|
Ogiltigt parametervärde för @subscription_type. Giltiga alternativ är push, pull eller both. |
|
無效的 @subscription_type 參數值。有效的選項為 'push'、'pull'、或 'both'。 |
|
Недопустимое значение параметра @subscription_type. Допустимые значения: "push", "pull" или "both". |
|
@subscription_type 参数值无效。有效选项为 'push'、'pull' 或 'both'。 |
|
@subscription_type 매개 변수 값이 잘못되었습니다. 올바른 옵션은 'push', 'pull' 또는 'both'입니다. |
|
Valeur du paramètre @subscription_type non valide. Les options valides sont « push », « pull » ou « both ». |
|
@subscription_type パラメータ値が無効です。有効なオプションは 'push'、'pull'、または 'both' です。 |
|
Ungültiger Wert des @subscription_type-Parameters. Gültige Optionen sind 'push', 'pull' oder 'both'. |
|
Il valore del parametro @subscription_type non è valido. I valori validi sono 'push', 'pull' e 'both'. |
|
De waarde voor de parameter @subscription_type is ongeldig. Geldige opties zijn 'push', 'pull' en 'both'. |
|
El valor del parámetro @subscription_type no es válido. Las opciones válidas son 'push', 'pull' o 'both'. |
|
Valor do parâmetro @subscription_type inválido. As opções válidas são 'push', 'pull' ou 'both'. |
|
Publikationsegenskapen %1 kan inte vara NULL. |
|
發行集屬性 '%1' 不得為 NULL。 |
|
Свойство публикации "%1" не может быть NULL. |
|
发布属性 '%1' 不能为 NULL。 |
|
게시 속성 '%1'은(는) NULL일 수 없습니다. |
|
La propriété de publication '%1' ne peut pas être NULL. |
|
パブリケーション プロパティ '%1' を NULL にはできません。 |
|
La propiedad de publicación '%1' no puede ser NULL. |
|
Die '%1'-Eigenschaft der Publikation darf nicht NULL sein. |
|
La proprietà di pubblicazione '%1' non può essere NULL. |
|
Publicatie-eigenschap %1 kan niet NULL zijn. |
|
A propriedade da publicação '%1' não pode ser NULL. |
|
Prenumerationsdatabasen %2 kan inte prenumerera på publikationen %1. |
|
發行集 '%1' 無法由訂閱者資料庫 '%2' 訂閱。 |
|
Базе данных подписчика "%2" не удалось подписаться на публикацию "%1". |
|
订阅服务器数据库 '%2' 不能订阅发布 '%1'。 |
|
게시 '%1'을(를) 구독자 데이터베이스 '%2'(으)로 구독할 수 없습니다. |
|
La publication '%1' ne peut pas être souscrite par la base de données '%2' de l'abonné. |
|
サブスクライバ データベース '%2' がパブリケーション '%1' をサブスクライブすることはできません。 |
|
La base de datos '%2' del suscriptor no puede suscribirse a la publicación '%1'. |
|
Die '%1'-Publikation kann von der '%2'-Abonnentendatenbank nicht abonniert werden. |
|
Impossibile sottoscrivere la pubblicazione '%1' tramite il database '%2' del Sottoscrittore. |
|
Op publicatie %1 kan geen abonnement worden genomen door database %2 op de abonneeserver. |
|
Não é possível inscrever a publicação '%1' no banco de dados do assinante '%2'. |
|
Publikationen %1 stöder inte typen nosync eftersom den innehåller en tabell som inte innehåller en rowguidcol-kolumn. |
|
發行集 '%1' 不支援 nosync 類型,因為它包含了一個沒有 rowguidcol 資料行的資料表。 |
|
Публикация "%1" не поддерживает тип nosync, так как содержит таблицу без столбца rowguidcol. |
|
发布 '%1' 包含没有 rowguidcol 列的表,所以不支持非同步类型。 |
|
게시 '%1'에는 rowguidcol 열이 없는 테이블이 들어 있기 때문에 nosync 유형을 지원하지 않습니다. |
|
La publication '%1' ne prend pas en charge le type nosync parce qu'elle contient une table sans colonne rowguidcol. |
|
パブリケーション '%1' は nosync 型をサポートしません。このパブリケーションには、rowguidcol 列のないテーブルが含まれています。 |
|
La publicación '%1' no admite el tipo nosync porque contiene una tabla sin una columna rowguidcol. |
|
Die '%1'-Publikation unterstützt den nosync-Typ nicht, da sie eine Tabelle ohne rowguidcol-Spalte enthält. |
|
La pubblicazione '%1' non supporta il tipo nosync perché contiene una tabella priva della colonna rowguidcol. |
|
Publicatie %1 ondersteunt het type nosync niet. De publicatie bevat een tabel die geen rowguidcol-kolom bevat. |
|
A publicação '%1' não oferece suporte ao tipo nosync por conter uma tabela que não possui uma coluna rowguidcol. |
|
En anonym prenumeration kan inte vara utgivarinitierad. |
|
您無法發送匿名訂閱。 |
|
Невозможно принудительно отправить анонимную подписку. |
|
익명 구독은 밀어넣을 수 없습니다. |
|
Vous ne pouvez pas envoyer un abonnement anonyme. |
|
匿名サブスクリプションをプッシュできません。 |
|
No puede insertar una suscripción anónima. |
|
Für ein anonymes Abonnement kann kein Push ausgeführt werden. |
|
Impossibile impostare una sottoscrizione anonima come sottoscrizione push. |
|
U kunt geen anoniem push-abonnement maken. |
|
不能推送匿名订阅。 |
|
Não é possível enviar uma inscrição anônima. |
|
Använd endast prioriteter som är större än eller lika med 0 och mindre än 100. |
|
只能指派大於或等於 0 且小於 100 的優先權。 |
|
Допустимые значения приоритета находятся в диапазоне от 0 до 99 включительно. |
|
只能指派大于或等于 0 且小于 100 的优先级。 |
|
0보다 크거나 같고 100보다 작은 우선 순위만 할당하십시오. |
|
Vous ne pouvez attribuer que des priorités comprises entre 0 et 100. |
|
0 以上、100 未満の優先順位だけを割り当てられます。 |
|
Sólo puede asignar prioridades con valores comprendidos entre 0 y 100. |
|
Weisen Sie nur Prioritäten zwischen 0 und 99 zu. |
|
È possibile assegnare solo priorità maggiori o uguali a 0 e minori di 100. |
|
Wijs alleen prioriteiten toe die groter zijn dan of gelijk zijn aan 0, en kleiner zijn dan 100. |
|
Atribua somente prioridades que sejam maiores ou iguais a 0 e menores que 100. |
|
Det gick inte att hämta licensinformationen. |
|
無法正確地取得授權資訊。 |
|
Не удалось получить сведения о лицензии. |
|
无法正确获得许可证信息。 |
|
라이센스 정보를 제대로 가져올 수 없습니다. |
|
Impossible d'obtenir des informations correctes sur la licence. |
|
ライセンス情報を正しく取得できませんでした。 |
|
Error al obtener la información de licencia. |
|
Die Lizenzinformationen konnten nicht ordnungsgemäß abgerufen werden. |
|
Impossibile ottenere informazioni relative alla licenza. |
|
De licentiegegevens zijn niet op de juiste wijze opgehaald. |
|
Não foi possível obter informações de licença corretamente. |
|
Det gick inte att hämta versionsinformationen. |
|
無法正確地取得版本資訊。 |
|
Не удалось получить сведения о версии. |
|
无法正确获得版本信息。 |
|
버전 정보를 제대로 가져올 수 없습니다. |
|
Impossible d'obtenir des informations correctes sur la version. |
|
バージョン情報を正しく取得できませんでした。 |
|
Error al obtener la información de versión. |
|
Die Versionsinformationen konnten nicht ordnungsgemäß abgerufen werden. |
|
Impossibile ottenere informazioni relative alla versione. |
|
De versiegegevens zijn niet op de juiste wijze opgehaald. |
|
Não foi possível obter informações da versão corretamente. |
|
sp_mergesubscription_cleanup används för att rensa utgivarinitierade prenumerationer. Använd sp_dropmergepullsubscription för att rensa upp mottagarinitierade prenumerationer eller anonyma prenumerationer. |
|
sp_mergesubscription_cleanup 是用來清除發送訂閱。請使用 sp_dropmergepullsubscription 來清除提取或匿名訂閱。 |
|
Чтобы очистить список принудительной подписки, используется процедура sp_mergesubscription_cleanup. Чтобы удалить анонимные подписки или подписки по запросу, используйте процедуру sp_dropmergepullsubscription. |
|
sp_mergesubscription_cleanup 用于清除推送订阅。请用 sp_dropmergepullsubscription 清除请求订阅或匿名订阅。 |
|
sp_mergesubscription_cleanup은 밀어넣기 구독을 정리하는 데 사용합니다. 끌어오기 구독이나 익명 구독을 정리하는 데는 sp_dropmergepullsubscription을 사용하십시오. |
|
sp_mergesubscription_cleanup sert à nettoyer les abonnements envoyés. Utilisez sp_dropmergepullsubscription pour nettoyer les abonnements extraits ou anonymes. |
|
sp_mergesubscription_cleanup はプッシュ サブスクリプションのクリーンアップに使用します。プル サブスクリプションまたは匿名サブスクリプションのクリーンアップには sp_dropmergepullsubscription を使用してください。 |
|
sp_mergesubscription_cleanup se utiliza para limpiar las suscripciones de inserción. Utilice sp_dropmergepullsubscription para limpiar las suscripciones de extracción o anónimas. |
|
sp_mergesubscription_cleanup wird verwendet, um einen Cleanup für Pushabonnements auszuführen. Verwenden Sie sp_dropmergepullsubscription, um einen Cleanup für Pullabonnements oder anonyme Abonnements auszuführen. |
|
sp_mergesubscription_cleanup consente di eliminare i riferimenti a sottoscrizioni push. Per eliminare i riferimenti a sottoscrizioni pull o anonime, eseguire sp_dropmergepullsubscription. |
|
sp_mergesubscription_cleanup wordt gebruikt om push-abonnementen te wissen. Gebruik sp_dropmergepullsubscription om pull-abonnementen of anonieme abonnementen te wissen. |
|
sp_mergesubscription_cleanup é usado para limpar as inscrições de envio. Use sp_dropmergepullsubscription para limpar inscrições de recepção ou anônimas. |
|
Tabellen %1 som du försöker använda för att infoga, uppdatera eller ta bort data håller på att uppgraderas eller initieras för sammanslagningsreplikering. Hos utgivaren är dataändringar inte tillåtna förrän uppgraderingen är klar och ögonblicksbilden har körts utan problem. Hos prenumeranten är dataändringar inte tillåtna förrän uppgraderingen är klar eller förrän den initiala ögonblicksbilden har applicerats och prenumeranten är synkroniserad med utgivaren. |
|
您嘗試插入、更新或刪除資料的資料表 '%1',目前正在為合併式複寫升級或初始化。在升級完成且成功執行快照集之前,不允許在發行者修改資料。在升級完成,或者已經成功套用初始快照集並且已經與發行者同步處理之前,不允許在訂閱者修改資料。 |
|
Таблица "%1", в которую вставляются, изменяются или удаляются данные, в данный момент обновляется или уже началась репликация слиянием. Изменения в публикуемых данных недопустимы до тех пор, пока не завершится обновление и не будет успешно выполнен моментальный снимок. Изменения в данных подписчика недопустимы до тех пор, пока не завершится обновление, исходный моментальный снимок не будет применен и не закончится его синхронизация с издателем. |
|
当前正在对您试图在其中插入、更新或删除数据的表 '%1' 进行升级或初始化,以便进行合并复制。在升级过程完成且快照已成功运行之前,不允许在发布服务器上修改数据。在升级过程完成或初始快照已成功应用并且它已和发布服务器同步之前,禁止在订阅服务器上修改数据。 |
|
데이터를 삽입, 업데이트 또는 삭제할 테이블 '%1'이(가) 현재 병합 복제를 위해 업그레이드 또는 초기화되고 있습니다. 게시자에서는 업그레이드가 완료되고 스냅숏이 성공적으로 실행될 때까지 데이터 수정이 허용되지 않습니다. 구독자에서는 업그레이드 완료되거나 초기 스냅숏이 성공적으로 적용되고 게시자와 동기화될 때까지 데이터 수정이 허용되지 않습니다. |
|
データの挿入、更新、または削除を行うテーブル '%1' は、現在、マージ レプリケーション用にアップグレードまたは初期化されています。パブリッシャでは、アップグレードが完了し、スナップショットが正常に実行されるまでデータを変更できません。サブスクライバでは、アップグレードが完了するか、初期スナップショットが正常に適用されてパブリッシャと同期されるまでデータを変更できません。 |
|
La tabla '%1' en la que intenta insertar, actualizar o eliminar datos se está actualizando o inicializando para la réplica de mezcla. Para poder realizar modificaciones de datos en el publicador, se debe haber completado la actualización y ejecutado correctamente la instantánea. Para poder realizar modificaciones de datos en el suscriptor, se debe haber completado la actualización o aplicado correctamente la instantánea inicial y realizado la sincronización con el publicador. |
|
A tabela '%1' na qual você está tentando inserir, atualizar ou excluir dados está sendo atualizada ou inicializada neste momento para replicação de mesclagem. No editor, as modificações de dados só são permitidas depois que a atualização for concluída e o instantâneo tiver sido executado com êxito. No assinante, as modificações de dados só são permitidas depois que a atualização é concluída ou que o instantâneo inicial é aplicado com êxito e sincronizado com o editor. |