブル '%1' は再パブリッシュできません。 |
|
No se puede volver a publicar la tabla '%1'. |
|
Die '%1'-Tabelle kann nicht neu veröffentlicht werden. |
|
Impossibile ripubblicare la tabella '%1'. |
|
Tabel %1 kan niet opnieuw worden gepubliceerd. |
|
Não é possível publicar a tabela '%1' novamente. |
|
Profilnamnet %1 finns redan för den angivna agenttypen. |
|
設定檔名稱 '%1' 已經存在於指定的代理程式類型。 |
|
Имя профиля "%1" уже задано для данного типа агента. |
|
指定的代理类型已存在配置文件名 '%1'。 |
|
지정한 에이전트 유형에 대한 프로필 이름 '%1'이(가) 이미 있습니다. |
|
Le nom de profil '%1' existe déjà pour le type d'agent spécifié. |
|
プロファイル名 '%1' は指定されたエージェントの種類に既に存在します。 |
|
El nombre de perfil '%1' ya existe para el tipo de agente especificado. |
|
Der Profilname '%1' ist für den angegebenen Agenttyp bereits vorhanden. |
|
Per il tipo di agente specificato esiste già il nome di profilo '%1'. |
|
Profielnaam %1 bestaat al voor het opgegeven agenttype. |
|
O nome de perfil '%1' já existe para o tipo de agente especificado. |