|
Uppdateringsbara prenumerationer: UPDATE-åtgärder för tabeller med identitets- eller tidsstämpelkolumner är inte tillåtna om inte en primärnyckel har definierats på prenumeranten. |
|
可更新的訂閱: 除非於訂閱者端定義了主索引鍵,否則在具有識別資料行或時間戳記資料行的資料表上不允許 UPDATE作業。 |
|
Обновляемые подписки: операции UPDATE недопустимы для таблиц с идентифицирующими столбцами или столбцами временных меток, если в подписчике не определен первичный ключ. |
|
可更新的订阅: 不允许对具有标识列或时间戳列的表执行 UPDATE 操作,除非在订阅服务器上定义了主键。 |
|
업데이트할 수 있는 구독: 구독자에 기본 키가 정의되어 있지 않으면 ID 또는 타임스탬프 열이 있는 테이블에 대한 UPDATE 작업이 허용되지 않습니다. |
|
Abonnements pouvant être mis à jour : les opérations UPDATE sur des tables avec colonnes identity ou timestamp ne sont autorisées que si une clé primaire est définie par l'abonné. |
|
更新可能なサブスクリプション: サブスクライバで主キーが定義されていない場合は、ID 列またはタイムスタンプ列が含まれるテーブルでの UPDATE 操作は許可されません。 |
|
Suscripciones actualizables: no se permiten operaciones UPDATE en tablas con columnas de identidad o de marca de hora si no hay definida una clave principal en el suscriptor. |
|
Aktualisierbare Abonnements: UPDATE-Vorgänge für Tabellen mit Identitäts- oder timestamp-Spalten sind nur zulässig, wenn ein Primärschlüssel auf dem Abonnenten definiert ist. |
|
Sottoscrizioni aggiornabili: le operazioni UPDATE in tabelle che includono le colonne Identity o timestamp sono consentite solo se è stata definita una chiave primaria nel Sottoscrittore. |
|
Bij te werken abonnementen: UPDATE-bewerkingen op tabellen met identiteits- of timestamp-kolommen zijn alleen toegestaan als op de abonneeserver een primaire sleutel is gedefinieerd. |
|
Inscrições atualizáveis: não são permitidas operações UPDATE em tabelas com colunas de identidade ou carimbo de hora, a menos que uma chave primária seja definida no assinante. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: måste vara en medlem i någon av rollerna db_owner och sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: 必須為為 db_owner 或系統管理員 (sysadmin) 角色的成員。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: нужно являться членом роли db_owner или sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: 必须是 db_owner 或 sysadmin 角色的成员。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: db_owner 또는 sysadmin 역할의 멤버이어야 합니다. |
|
sp_MSmark_proc_norepl : doit être membre des rôles db_owner ou sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: db_owner ロールまたは sysadmin ロールのメンバでなければなりません。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: debe ser miembro de las funciones db_owner o sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: Muss Mitglied der Rollen db_owner oder 'sysadmin' sein. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: deve essere un membro del ruolo db_owner o sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: moet lid zijn van een van de rollen db_owner of sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: deve ser um membro das funções db_owner ou sysadmin. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: ogiltigt objektnamn %1. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: 無效的物件名稱 '%1'。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: неправильное имя объекта "%1". |
|
sp_MSmark_proc_norepl: 对象名 '%1' 无效。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: 개체 이름 '%1'이(가) 잘못되었습니다. |
|
sp_MSmark_proc_norepl : nom d'objet '%1' non valide. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: オブジェクト名 '%1' が無効です。 |
|
sp_MSmark_proc_norepl: el nombre de objeto '%1' no es válido. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: Ungültiger Objektname '%1'. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: il nome di oggetto '%1' non è valido. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: objectnaam %1 is ongeldig. |
|
sp_MSmark_proc_norepl: nome de objeto '%1' inválido. |
|
Det gick inte att verifiera artikeln %1. Den är inte aktiverad. |
|
無法驗證發行項 '%1'。該發行項並未啟用。 |
|
Не удалось проверить статью "%1". Она не активирована. |
|
无法验证项目 '%1'。该项目未激活。 |
|
아티클 '%1'을(를) 확인할 수 없습니다. 활성화되지 않았습니다. |
|
Impossible de valider l'article '%1'. Il n'est pas activé. |
|
アーティクル '%1' を検証できませんでした。このアーティクルはアクティブではありません。 |
|
No se pudo validar el artículo '%1'. No está activado. |
|
Der '%1'-Artikel konnte nicht überprüft werden. Er ist nicht aktiviert. |
|
L'articolo '%1' non è attivato. Impossibile convalidarlo. |
|
Kan artikel %1 niet valideren. Het is niet geactiveerd. |
|
Não foi possível validar o artigo '%1'. Não está ativado. |
|
Verifieringsfel. Objektet %1 finns inte. |
|
驗證失敗。物件 '%1' 不存在。 |
|
Ошибка проверки. Объект "%1" не существует. |
|
验证失败。对象 '%1' 不存在。 |
|
유효성 검사 오류가 발생했습니다. 개체 '%1'이(가) 없습니다. |
|
Échec de validation. L'objet '%1' n'existe pas. |
|
検証に失敗しました。 オブジェクト '%1' が存在しません。 |
|
Error de validación. El objeto '%1' no existe. |
|
Überprüfungsfehler. Das '%1'-Objekt ist nicht vorhanden. |
|
Errore di convalida. L'oggetto '%1' non esiste. |
|
De validatie is mislukt. Object %1 bestaat niet. |
|
Falha de validação. O objeto '%1' não existe. |
|
(standardmål) |
|
(預設的目的地) |
|
(назначение по умолчанию) |
|
(默认目标) |
|
(기본 대상) |
|
(destination par défaut) |
|
(既定の転送先) |
|
(destino predeterminado) |
|
(Standardziel) |
|
(destinazione predefinita) |
|
(standaarddoellocatie) |
|
(destino padrão) |
|
Ogiltigt %1-värde för den lagrade proceduren %2. |
|
預存程序 '%2' 的 '%1' 值無效。 |
|
Неправильное значение "%1" для хранимой процедуры "%2". |
|
%1值对于存储过程 '%2' 无效。 |
|
저장 프로시저 '%2'에 대한 '%1' 값이 잘못되었습니다. |
|
Valeur '%1' non valide pour la procédure stockée '%2'. |
|
'%1' 値はストアド プロシージャ '%2' では無効です。 |
|
Se almacenó un valor no válido, '%1', para el procedimiento almacenado '%2'. |
|
Ungültiger '%1'-Wert für die gespeicherte Prozedur '%2'. |
|
Il valore '%1' non è valido per la stored procedure '%2'. |
|
De %1-waarde voor opgeslagen procedure %2 is ongeldig. |
|
Valor '%1' inválido para o procedimento armazenado '%2'. |
|
Prenumeranten är inte initierad. Kör distributionsagenten först. |
|
訂閱未初始化。請先執行散發代理程式。 |
|
Подписка не инициализирована. Сначала запустите агент распространителя. |
|
该订阅未初始化。请首先运行分发代理。 |
|
구독이 초기화되지 않았습니다. 배포 에이전트를 먼저 실행하십시오. |
|
L'abonnement n'a pas démarré. Exécutez d'abord l'Agent de distribution. |
|
サブスクリプションが初期化されていません。最初にディストリビューション エージェントを実行してください。 |
|
No se inicializó la suscripción. Ejecute primero el Agente de distribución. |
|
Das Abonnement wurde nicht initialisiert. Führen Sie zunächst den Verteilungs-Agent aus. |
|
La sottoscrizione non è inizializzata. Eseguire prima l'agente di distribuzione. |
|
Het abonnement is niet geïnitialiseerd. Voer eerst de distributieagent uit. |
|
Inscrição não inicializada. Execute o Distribution Agent primeiro. |
|
Bit 64 i artikelegenskapen status (DTS, horisontella partitioner) kan inte vara satt eftersom publikationen inte tillåter datatransformationer. |
|
由於發行集不允許資料轉換,所以發行項屬性 'status' 中不可以含有第 64 位元,'DTS horizontal partitions'。 |
|
Свойство статьи "status" не может содержать 64-й бит - "DTS horizontal partitions", так как эта публикация не позволяет проводить преобразование данных. |
|
项目属性 'status' 不能包括第 64 位 'DTS horizontal partitions',因为该发布不允许数据转换。 |
|
게시에서 데이터 변환을 허용하지 않으므로 아티클 속성 'status'에는 bit 64 'DTS horizontal partitions'이 포함될 수 없습니다. |
|
L'état de la propriété de l'article ne peut pas inclure bit 64, « DTS horizontal partitions », car la publication n'autorise pas les transformations de données. |
|
パブリケーションはデータ変換を許可していないので、アーティクル プロパティ 'status' にビット 64 'DTS horizontal partitions' を含めることはできません。 |
|
La propiedad de artículo 'status' no puede incluir el bit 64, 'DTS horizontal partitions', porque la publicación no permite transformaciones de datos. |
|
Die status-Artikeleigenschaft kann Bit 64, 'DTS horizontal partitions', nicht enthalten, da die Publikation keine Datentransformationen zulässt. |
|
La pubblicazione non consente la trasformazione di dati. La proprietà di articolo 'status' non può includere il bit 64 'DTS horizontal partitions'. |
|
De artikeleigenschap 'status' mag geen bit 64, 'DTS horizontal partitions' bevatten. Gegevenstransformaties zijn niet toegestaan voor de publicatie. |
|
A propriedade de artigo 'status' não pode incluir o bit 64, 'partições horizontais DTS' porque a publicação não permite transformações de dados. |
|
Endast DTS horizontal partitions och no DTS horizontal partitions är giltiga värden för status eftersom datatransformationer är tillåtna i publikationen. |
|
由於發行集允許資料轉換,所以只有 'DTS horizontal partitions' 和 'no DTS horizontal partitions' 為有效的 'status' 值。 |
|
Допустимыми значениями свойства "status" являются только "DTS horizontal partitions" и "no DTS horizontal partitions", так как публикация позволяет проводить преобразование данных. |
|
只有 'DTS horizontal partitions' 和 'no DTS horizontal partitions' 是有效的 'status' 值,因为该发布允许数据转换。 |
|
게시에서 데이터 변환을 허용하므로 'DTS horizontal partitions' 및 'no DTS horizontal partitions'만 유효한 'status' 값입니다. |
|
Seules « DTS horizontal partitions » et « no DTS horizontal partitions » sont des valeurs « status » valides car la publication autorise les transformations de données. |
|
パブリケーションはデータ変換を許可しているので、'DTS horizontal partitions' と 'no DTS horizontal partitions' だけが 'status' 値として有効です。 |
|
Los únicos valores válidos de 'status' son 'DTS horizontal partitions' y 'no DTS horizontal partitions', ya que la publicación permite transformaciones de datos. |
|
Nur 'DTS horizontal partitions' und 'no DTS horizontal partitions' sind gültige status-Werte, da Datentransformationen von der Publikation zugelassen werden. |
|
La pubblicazione consente la trasformazione di dati. I valori validi della proprietà 'status' sono 'DTS horizontal partitions' e 'no DTS horizontal partitions'. |
|
Alleen 'DTS horizontal partitions' en 'no DTS horizontal partitions' zijn geldige waarden voor 'status'. Gegevenstransformaties zijn toegestaan voor de publicatie. |
|
Somente 'partições horizontais DTS' e 'sem partições horizontais DTS' são valores de 'status' válidos porque a publicação permite transformações de dados. |